T

t, n.m., the twentieth letter of the alphabet, t. [T is put for the sake of euphony between a verb ending with a vowel and the pronouns il, elle, on; ex.: Aime-t-il? does he love?]

t’, contraction of te.

ta, possessive adj. f., thy. V. ton.

tabac (-ba), n.m., tobacco, snuff. Carotte de —; roll of tobacco. — en carotte; pig-tail tobacco. Débitant de —; dealer in snuff and tobacco. Marchand de —; tobacconist. — à chiquer; chewing tobacco. — à fumer; tobacco. — à priser; snuff. Prendre du —; to take snuff.

tabagie, n.f., divan, smoking-room; ☉tobacco box.

tabarin, n.m., merry-andrew, buffoon.

tabarinage, n.m., buffoonery.

tabatière (-tièr), n.f., snuff-box. Fenêtre en —; sky-light.

tabellion, n.m., notary, scrivener.

tabellionage, n.m., scrivener’s office.

tabernacle, n.m., tent, tabernacle.

tabide, adj., tabid, tabetic.

tabifique, adj., consumptive.

tabis, n.m., tabby (watered silk).

tabiser, v.a., to tabby, to water.

tablature, n.f., (mus.) tablature. Donner de la — à quelqu’un; to get any one into trouble, to cause serious inconvenience to.

table, n.f., table; board (food, fare); table, index (of a book); (nav.) mess (of officers); slab (of stone); belly (violin); face (anvil); (anat.) table; (of jewelry) table. pl., men (at backgammon). — à jouer; card-table. — à manger; dining-table. — de nuit; night, or bedside, table. — à coulisses, or à rallonges; telescope table. — à ouvrage; work-table. — de cuisine; kitchen-dresser. — à écrire; writing-table. Se mettre à —; to sit at table. Tenir —; to keep a table, to sit long at table. Tenir bonne —; to keep a good table. Tenir — ouverte; to keep open house. Donner la — à quelqu’un; to board any one. La — du commun; the servants’ table. Courir les —s; to sponge for a dinner. —s astronomiques; astronomical tables. — pythagorique, — de Pythagore; multiplication-table. — d’harmonie; sounding-board. Jouer cartes sur —; to act openly, above board. Faire — rase; to make a clean sweep. Aimer la —; to like good living. Mettre la —; to lay the table. Servir à —; to wait at table. Lever la —; to remove the cloth. Se lever de —, sortir de —, or quitter la —; to rise from table; to get up from table. Vivre à la même —; to mess together. Avoir la —; to have the right of sitting down in the royal presence.

tableau, n.m., painting, picture, piece, scene, view, sight, description; (nav.) breastwork; list, roll, table; panel (of juries); (paint.) painting, piece; (at races) telegraph-board. — de chevalet; easel-piece. —x vivants; tableaux vivants, living pictures. Encadrer un —; to frame a picture. Former un —; (jur.) to empanel (a jury). — annonces; advertising board.

tablée, n.f., tableful, table-length.

tabler, v.n., to dress the board (backgammon). Vous pouvez — là-dessus; you may depend upon it.

tableti-er (-blĕ-tié), n.m., -ère (-blĕ-tiè-r), n.f., dealer in fancy turnery or toys.

tablette (-blèt), n.f., shelf; tablet; (nav.) rising-staff; (arch.) table; cake (of chocolate); (pharm.) lozenge. pl., note-book. — de cheminée; mantel-piece. — de chocolat; cake of chocolate. Rayez cela de vos —s; don’t depend upon that. Vous êtes sur mes —s; I have you in my books, or I’ll not forget you.

tabletterie (-blè-trî), n.f., fancy-turnery trade, fancy stationery; toy-trade.

tablier, n.m., apron, pinafore; (of carriages, of docks, of basins) apron; floor, platform (of a bridge); (fort.) platform; chess-board.

tabloin, n.m., (artil.) wooden platform.

tabou, n.m., taboo.

tabouer, v.a., to taboo.

tabouret, n.m., stool; foot-stool; stool of repentance; (bot.) shepherd’s pouch. — de piano; music-stool.

tabourin, n.m., chimney cowl, or cawl.

tabulaire, adj., tabular.

tac, n.m., (vet.) rot (in sheep).

tacaud, n.m., (ich.) whiting-pout.

tacet (-sèt), n.m., (mus.) pause, tacet; (fig.) silence. Il a gardé le —; he kept silent.

tachant, -e, adj., soiling.

tache, n.f., spot, stain, blot, speck; speckle, blemish. — de rousseur; freckle. Avoir des —s de rousseur; to be freckled. — de feu; tan spot. — de naissance; birth-mark.

tâche, n.f., task; task-work; job. À la —; by the task, by the job, by the piece. Travailler à la —, être à la —; to work by the task, by the piece. Prendre à — de faire une chose; to make it one’s business to do a thing. Ouvrier à la —; jobber, jobbing-workman.

tacher, v.a., to stain; to spot; to taint; to tarnish; to blemish.

se tacher, v.r., to soil one’s self; to soil one’s clothes.

tâcher, v.n., to try, to endeavor, to strive, to seek. Pardonnez-lui, il n’y tâchait pas; (iron.) pardon him, he did not mean it.

tâcheron, n.m., (tech.) jobber.

tacheté, -e, part., spotted, speckled, tabby (of cats).

tacheter (tash-té), v.a., to speckle, to mark with spots, to fleck.

tachygraphe, n.m., tachygrapher, shorthand writer.

tachygraphie, n.f., tachygraphy, shorthand writing.

tachygraphique, adj., tachygraphic.

tacite, adj., tacit, implied.

tacitement (-sit-mān), adv., tacitly, impliedly, by implication.

taciturne, adj., taciturn, silent.

taciturnité, n.f., taciturnity.

tact (takt), n.m., feeling, touch; tact.

tac tac, onomatopœia, tick tack (of clocks); rap-tap (of knockers).

tacticien (-si-in), n.m., tactician.

tactile, adj., tactile.

tactilité, n.f., tactility, tangibility.

taction, n.f., taction, touch.

tactique, n.f. and adj., tactics, generalship; manœuvre, stratagem; plan, way, move; tactical.

tadorne, n.m., (orni.) sheldrake, bergander.

tael, n.m., tael (China money, about 70 cents American).

tænia, n.m. V. ténia.

taffetas (taf-tâ), n.m., taffeta, lustring; plain silk. — d’Angleterre; court-plaster. — gomme; oil-silk.

tafia, n.m., tafia (rum).

taïaut or tayaut, n.m. (hunt.) tally-ho.

taïcoun, n.m., (—s) Tycoon.

taie, n.f., pillow-case; (med.) film, speck. — d’oreiller; pillow-case.

☉*taillable, adj., taxable (feud.).

*taillade, n.f., slash, gash, cut.

*taillader, v.a., to slash, to cut, to gash. Des manches tailladées; slashed sleeves.

*taillanderie, n.f., edge-tool trade; edge-tools.

*taillandier, n.m., edge-tool maker.

*taillant, n.m., edge (of a knife).

*taille, n.f., cutting, cut; edge of a sword; size, height, stature; shape, waist, figure; tally-stick; (hort.) pruning; (surg.) cystotomy; (mus.) tenor part; (feudalism) poll-tax; subsidy; deal (at cards); (mus.) tenor; (fig.) level. Frapper d’estoc et de —; to cut and thrust, or to hit right and left. La — des arbres; the pruning of trees. La — d’un habit; the cut of a coat. La — des pierres; the cutting of stones. Pierre de —; free-stone. Il est de ma —; he is my height. —-douce, (—s-—s) (engr.) copper-plate. Haute-—; (mus.) upper-tenor. Basse-—; (mus.) bass. Faire des coches sur une —; to tally. De — à; big enough to, quite capable of. Ils nous ont fait une France à leur —; (fig.) they have brought France down to their level (Béranger). Ma colère va haut et me monte à sa —; my anger knows no bounds and raises me to his level (V. Hugo).

*taillé, -e, part., cut, carved, trimmed. Être bien —; to be well-knit.

*taille-crayons, n.m., (—-—s) pencil-pointer.

*taille-légumes, n.m., vegetable cutter.

*taille-mèche, n.m. (—-—s) wick-cutter.

*taille-mer, n.m., () (nav.) cutwater.

*taille-plume, n.m., (—-—s) pen-cutter.

*tailler, v.a., to cut, to cut out; to carve; to hew; to trim, to prune; to make, to mend (pens); to frame, to tally, to deal (cards). — un diamant; to cut a diamond. — des arbres; to prune trees. — un habit; to cut out a coat. — des plumes; to make pens. — une armée en pièces; to cut an army to pieces. — de la besogne à; to cut out work for; to give a great deal of trouble to. — des bavettes; (fam.) to gossip, to chatter, to spin yarns.

*tailler, v.n., to cut (shape). Il peut — en plein drap; he has everything at his command. — de l’avant; (nav.) to go very fast, to make good headway.

se tailler, v.r., to be cut, etc.

*tailleur, n.m., tailor; cutter; hewer; banker (at faro). — de pierre; stone-cutter or mason. — d’habits; tailor. Garçon —; journeyman tailor. — à façon; jobbing tailor.

*tailleuse, n.f., tailoress, cutter out (dress-making).

*taille-vent, n.m., sea-gull; (nav.) lug-sail.

*taillis, n.m. and adj., copse, coppice, thicket, underwood; cut. Bois —; copse.

*tailloir, n.m., trencher, platter; (arch.) abacus.

*taillon, n.m., nib (of a pen).

tain, n.m., foil, tin-foil, leaf-tin.

taire (taisant, tu), v.a., to say nothing of; to pass over in silence; to conceal, to suppress. Faire —; to silence, to reduce to silence, to hush; to gag (the press); to suppress, to lay aside.

se taire, v.r., to hold one’s tongue, or one’s peace, to be silent, to remain silent. Taisez-vous; hold your tongue, or tongues.

taisson, n.m., (mam.) badger.

taissonnière, n.f., badger’s hole.

talapoin, n.m., talapoin (Buddhist priest); (mam.) talapoin (monkey).

talc, n.m., talc, isinglass-stone.

talcique, adj., (min.) talcky.

taled (-lèd), n.m., taled (Jew. rel.).

talent, n.m., talent, power, ability, faculty, art, skill, attainments; talented person; (coin) talent. De —; talented.

taler, n.m. V. thaler.

talève, n.f., (orni.) sultana-bird.

talion, n.m., retaliation, talio. Loi du —; law of retaliation (lex talionis).

talisman, n.m., talisman.

talismanique, adj., talismanic.

talitre, n.m., sand-hopper.

talle, n.f., (hort.) sucker. V. drageon.

taller, v.n., (hort.) to shoot, to throw out suckers. V. drageonner.

tallevane, n.f., butter jar.

tallipot, n.m., (bot.) tallipot, or fan palm.

talmouse, n.f., cheese-cake; (pop.) whack, slap.

talmud (-mud), n.m., Talmud.

talmudique, adj., Talmudical.

talmudiste, n.m., adj., Talmudist, Talmudistic.

taloche, n.f., cuff, punch, thump.

talon, n.m., heel; stock (at cards); heel (of shoes, razors); (nav.) sole (of a rudder); shoulder (of a sword); (arch.) ogee; voucher (of receipts, checks); rest (of a saddle); remnant (of bread). Mettre des —s à; to heel. Marcher sur les —s de quelqu’un; to tread upon any one’s heels. Jouer des, or montrer les, —s; to take to one’s heels, to scuttle. Tourner les —s; to go away. Donner un coup de —; (nav.) to ground, to strike, to bump. Avoir l’esprit aux —; to shine at the wrong end, to be anything but witty. — rouge; aristocrat, nobleman.

talonner, v.a., to be close at the heels of; to pursue close; to press hard, to urge, to dun.

talonner, v.n., (nav.) to ground.

talonnier, n.m., heel-maker.

talonnières, n.f., heel-piece; (nav.) heel (of a rudder); (pl., myth.) talaria, Mercury’s heel wings.

talpack, n.m., (mil.) busby.

talqueu-x, -se, adj., (min.) talcous, talcose.

talus, n.m., slope, declivity, bank, embankment; mound; (arch., fort.) talus. En —; slopingly, shelving. Aller en —; to slope down; to shelve.

talutage, n.m., sloping; embanking.

taluter, v.a., (arch.) to slope, to shelve.

tamandua, n.m., (mam.) a species of ant-eaters.

tamanoir, n.m., (mam.) the great ant-eater.

tamarin, n.m., tamarind; tamarind-tree; (mam.) tamarin.

tamarinier, n.m., tamarind, tamarind-tree, Indian acacia.

tamaris, tamarisc, or tamarix, n.m., (bot.) tamarisk.

tambour, n.m., drum; drummer; (horl.) barrel; (mec.) drum, barrel, tympan; (arch.) drum; embroidery-frame; (anat.) tympanum; paddle-box (of steamboats). —-major, (—s-—s), —-maître, (—s-—s) drum-major, drum-master. Broderie au —; tambour work. Mener — battant; to carry it with a high hand, to beat out and out. — de basque; tambourine. — voilé; muffled drum. Sortir — battant; to leave with the honors of war.

tambourin, n.m., tambourine, tabor; timbrel; player on the tambourine.

tambourinage, n.m., drumming.

tambouriner, v.n., to drum, to beat the drum, to tattoo.

tambouriner, v.a., to advertise, to puff; to cry by the town drummer.

tambourineur, n.m., (b.s.) drummer.

taminier, n.m., (bot.) Indian acacia, black briony.

tamis, n.m., sieve, strainer, sifter. Passer au —; to sift, to strain; (fig.) to examine thoroughly.

tamisage, n.m., sifting, straining.

*tamisaille or tamise, n.f., (nav.) sweep of the tiller.

tamiser, v.a., to sift, to strain.

tamiser, v.n., (nav.) to shake.

tamiserie, n.f., sieve-making; sieves.

tamiseur, n.m., sifter (glass factory).

tamisier, n.m., sieve-maker.

tampe, n.f., wedge (cloth manufacture).

tamper, v.a., to fix the wedge on the friezing-table.

tampon, n.m., plug; stopper; pad; bung; (artil.) tampion; (tech.) buffer.

tamponnement, n.m., plugging, stopping.

tamponner, v.a., to plug, to stop up; to tent (a wound). Se —; (rails) to run into each other; (fig. and pop.) to have a set-to.

tam-tam, n.m., (—-—s) tam-tam, tom-tom.

tan, n.m., tan; tanner’s bark. Gros —; coarse bark.

tanaisie, n.f., (bot.) tansy.

tancement, n.m., rebuking, lecturing, scolding.

tancer, v.a., to rebuke, to lecture, to scold.

tanche, n.f., (ich.) tench.

tandis que (-di-), conj., whilst; while (implying contrast); whereas.

tangage, n.m., (nav.) pitching (of ships).

tangara, n.m., (orni.) tanager.

tangence, n.f., (geom.) tangency, contact.

tangent, -e, adj., (geom.) tangential, tangent.

tangente, n.f., (geom.) tangent.

tanger, v.n., (nav.) to hug the coast.

tangibilité, n.f., tangibility, tangibleness.

tangible, adj., tangible.

tangon, n.m., (nav.) fore-sail boom.

tangue, n.f., sea-sand (used as manure).

tanguer (-ghé), v.n., (nav.) to pitch, to heave.

tanière, n.f., den, hole, lair (of beasts).

tanin, n.m., (chem.) tannin.

tannage, n.m., tanning.

tannant, -e, adj., tanning; (pop.) tiresome, irksome. Une substance —e; a tanning substance. Un homme —; a bore. Une occupation —e; an irksome task; irksome work.

tanne, n.f., (med.) comedo, grub.

tanné, n.m., tan-color.

tanné, -e, adj., tanned, tawny, tan-colored.

tannée, n.f., waste tan; tanner’s bark.

tanner, v.a., to tan; (pop.) to vex, to plague, to tease, to annoy, to beat, to hide.

tannerie (ta-n-rî), n.f., tan-yard.

tanneur, n.m., tanner.

tannin, n.m. V. tanin.

tant, adv., so much; so many; as much; as many; both; to such a degree; so; so far; so long; as far; as long. — soit peu; ever so little. Tous — que nous sommes; every one of us, or the whole lot of us. Nous sommes — à —; we are even (at play). — petits que grands; both small and great. — pour vous que pour lui; as much for you as for him. — il était abusé; so much was he deceived. — il est vrai; so true is it. — le monde est crédule; so credulous is, or such is the credulity of, the world. — que; as long as. — que je vivrai; as long as I live. — mieux; so much the better. — pis; so much the worse. — s’en faut; far from it. — s’en faut que; so far from. — y a que; (fam.) at all events, however, but the fact remains that. Si — est que je le puisse; if, or supposing, I can. — de monde; so many people. Vous m’en direz —! that alters the case; now! I understand; that’s quite another thing! Comme il y en a —; (in speaking of beauty) nothing out of the common. — bien que mal; indifferently, so so; as well as one can.

tantale, n.m., Tantalus. Supplice de —; tantalism.

tantaliser, v.a., to tantalize.

tantalisme, n.m., tantalism.

tante, n.f., aunt; (pawnbroker) uncle. Grand-—; great aunt. — à la mode de Bretagne; cousin german.

tantet or tantinet, n.m., the least bit, the least little drop, dash.

tantôt, adv., presently, by and by, soon, anon; a little while ago; just now; sometimes. Je finirai cela —; I shall finish that by and by, or in the afternoon. Il est — nuit; it will soon be night. Il se porte — bien, — mal; sometimes he is well, sometimes ill. À —! good-bye for the present.

taon (tān), n.m., (ent.) ox-fly, breeze, gad-fly.

tapage, n.m., noise, uproar, row, racket, piece of work; show, display.

tapageur, n.m., noisy fellow, blusterer.

tapageu-r, -se, adj., rackety, roystering, noisy, loud, blustering; gaudy, flashy.

tape, n.f., rap, slap, tap, thump; (nav.) tampion.

tapecu or tape-cul (tap-ku), n.m., swing-gate; see-saw; (nav.) ring-tail, ring-sail; jolting carriage.

tapée, n.f., (pop.) a lot, a whole host of.

tapement, n.m., striking.

taper, v.a., to strike, to hit, to slap; to frizzle (the hair); (paint.) to sketch freely; to paint in a free, bold style; (nav.) to put a tampion in (a gun).

taper, v.n., to strike, to hit; to stamp; to strum (musical instruments); to be heady (of wine). — du pied; to stamp with one’s foot. Ce vin tape fort, or tape à la tête; this wine is heady.

en tapinois, adv., stealthily, clandestinely, slyly.

tapioca or tapioka, n.m., tapioca.

se tapir, v.r., to squat, to crouch, to cower, to lie hid.

tapir, n.m., (mam.) tapir.

tapis, n.m., carpet, rug; tapis, cover, cloth (for tables); ground. Mettre sur le —; to bring on the tapis; to bring forward; to bring under discussion. — vert; grass-plot; green cloth; gaming-table. — de cheminée; hearth-rug. — de lit; bedside carpet. Amuser le —; to beat about the bush; to talk the time away. Être sur le —; to be talked about, to be much discussed. Faire — net or nettoyer le —; to sweep the stakes. Eclairer le —; to put down one’s stakes.

tapisser, v.a., to upholster, to carpet; to paper, to cover; to hang with tapestry; to deck, to adorn.

tapisserie (-pi-srî), n.f., tapestry, hangings; upholstery; fancy needlework; carpeting. Faire —; to be a wall-flower (at a ball). Faire de la —; to do fancy work.

tapissier, n.m., upholsterer, tapestry-worker.

tapissière, n.f., upholsteress, tapestry-worker; tilted cart, spring van.

tapon, n.m., (fam.) bundle (of clothes); (nav.) plug, stopper.

tapoter, v.a., to pat, to tap, to strum.

tapure, n.f., frizzling (of hair).

taque, n.f., cast-iron plate.

taquer, v.a., (print.) to plane, to plane down.

taquet, n.m., (nav.) whelp, pin (of the capstan); (nav.) kevel, cleat; (joiner’s work) angle-block.

taquin, -e, n. and adj., tease, torment (pers.); teasing, of a teasing disposition.

taquinement (-ki-n-mān), adv., (l.u.) teasingly.

taquiner, v.n., to tease, to plague, to torment.

taquinerie (-ki-n-ri), n.f., teasing.

taquoir, n.m., (print.) planer.

tarabuster, v.a., to pester, to plague, to tease, to bother; to handle roughly.

tarare, n.m., (agri.) winnowing-machine.

tarare! int., pshaw! fiddlestick! —-ponpon! (l.u.) brag!

taraud, n.m., (tech.) tap-borer, screw-tap.

taraudage, n.m., tapping (screws, nuts).

tarauder, v.a., (tech.) to tap (screws, nuts).

tard, n.m., adj. and adv., late; late hour. Trop —; too late. Plus —; later; afterwards; at some other time; later on; years, or centuries, after; at a later period; in after life, in after years. Au plus —; at the latest. Tôt ou —; sooner or later. Il est —; it is late. Il se fait —; it is getting late. Mieux vaut — que jamais; better late than never.

tarder, v.n., to delay, to put off, to stay, to tarry; to loiter, to dally; to be long; (imper.) to long (to). Il me tarde de le faire; I long to do it. Il ne tardera pas à venir; it will soon be here. Il me tarde de parler; I am most anxious to speak.

tardi-f, -ve, adj., tardy, late, slow; backward. Fruits —s; late fruits.

tardiflore, adj., late blooming.

tardigrade, adj., tardigrade.

tardivement (-div-mān), adv., tardily, slowly.

tardiveté (-div-té), n.f., (hort.) lateness, backwardness.

tare, n.f., (com.) tare, waste; blemish, defect, fault, imperfection.

taré, -e, adj., injured, damaged, spoiled; of bad character; ill-famed, disreputable.

tarentelle, n.f., tarantella (an Italian dance).

tarentule, n.f., (ent.) tarantula.

tarer, v.a., to injure, to damage, to hurt; (com.) to tare.

se tarer, v.r., to spoil, to deteriorate.

taret, n.m., teredo-worm, ship-worm.

targe, n.f., targe, target (shield).

targette, n.f., flat bolt, slide-bolt.

se targuer (-ghé), v.r., to be proud of, to boast of, to brag of, to pride, to plume one’s self on.

targum (-gom), n.m., () targum.

tari, n.m., () tari (oriental drink).

tarier, n.m., (orni.) white bustard, whin-chat.

tarière, n.f., wimble, auger; borer; (ent.) terebra.

tarif, n.m., tariff, rate, scale of prices, price-list, list of charges.

tarifer, v.a., to tariff, to price, to rate.

tarin, n.m., (orni.) tarin.

tarir, v.a., to drain, to dry up, to exhaust.

se tarir, v.r., to dry up, to be exhausted, to be drained; to cease, to stop, to end. Ne pas se —; (fig.) to talk incessantly, never to have done.

tarir, v.n., to be drained; to dry up.

tarissable, adj., drainable; exhaustible.

tarissement (-ris-mān), n.m., draining, exhausting, drying up.

tarlatane, n.f., tarlatan (muslin).

taroté, -e, adj., checkered, spotted (of cards).

tarots (-rô), n.m.pl., spotted cards.

taroupe, n.f., hair growing between the eye-brows.

tarpéienne, adj.f., Tarpeian, only used in Roche —; Tarpeian rock.

tarse, n.m., tarse, tarsus.

tarsien, -ne (-si-in, -si-è-n), adj., tarsal.

tarsier, n.m., (mam.) tarsier.

tartan, n.m., tartan, plaid.

tartane, n.f., (nav.) tartan (ship).

tartare, n.m., Tartar; (myth.) hell. À la —; (cook.) with cold mustard sauce.

tartareu-x, -se, adj., tartareous.

tartarin, n.m., Barbary ape.

tartarique, adj., tartaric. V. tartrique.

tartariser, v.a., to tartarize.

tarte, n.f., (cook.) tart. C’est sa — à la crème; (fig.) it is his one and constant objection.

tartelette, n.f., tartlet.

tartine, n.f., slice of bread (with butter, preserves, etc.); (fig.) long, tedious speech or newspaper article. — de confitures; slice of bread and jam.

tartrate, n.m., (chem.) tartrate.

tartre, n.m., (chem.) tartar.

tartrique, adj., (chem.) tartaric.

tartufe, n.m., hypocrite.

tartuferie (-tu-frî), n.f., hypocrisy.

tartufier, v.n., to play the hypocrite.

tas, n.m., heap, pile; lot, set (of persons); hand-anvil; (agri.) shock. Mettre en —; to put into a heap or heaps. — de pierres; heap of stones. Un — de filous; a set of sharpers. Prendre au —; to help one’s self to.

tasse, n.f., cup. — à café; coffee-cup. — à thé; tea-cup. — de thé; cup of tea. Demi —; small cup (of coffee).

tasseau, n.m., (arch.) hammer-beam, tassel.

tassée, n.f., cupful.

tassement (tâs-mān), n.m., (arch.) settling, sinking, subsiding, subsidence.

tasser, v.a., to heap up, to pile up; to cram, to beat down; to compress.

se tasser, v.r., (arch.) to sink, to settle, to subside; (of plants) to grow thick; (of persons) to draw or press closer, to crowd together.

tasser, v.n., (arch.) to settle; to sink; (hort.) to grow thick.

tassette, n.m., tasses, tassets (of armor).

tâte-poule, n.m., () (pop.) molly-coddle, molly.

tâter, v.a. and n., to feel; to try, to taste; to sound. — le pouls; to feel the pulse. — le courage de quelqu’un; to put any one’s courage to the test or proof. — quelqu’un sur une affaire; to sound any one respecting anything. — de quelque chose; to taste anything.

se tâter, v.r., to examine one’s self, to feel one’s self.

tâteu-r, n.m., -se, n.f., feeler, taster, irresolute person.

tâte-vin, n.m., () wine taster (instrument).

*tatillon, n.m., -ne, n.f., meddler, busy-body.

*tatillonnage, n.m., meddling, intermeddling.

*tatillonner, v.n., to meddle, to intermeddle.

tâtonnement (-to-n-mān), n.m., feeling one’s way, groping. Méthode de —; tentative method.

tâtonner, v.n., to feel one’s way, to grope.

tâtonneu-r, n.m., -se, n.f., groper, fumbler; waverer; irresolute person.

à tâtons, adv., feeling one’s way, groping; gropingly. Marcher, or aller, à —; to grope about, to feel one’s way. Chercher à —, or chercher en tâtonnant; to grope for.

tatou, n.m., (mam.) armadillo, dasypus.

tatouage, n.m., tattooing.

tatouer, v.a., to tattoo.

tattersall, n.m., (n.p.) tattersall.

taude, n.f., (nav.) awning.

taudion, n.m., (pop.). V. taudis.

taudis, n.m., hole, hovel.

taupe, n.f., (mam.) mole; (vet.) ☉poll-evil; (med.) ☉wen, V. loupe; (pers.) cunning fox, intriguing person.

*taupe-grillon, n.m., (—s-—s) (ent.) mole-cricket.

taupier, n.m., mole-catcher.

taupière, n.m., mole-trap.

taupin, n.m., click-beetle. Franc —; (obsol.) militiaman.

taupinière, n.f., mole-hill; hillock, knoll.

taure, n.f., yearling, heifer.

tauréador, n.m., (—s). V. toréador.

taureau, n.m., bull; (astron.) Taurus. — sauvage; wild bull. Un combat de —x; a bull-fight.

tauricorne, adj., tauricornous.

tautochrone (-krô-n), adj., tautochronous.

tautochronisme (-kro-), n.m., tautochronism.

tautogramme, n.m., tautogram (a poem every word of which begins with the same letter).

tautologie, n.f., tautology.

tautologique, adj., tautological.

taux, n.m., price, rate, rate of interest; assessment.

tavaïolle, n.f., chrisom-cloth; antimacassar.

taveler (ta-vlé), v.a., to spot, to speckle.

tavelle, n.f., crown-lace.

tavelure (ta-vlur), n.f., spots, speckles.

taverne, n.f., tavern, pot-house, public-house; beer-shop.

taverni-er, n.m., -ère, n.f., tavern-keeper, publican.

taxateur, n.m., (jur.) taxer, assessor; taxing-master.

taxation, n.f., taxation; fixing of prices.

taxe, n.f., assize, price, price fixed; tax, assessment, impost, toll.

taxer, v.a., to rate, to fix the price of; to assess; to tax, to lay a tax upon; to charge (with), to accuse (of); to term. On le taxa d’avarice; they taxed him with, or accused him of, avarice.

se taxer, v.r., to tax one’s self.

taxiarque, n.m., (antiq.) taxiarch.

taxidermie, n.f., taxidermy.

taxis, n.f., (surg.) taxis.

tayaut, n.m., (hunt.). V. taïaut.

tchèque, n.m., (phil.) Czech (language).

, n.m., (fort.) mines having the shape of a ⊤, to blow up an enemy’s fortification; anything in the shape of a ⊤.

te, pron., thee, to thee, you, to you.

technique (tèk-nik), adj., technical.

technique (tèk-nik), n.f., technics.

technique (tèk-nik), n.m., (arts) execution, make, style, technique.

techniquement (tèk-nik-mān), adv., technically.

technologie (tèk-no-), n.f., technology.

technologique (tèk-no-), adj., technological.

teck or tek, n.m., (bot.) teak, teak-wood.

tectrices, n.f.pl., coverts (of feathers of birds).

te deum (té-dé-om), n.m., () Te Deum.

tégument, n.m., tegument; (anat.) integument.

*teignasse, n.f. V. tignasse.

*teigne, n.f., (med.) ringworm of the scalp, trichonosis tonsurans, tinea capitis; (ent.) corn-moth (in wheat); (vet.) thrush.

*teigneu-x, -se, n. and adj., scurvy; scurvy, dirty person.

*teillage, n.m. V. tillage.

*teille, n.f. V. tille.

*teiller, v.a. V. tiller.

*teilleur, n.m., -se, n.f., (agri.). V. tilleur.

teindre (*teignant, teint), v.a., to dye, to tinge, to stain, to color.

teint, n.m., (dy.) dye, color; tincture; complexion. Grand —, — solide; fast dye; fast color.

teinte, n.f., (paint.) tint, tinge; tincture; shade, hue; dye (fig.) smack, touch. Demi-—; (—s-—s) mezzotinto.

teinter, v.a., (paint.) to tint, to tinge, to tone.

teinture, n.f., dye, dyeing; (pharm.) tincture; (fig.) superficial knowledge, smattering.

teinturerie (-tur-rî), n.f., dye-shop; dye-works.

teinturi-er, n.m., -ère, n.f., dyer.

tel, -le, adj., such, like; similar; such an one. — maître, — valet; like master, like man. Telle vie, telle fin; men die as they live. M. un —; Mr. so and so. J’irai dans —le ville à —le époque; I shall go to such a town at such a time. — quel; such as it is, just as it was, indifferent, so so. Ce sont des gens —s quels; they are no great shakes. — est pris qui croyait prendre; it is a case of the biter bit.

télamons, n.m.pl., (arch.) telamones.

télégramme, n.m., telegram.

télégraphe, n.m., telegraph. Faire jouer le —; to telegraph.

télégraphie, n.f., telegraphy.

télégraphier, v.a., to telegraph.

télégraphique, adj., telegraphic.

télescope, n.m., telescope.

télescopique, adj., telescopic.

tellement (tèl-mān), adv., so, in such a manner; so much; so far, in such sort. — que; so that, so much so that. — quellement; indifferently, so-so.

tellière, n.f., foolscap paper.

tellure, n.m., (chem.) tellurium.

tellurique, adj., (chem.) telluric.

téméraire, n.m.f. and adj., rash, reckless person; rash, foolhardy, reckless. Un coup —; a rash enterprise.

témérairement (-rèr-mān), adv., rashly, foolhardily, recklessly.

témérité, n.f., temerity, rashness, foolhardiness, recklessness.

*témoignage, n.m., testimony, evidence; testimonial; witness; (fig.) token, mark, proof. Rendre — à la vérité de; to bear witness, or to testify, to the truth of. Appeler en —; to call to witness. Faux —; false swearing, perjury. En — de quoi; in witness whereof.

*témoigner, v.a., to testify; to show, to prove, to express, to convey; to indicate, to mark. — du chagrin; to show sorrow.

*témoigner, v.n., to testify, to witness, to bear witness, to give evidence.

témoin, n.m., witness, evidence; testimony; proof; mark; second (in duels). — auriculaire; ear-witness. — à charge; witness for the prosecution. — à décharge; witness for the defense. — oculaire; eye-witness. Prendre à —; to call to witness.

tempe, n.f., (anat.) temple.

tempérament, n.m., constitution, temperament; temper; medium, middle-course, compromise; (com.) tally-trade. Un — ruiné; a broken constitution.

tempérance, n.f., temperance, sobriety.

tempérant, -e, adj., temperate, sober; (med.) sedative.

tempérant, n.m., temperate man; (med.) sedative.

température, n.f., temperature.

tempéré, n.m., temperate; (rhet.) unadorned style.

tempéré, -e, adj., temperate, mild; mixed, limited (governments); (rhet.) tempered, unadorned.

tempérer, v.a., to temper, to allay, to mollify, to soothe, to assuage, to moderate, to regulate; to contain, to check.

se tempérer, v.r., to become tempered; to become temperate or mild (of the weather).

tempête, n.f., tempest, storm, gale.

tempêter, v.n., to storm, to bluster, to fume.

tempêtueu-x, -se, adj., tempestuous, boisterous, stormy.

temple, n.m., temple.

templier, n.m., templar, knight-templar.

temporaire, adj., temporary.

temporairement, adv., temporarily, for the time being.

temporal, -e, adj., (anat.) temporal.

temporalité, n.f., temporality.

temporel, -le, adj., temporal.

temporel, n.m., (ecc.) temporalities; (pol.) temporal power.

temporellement (-rèl-mān), adv., temporally.

temporisat-eur, -rice, n. and adj., procrastinator, temporizer; procrastinating, temporizing.

temporisation, n.f., temporizing, procrastination.

temporiser, v.n., to temporize, to delay, to procrastinate.

temporiseur, n.m., (l.u.). V. temporisateur.

temps (tān), n.m., time, while, period, term; leisure; season; weather; (gram.) tense; (mus.) time-stroke. Passer son — à étudier; to spend one’s time in study. Il a fait son —; he has had his day, he has served his time. Du — d’Auguste; in the time of Augustus. — moyen; mean time. Dans le —; formerly, of yore. Avec le —; in time, in course of time. Grand —; high time. En un rien de — or en deux — et trois mouvements; in a trice, in a jiffy. En même —; at the same time. À —; in time. De — en —; from time to time, now and then. De tout —; at all times. À quelque — de là; some time after. S’accommoder au —; to comply with the times. Le — perdu ne se retrouve point; lost time is never found again. Réparer le — perdu; to make up for lost time. Se donner du bon —; to take it easy; to enjoy one’s self. Prendre le — comme il vient; to take things easily. Du — que Berthe filait; when Adam delved and Eve spun or when the world was young. Par le — qui court; nowadays, as times go. Autres — autres mœurs; manners change with the times. En — et lieu; in proper time and place. Prendre bien son —; to choose one’s time well. Quel — fait-il? what sort of weather is it? Il fait beau —; it is fine weather. Gros —; (nav.) stormy weather. Mauvais —; bad weather. — fait; settled weather. Par le — qu’il fait; in such weather (i.e. as we are having).

tenable, adj., tenable; habitable.

tenace, adj., tenacious, adhesive, sticky; niggardly, stingy; retentive (of the memory).

ténacité, n.f., tenacity, tenaciousness, adhesiveness; retentiveness (of the memory); stinginess.

*tenaille, n.f., (fort.) tenaille. pl., pincers, nippers, pinchers, tongs.

*tenailler, v.a., to tear off, to hold tight, to squeeze; (fig.) to torture, to torment.

*tenaillon, n.m., (fort.) tenaillon.

tenance, n.f., (feudalism) tenancy.

tenanci-er, n.m., -ère, n.f., (feudalism) holder, occupier. Franc —; freeholder.

tenant, n.m., (at a tournament) challenger, champion; supporter; defender. Les —s et aboutissants; the adjacent lands, houses, etc.; (fig.) details, particulars, circumstances.

tenant, -e, adj., holding, having something of, seldom used but in the expression, Séance —e; before the meeting separates, during the sitting; there and then.

ténare, n.m., (poet.) Tænarus, hell.

tendance, n.f., tendency, leaning, inclination.

tendant, -e, adj., tending, aiming at.

tendelet (tan-dlè), n.m., (nav.) awning, canopy; (arch.) tilt.

tender (tin-dèr), n.m., (rail.) tender.

tendeu-r, -se, n.m.f., stretcher, hanger (of tapestry); spreader, layer, setter (of snares); coupling-iron.

tendineu-x, -se, adj., tendinous.

tendon, n.m., (anat.) tendon, sinew.

tendre, adj., tender, soft; delicate, sensitive, affecting, moving, fond, affectionate, loving; early, young, new (of bread). Du pain —; new bread. Avoir le cœur —; to be tender-hearted. Un métal —; a soft metal. Couleur —; delicate color.

tendre, n.m., (fam.) tenderness, affection, liking, inclination; love. Le pays de —; Love.

tendre, v.a., to bend, to stretch, to spread, to lay; to strain; to set; to hold out; to pitch (tents); to hang (tapestry). — un arc; to bend a bow. — une souricière; to set a mouse-trap. — un lit; to put up a bed. Il me tendit la main; he stretched out his hand to me. — la joue; to hold out the cheek. — les bras à quelqu’un; to hold out one’s arms to any one. — une tente; to pitch a tent. — la perche à; to help, to lend a helping hand to. Il vaut mieux — la main que le cou; it is better to beg than to steal. L’arc toujours tendu se gâte; all work and no play makes Jack a dull boy.

tendre, v.n., to lead to; to tend; to conduce; to hang tapestry, etc. Où tend ce chemin? where does that road lead to?

tendrement, adv., tenderly, dearly, affectionately.

tendresse, n.f., tenderness, love, fondness. pl., tender caresses.

tendret, -te, adj., rather tender.

tendreté, n.f., (l.u.) tenderness (of fruit, etc.).

tendron, n.m., shoot, tendril (of plants); gristle; (fam.) young lass.

tendu, -e, part. and adj., bent; tight, stiff; strained. Style —; stiff, affected, far-fetched, unnatural style. Situation —; a strained or delicate situation.

ténèbres, n.f.pl., darkness, night, gloom. Les — de l’ignorance; the night of ignorance.

ténébreusement (-eûz-mān), adv., darkly, gloomily; secretly.

ténébreu-x, -se, adj., dark, gloomy, obscure, overcast, melancholy; underhand.

tènement (tè-n-mān), n.m., (feudalism) tenement; block of houses.

ténesme, n.m., (med.) tenesmus.

tenettes, n.f.pl., (surg.) lithotomy forceps, extractor.

teneur, n.f., tenor, terms, text; purport; contents. Je n’en comprends pas la —; I don’t understand the purport of it.

teneur de livres, n.m., book-keeper.

tenez! int. V. tiens.

ténia, n.m., tænia, tape-worm.

tenir (tenant, tenu), v.a., to hold, to have hold of, to have; to contain; to possess; to believe, to regard, to maintain, to be possessed of, to occupy; to take up, to keep; to perform; to account, to look upon, to consider, to think, to detain. Vous tenez trop de place; you take up too much room. — maison; to keep house. — boutique; to keep a shop. — le lit; to keep one’s bed. — le large; (nav.) to go out into the open. — la mer; (nav.) to be seaworthy. — la campagne; (milit.) to have taken, or to hold, the field. — la tête droite; to hold up one’s head. — les yeux baissés; to keep one’s eyes down. Cela m’a tenu plus que je ne pensais; that detained me longer than I thought. Je tiens cela de bonne source; I have it on the best authority. Je le tiens pour honnête homme; I look upon him as an honest man. Voilà la conduite qu’il tient; such is the way in which he behaves. — sa parole; to keep one’s word. Cessez de — ce langage; cease to hold this language, cease to speak in such a manner. — table ouverte; to keep open house (com.). — les livres en partie double; to keep books by double entry. — la caisse; to be a cashier, to have charge of the cash. — registre de quelque chose; to keep an account of anything. Je tiendrai compte de cela; I shall take that into consideration. — quelqu’un à distance; to hold any one at a distance. — quelque chose dans la main; to hold anything in the hollow of one’s hand. Faire — des lettres à quelqu’un; to forward, or send, letters to any one. — lieu de; to be instead of, to stand in the place of. Il m’a tenu lieu de père; he has been like a father to me. — le loup par les oreilles; to be in a critical situation. — son homme; to have one’s man. — quelqu’un à quatre; to hold any one down by force.

se tenir, v.r., to hold, to hold on, to hold fast, to hold each other; to abide by; to cling, to adhere, to stick; to keep, to stay; to keep one’s self; to be; to stand, to lie; to remain; to be held; to sit; to think one’s self, to consider one’s self; to contain one’s self, to refrain. Je m’y tiens; I stand (at cards). S’en tenir à; to rely on, to adhere to, to rest content, to stick to. Je m’en tiens à votre avis; I stick to your advice. Se — mal à cheval; not to sit well on horseback. Tenez-vous en là; go no further in the matter; remain content. Se — en embuscade; to lie in ambush. Se — sur ses gardes; to stand upon one’s guard. Se le — pour dit; to take it for granted; not to forget it. Tenez-vous en repos; be, or keep, quiet. Se — à ne rien faire; to stand doing nothing. Se — les bras croisés; to sit with one’s arms crossed. Se — à genoux; to be, to remain, upon one’s knees. Se — debout; to stand up. Se — droit; to stand upright. Je me suis tenu à quatre pour ne pas rire; it was almost more than I could do not to laugh. Ne pas savoir à quoi s’en tenir; not to know what to believe. Savoir à quoi s’en —; to know how it is, how matters stand, or what to do.

tenir, v.n., to hold, to hold fast; to be contiguous; to hang; to adhere, to stick; to be held (of fairs, markets, assemblies); to take after; to be of the nature; to keep together, to remain; to withstand, to resist; (milit.) to hold out; to subsist; to be connected with; to be desirous; to proceed, to result. — bon; to hold out, to stick fast. Il tient à le faire; he is anxious to do it. Il ne tient pas à moi qu’elle ne vienne pas; it is not my fault that she does not come. Qu’à cela ne tienne; never mind, let not that be an objection. Il n’y a pas d’amitié qui tienne; friendship has nothing to do with the question. La vie ne tient qu’à un fil; life only hangs on a thread. S’il ne tient qu’à cela; if that is all. À quoi tient-il que? how is it that? À quoi cela tient-il? what is it owing to? Il tient de son père; he takes after his father. Ce clou ne tient pas; this nail does not hold. Je n’y tiens plus; I cannot stand it any longer. Je n’y tiens pas; I am not particular about it. En —; to be smitten. Il ne tient qu’à vous de; it only depends on you to, or only rests with you to. Tiens! c’est vous; hullo! well, I never! is that you? Tiens! tiens! indeed, you don’t say so. Il vaut mieux — que courir or un tiens vaut mieux que deux tu l’auras; (prov.) a bird in the hand is worth two in the bush. Cela lui tient au cœur; he thinks of nothing else. — comme teigne; (pop.) to stick like wax.

tenon, n.m., tenon; bolt (of fire-arms); nut (of an anchor).

ténor, n.m., (—s) (mus.) tenor.

ténotomie, n.f., (surg.) tenotomy.

tensi-f, -ve, adj., tense.

tension, n.f., tension, intenseness. — d’esprit; intense application of mind.

tenson, n.f., (ancient poet.) tenson (love-plaint).

tentacule, n.m., (ent.) tentacle, feeler.

tentant, -e, adj., tempting.

tentat-eur, n.m., adj., -rice, n.f., tempter, temptress, tempting.

tentati-f, -ve, adj., tentative.

tentation, n.f., temptation.

tentative, n.f., attempt, trial, endeavor.

tente, n.f., tent, pavilion, (nav.) awning. Dresser une —; to pitch a tent.

tenté, adj., tempted, disposed, inclined.

tenter, v.a., to attempt, to try, to tempt.

se tenter, v.r., to be attempted or tried.

tenture, n.f., tapestry, hangings.

tenu, -e, part., held, kept; bound, obliged; reputed, considered. Je ne suis pas — à cela; I am not bound to that. À l’impossible nul n’est —; there’s no flying without wings.

ténu, -e, adj., tenuous, thin, spare.

tenue, n.f., holding (of assemblies); session; attitude (of a person); dress; deportment, carriage, bearing, address; appearance; steadiness (of troops); keeping (of books); (mus.) holding-note; (nav.) anchor-hold; holding (of the pen); steadiness (of a thing). Tout d’une —; contiguous (of lands). Grande —; (milit.) full dress. Petite —; (milit.) undress. — des livres; book-keeping.

ténuirostres, n.m.pl., (orni.) tenuirostres.

ténuité, n.f., tenuity, thinness, spareness.

tenure, n.f., tenure.

téorbe, n.m., (mus.) theorbo, archlute.

tépide, adj., (l.u.). V. tiède.

tépidité, n.f., (l.u.). V. tiédeur.

ter (tèr), adv., third; (mus.) three times; (of houses) B.

tératologie, n.f., (physiology) teratology.

tercer or terser (tèr-), v.a., to give a third dressing to.

tercet (tèr-sè), n.m., tiercet (poet.).

térébenthine, n.f., turpentine.

térébinthe, n.m., (bot.) turpentine-tree.

térébrant, adj., (med.) keen, lancinating pain; (mol.) terebrating.

térébrants, n.m.pl., (ent.) terebrantia.

térébration, n.f., terebration, boring.

tergiversation, n.f., tergiversation, shift, evasion, shuffling.

tergiverser, v.n., to tergiversate, to shift, to practise evasion, to shuffle.

terme (tèrm), n.m., term; termination; bound, end, limit, post; time; quarter’s-rent, quarter-day; boundary; word, expression. pl., state, condition, terms. Toucher au —; to draw near the term, the close. Payer son —; to pay one’s rent. Qui a — ne doit rien; no one is obliged to pay before a debt is due. Le — vaut l’argent; time is money. Ménager ses —s; to modify one’s expressions. À long —; (com.) of bills long-dated. À court —; short-dated. Avant —; prematurely, before one’s time.

termès, n.m. V. termite.

terminaison, n.f., termination, end, ending.

terminal, -e, adj., (bot.) terminal.

terminati-f, -ve, adj., (gram.) terminational.

terminer (tèr-), v.a., to terminate, to end, to bound, to limit, to put an end to, to conclude, to bring to a close, to settle.

se terminer, v.r., to end, to come to an end, to terminate, to be bounded; to conclude, to be brought to a conclusion, to be settled.

terminologie, n.f., terminology.

termite or termès, n.m., (ent.) white ant; termes. pl., termites.

ternaire (tèr-nèr), adj., tenary.

terne (tèr-n), adj., tarnished, dull, dim; wan, tame, spiritless.

terne (tèr-n), n.m., two threes (at dice); trey (in a lottery).

terné, -e (tèr-), adj., (bot.) ternate.

ternir, v.a., to tarnish, to dull; to deaden; to sully; to stain. — des couleurs; to deaden the colors. — sa gloire; to tarnish one’s glory.

se ternir, v.r., to tarnish, to grow dull, to be sullied; to fade (of colors).

ternissure, n.f., tarnishing, dullness, fading, blemish, stain.

terrage, n.m., claying (of sugar).

terrain, n.m., ground; soil, earth, land; ground-plot; piece of ground, field, course. Gagner du —; to gain ground. Tâter le —; (fig.) to feel one’s way. Être sur son —; to be in one’s element. Sur le —; on the field. Aller sur le —; to fight a duel. Céder le —; to yield, to give way. Disputer le —; to stand one’s ground, to dispute every inch of the ground. Le — des courses; the race course, the course. Ménager le —; (fig.) to act cautiously.

terral, n.m., (nav.) wind coming from land.

terraqué, -e (-ké), adj., terraqueous.

terrasse, n.f., terrace; flat roof, balcony, earthwork; (paint.) foreground.

terrassement (-ras-mān), n.m., earthwork, embankment, ballasting, banking.

terrasser, v.a., to fill in with earth-work; to embank; to throw on the ground; to fell, to throw down; to knock down; to confound, to dismay, to throw into consternation, to nonplus, to beat.

terrasseu-x, -se, adj., earthy (of marble).

terrassier, n.m., digger, excavator, navvy.

terre, n.f., earth, land, ground, soil, mold; dominion, territory, grounds, estate, property, homestead; world; land, shore. Cultiver la —; to till the ground. — ferme; dry-land, terra firma, main land, continent. Se coucher à —; to lie flat on the ground. Jeter un homme à —; to throw a man on the ground. Hautes —s; highlands. Basses —s; lowlands. — à foulon or — à dégraisser; fuller’s earth. — à potier; potter’s earth. Vaisselle de —; earthenware. Mettre pied à —; to alight. Mettre à —; to put down; (nav.) to land. Perdre —; to lose sight of land; to get out of one’s depth (in swimming). Aller à —; to be prosy, to grovel; (man.) to passage low; (nav.) to sail along the coast. — franche; vegetable mold. — sainte; consecrated ground; holy land. Pipe de, or en, ; clay pipe. — à porcelaine; china clay. — glaise; clay. Par —; on the ground, on the floor; by land. À —; on the ground, on the floor. Tomber par —, tomber à —; to fall down. Aller par —; to go by land. Qui — a, guerre a; much coin, much care. Mettre en —; to bury. Ventre à —; at full gallop. Vivre sur ses —s; to live on one’s property. Vivre de ses —s; to live on the income of one’s property. — à —, adj., commonplace; vulgar, low, prosy.

terreau, n.m., (gard.) vegetable mold; mold, compost.

terre d’ombre, n.f. V. ombre.

terre-mérite, n.f., (n.p.) turmeric (in powder).

terre-neuve, n.m., () Newfoundland dog.

terre-neuvier, n.m., (—-—s) (nav.) banker; Newfoundland fisherman, or (of a ship) trader; Newfoundland dog.

terre-noix, n.f., () (bot.), pig-nut, earth-nut, ground-nut.

terre-plein, n.m., (—-—s) (fort.) terre-plein; platform.

terrer, v.a., (gard.) to renew the mold of; to spread mold over; to burrow; to clay (sugar), to fuller’s earth (cloth, etc.).

se terrer, v.r., to earth one’s self, to burrow.

terrer, v.n., to burrow.

terrestre, adj., terrestrial, earthly.

terrette, n.f., ground-ivy.

terreur (tèr-reur), n.f., terror, trepidation, awe, dread. Temps de la —; (French hist.) Reign of Terror.

terreu-x, -se, adj., terreous, earthy; dirty; dull (of colors); cadaverous (of the countenance).

terrible (tèr-ribl), adj., terrible, dreadful, awful; unmanageable (of children).

terriblement (tèr-ri-), adv., terribly, dreadfully, awfully; with a vengeance.

terrien (tè-ri-in), n.m., -ne (tè-ri-èn), n.f., landholder.

terrier (tè-rié), n.m., terrier (hole); burrow, hole; terrier (dog). — griffin; Scotch terrier.

terrier (tè-rié), adj.m., only used in the expression, Papier —; court-roll, terrier.

terrifier (tèr-ri-), v.a., to terrify, to dismay.

terrine (tè-ri-n), n.f., earthen pan; dish. En —; potted.

terrinée (tè-ri-), n.f., panful.

terrir (tè-rir), v.n., to lay eggs in earth or sand (of the tortoise); (nav.) to approach land.

territoire (tè-ri-toar), n.m., territory; jurisdiction.

territorial, -e (tè-ri-), adj., territorial.

terroir (tè-roar), n.m., soil, ground. Goût de —; raciness (of style).

terroriser (tèr-ro-), v.a., to govern by terror, to terrorize.

terrorisme (tèr-ro-), n.m., terrorism.

terroriste (tèr-ro-), n.m., terrorist.

terser (tèr-), v.a. V. tercer.

tertiaire (tèr-siè-r), adj., (geol., med.) tertiary.

tertio (tèr-siô), adv., thirdly.

tertre (tèr-), n.m., hillock, rising ground, knoll, ridge, mound. — funéraire; grave; moldering heap (Gray).

tes (tè), possessive adj. pl., thy. V. ton.

tesson (tè-) or têt (tè), n.m., potsherd, fragment of broken glass.

test (tèst), n.m., (English hist.) test.

test (tèst) or têt (tè), n.m., (zöol.) shell.

testacé (tès-), n.m., shelled animal, testacean.

testacé, -e (tès-), adj., testaceous.

testament (tès-), n.m., Testament; testament, will, last will and testament. Ancien —; Old Testament. Nouveau —; New Testament.

testamentaire (tès-), adj., testamentary.

testat (tès-tat), adj., testate.

testat-eur, n.m., -rice, n.f., (tès-), testator, testatrix.

tester (tès-), v.n., to make one’s will. Mourir sans —; to die intestate.

testicule (tès-), n.m., testicle.

testif (tès-), n.m., camel’s hair.

testimonial, -e (tès-), adj., testifying, of testimony, by witness.

teston (tès-), n.m., (old coin) testoon.

testonner (tès-), v.a., to dress the hair.

têt (tè) or test (tèst), n.m., (chem., metal.) test, cupel, potsherd, broken glass, etc.

tétanique, adj., (med.) tetanic.

tétanos (-nos), n.m., (med.) tetanus; lock-jaw.

têtard, n.m., tadpole; pole-socket (of carriages); (ich.) bull-head, miller’s thumb.

tétasses (tè-), n.f.pl., (triv.) flabby hanging-down breasts.

tête, n.f., head, head-piece; brains, sense, judgment; presence of mind, self-possession; hair, head of hair; horns (of stags); front, head (of a bridge); top (of things); (milit.) van, vanguard; court-card (of playing cards); (bot.) capitulum; header (swimming). — à perruque; wig-block, barber’s block; (fig.) blockhead, old fogy. — de Méduse; Medusa’s head; (fig.) anything producing terror, anything horrible. Mal de —; headache. Signe de —; nod. La — en avant; head foremost. — ou pile; head or tails. — de colonne; foremost body. — de ligne; starting point, terminus, port of departure. Payer tant par —; to pay so much a head, a piece. Aller la — levée; to carry one’s head high. Donner — baissée contre; to run full butt at. Donner de la — contre un mur; to hit one’s head against a stone wall. Se monter la —; to get excited over anything. Avoir mauvaise — mais bon cœur; to be quick-tempered, but kind-hearted. Avoir la — fêlée; to be crack-brained. Avoir des affaires par-dessus la —; to be over head and ears in business, in work. Avoir de la —; to have presence of mind, to be resolute. Ce sont deux —s dans un bonnet; they are hand and glove together. Crier à tue —; to bawl out loud, to shout at the top of one’s voice. — baissée; headlong. — pelée, — chauve; bald head. Cela lui met martel en —; that worries him to death. La — me fend; my head is ready to split. La — me tourne; I feel giddy. En avoir pardessus la —; to be sick and tired of anything, to be over head and ears in. Avoir la — près du bonnet; to be passionate, hot-headed. La — lui a tourné; he has lost his senses. Il ne sait où donner de la —; he does not know which way to turn. Autant de —s, autant d’opinions; so many men, so many minds. Il y va de votre —; your life is at stake. Vous en répondrez sur votre —; your head will answer for it. Il est homme de —; he has a good head, he is a man of resource. Il a la — dure; he is dull of understanding. C’est une mauvaise —; he is an obstinate fellow. Avoir une chose en —; to have a thing in one’s head, to be bent upon a thing. Perdre la —; to lose one’s head, to lose one’s self-possession; to lose one’s wits. Agir de —; to act with prudence. Faire à sa —; to have one’s own way, to follow one’s own bent. Avoir la — chaude; to be hot-headed. Tenir — à quelqu’un; to cope with any one. Tourner la — à quelqu’un; to turn any one’s head, brain. De la — aux pieds; from head to foot; from top to toe. Faire un signe de —; to nod. — de mort; death’s head. En —; in one’s head; in front, ahead. — d’âne; (ich.) miller’s thumb, bull-head.

tête-à-tête, n.m., () tête-à-tête, private interview or conversation. En —; face to face, in private, by ourselves, etc.; (furniture) settee, ottoman.

têteau, n.m., end of a branch.

tête-bêche, adj., top against bottom.

tête-bleu! int., zounds!

tête-dieu! int., zounds!

teter (té-) or téter, v.a., to suck (milk).

teter (té-) or téter, v.n., to suck. Donner à — à; to give suck to, to suckle.

têtière (-ti-è-r), n.f., infant’s cap; antimacassar; head-stall (of a bridle).

tétin (té-), n.m., nipple, teat.

tétine (té-), n.f., (cook.) udder; dent (on a cuirass).

téton (té-), n.m., teat, breast (of a woman). Bouton du —; nipple.

tétonnière (té-), n.f., breast-band; (l.ex.) full-breasted woman.

tétra, a prefix from Gr. τετρα.

tétracorde, n.m., tetrachord.

tétradrachme, n.m. and f., (antiq.) tetradrachm.

tétradynamie, n.f., (bot.) tetradynamia.

tétraèdre, n.m., (geom.) tetrahedron.

tétragone, n.m. and adj., (geom.) tetragon; tetragonal.

tétralogie, n.f., (antiq.) tetralogy.

tétramètre, n.m., tetrameter.

tétrandrie, n.f., (bot.) tetrandria.

tétrapétalé, -e, adj., (bot.) tetrapetalous.

tétraphylle, adj., (bot.) tetraphyllous.

tétrarcat or tétrarchat, n.m., tetrarchate.

tétrarchie, n.f., tetrarchy.

tétrarque, n.m., tetrarch.

tétras (-trâs), n.m., (orni.) grouse, capercailzie.

tétrastyle, n.m., (arch.) tetrastyle.

tétrasyllabe, n.m., (gram.) tetrasyllable.

tette (têt), n.f., teat, dug (of animals).

tette-chèvre (tèt-), n.m., (—-—s) (orni.) goat-sucker, fern-owl.

têtu, -e, adj., headstrong, willful, stubborn, obstinate.

têtu, n.m., (tech.) granite hammer.

teutonique, adj., Teutonic.

texte (tèkst), n.m., text, theme, matter, subject, point; (jur.) purview; passage (of Scripture). Petit —; (print.) brevier. Gros —; (print.) two-line brevier. Revenir à son —; to return to the point. Restituer un —; to restore a text. Livre de —; text-book.

textile (tèks-til), n.m. and adj., textile material; textile.

textuaire (tèks-tu-è-r), n.m., text. adj., textuary.

textuel, -le (tèks-tu-èl), adj., textual, word for word.

textuellement (tèks-tu-èl-mān), adv., textually, word for word, verbatim.

texture (tèks-tur), n.f., weaving, texture; connection.

thalame, n.m., (bot.) thalamus.

thaler (-lèr), n.m., dollar (German coin).

thallium, n.m., (n.p.) (chem.) thallium.

thalweg, n.m., (—s) (geog.) thalweg; middle line of a river.

thane, n.m., thane (Saxon or Danish baron).

thapsie, n.f., (bot.) deadly carrot.

thaumaturge, n.m. and adj., thaumaturge; thaumaturgical.

thaumaturgie, n.f., thaumaturgy.

thé, n.m., tea; tea-party; (bot.) tea-tree. Boîte à —; tea-caddy, tea-canister. Cabaret à —, service à —; set of tea-things, tea-service.

théatin, n.m., theatine (monk or nun).

théâtral, -e, adj., theatrical.

théâtralement, adv., theatrically.

théâtre, n.m., theater, playhouse; stage; plays (collection); theater (scene, place of action); scene, field, seat. Monter sur le —; to appear upon the stage, to act, to tread the boards. Changement de —; change of scenery. Coup de —; unexpected event, striking event; (fam.) claptrap. — de la guerre; seat of war. — de Corneille; Corneille’s plays. Roi de —; mere shadow of a king. Accommoder un sujet au —; to adapt anything for the stage.

thébaïde, n.f., Egyptian desert; (fig.) a desert, lonely solitude.

thébain, n.m. and adj., Theban.

théière, n.f., tea-pot.

théiforme, adj., theiform (infusions).

théisme, n.m., theism.

théiste, n.m., theist.

theifuse, n.f., river-crab.

thème, n.m., topic, subject, theme; (mus.) theme; (astrol.) scheme; composition, exercise (in schools).

thémis, n.f., Themis, (poet. st.e.) justice.

théocratie (-ci), n.f., theocracy.

théocratique, adj., theocratic, theocratical.

théocratiquement (-tik-mān), adv., theocratically.

théodicée, n.f., theodicy.

théodolite, n.m., (math.) theodolite.

théodosien, adj., Theodosian.

théogonie, n.f., theogony.

théogonique, adj., relating to theogony.

théologal, n.m., lecturer on divinity.

théologal, -e, adj., theological, divine.

théologale, n.f., lectureship on divinity.

théologie, n.f., theology, divinity. Docteur en —; doctor of divinity.

théologien (-ji-in), n.m., theologian, divine.

théologique, adj., theological.

théologiquement (-jik-mān), adv., theologically.

théorbe, n.m. V. téorbe.

théorème, n.m., theorem.

théoricien (-sī-in), n.m., theorist.

théorie, n.f., theory; speculation. Faire des —s; to speculate, to theorize.

théorique, adj., theoretical.

théoriquement (-rik-mān), adv., theoretically.

théoriser, v.a., to theorize.

théoriste, n.m., theorist.

théosophe, n.m., theosophist.

théosophie, n.f., theosophy.

thérapeutes, n.m.pl., (religious order) Therapeutics.

thérapeutique, adj., therapeutical.

thérapeutique, n.f., (med.) therapeutics.

thériacal, -e, adj., (pharm.) theriac, theriacal.

thériaque, n.f., (pharm.) theriac.

thermal, -e (tèr-), adj., thermal. Eaux —es; hot mineral waters, hot springs.

thermes (tèrm), n.m.pl., thermal baths; (antiq.) thermæ.

thermidor (tèr-), n.m., Thermidor, eleventh month of the calendar of the first French republic, from July 19th to August 17th.

thermidorien, -ne (tèr-), n. and adj., Thermidorian.

thermo-manomètre (tèr-), n.m., (of steam-engines) thermometer-gauge.

thermomètre (tèr-), n.m., thermometer.

thermométrique (tèr-), adj., thermometric.

thermoscope (tèr-), n.m., (phys.) thermoscope.

thermostat (tèr-), n.m., (phys.) thermostat.

thésauriser, v.n., to treasure up, to hoard up, to heap up treasure.

thésauriseu-r, n.m., -se, n.f., hoarder.

thèse, n.f., thesis, theme; disputation, argument, discussion; the printed sheet containing the thesis. Vous sortez de la —; you are wandering from the question. Soutenir — pour quel-qu’un; to side with any one, to stand up for any one. Il voulut soutenir sa —; he resolved to maintain his point. Cela change la —; that alters the matter. En — générale; as a rule.

thessalonicien, n.m. and adj., Thessalonian.

théurgie, n.f., theurgy.

théurgique, adj., theurgic, theurgical.

thibaude, n.f., hair-cloth, cow-hair cloth, coarse drugget.

thlaspi, n.m., (bot.) thlaspi.

thon, n.m., (ich.) tunny, tunny-fish.

thoracique orthorachique, n.m. and adj., (med.) pectoral; thoracic. Canal —; thoracic duct.

thorax (-raks), n.m., (anat.) thorax, chest.

thridace, n.f., (pharm.) lactucarium, lettuce-opium.

thrombus (-bus), n.m., (surg.) thrombus.

thuia, n.m., (bot.) thuja, arbor vitæ.

thuriféraire, n.m., (c.rel.) censer-bearer.

thurifère, n.m., (bot.) thuriferous.

thuya, n.m. V. thuia.

thyade, n.f., (antiq.) Bacchante.

thym (tin), n.m., (bot.) thyme.

thymus, n.m., () (anat.) thymus.

thyroïde, adj., (anat.) thyroid.

thyrse, n.m., (antiq.) thyrsus; (bot.) thyrsus.

tiare (tiar), n.f., tiara.

tibia, n.m., (anat.) tibia, shin, shin-bone.

tibial, -e, adj., (anat.) tibial.

tibio-tarsien, -ne (-si-in, -è-n), adj., (anat.) tibio-tarsal.

tic, n.m., knack, ugly knack, bad habit; (vet.) crib-biting; bad habits of cattle; (med.) tic. — douloureux; tic douloureux, facial neuralgia.

tic tac, n.m., ticktack; tick, ticking, click.

tiède, adj., lukewarm, tepid; mild, soft, cool; (fig.) indifferent.

tièdement (tièd-mān), adv., coldly, with indifference; lukewarmly.

tiédeur, n.f., lukewarmness, tepidity, tepidness; (fig.) coldness, indifference.

tiédir, v.n., to cool, to grow lukewarm, to become lukewarm; to grow cool, to become cool.

tien, -ne (ti-in, -è-n), pron., thine, yours.

tien, n.m., thine, thy own, yours, your own. Les —s; thy people, thy relations and friends.

tiens, n.m., only used in the expression Un — vaut mieux que deux tu l’auras; (prov.) a bird in the hand is worth two in the bush.

tiens! or tenez! int., expressing astonishment, or to call the attention of the hearer; look! look here! look there! hold! now then! there!

tierce (tièrs), n.f., third (of time); (mus.) third, tierce; tierce (at cards); (fenc.) tiers; (print.) press-revise. — majeure; (mus.) major third; tierce major (at cards). — mineure; (mus.) minor third.

tiercelet (tièr-slè), n.m., (hawking) tercel, tiercel, tiercelet, tarsel.

tiercement (tièrs-mān), n.m., (thea.) increase of a third (in prices); ☉(jur.) outbidding by one third a price offered.

tiercer (tièrsé), v.a. and n., (thea.) to raise prices one third; ☉(jur.) to outbid by one third a price offered; (agri.) to plow a third time. V. tercer.

tierceron (tièr-), n.m., (arch.) tierceron.

tierçon (tièr-), n.m., a measure, tierce (of a cask).

tier-s, -ce (tièr, tièrs), adj., third, of a third person, third party. Le — état; the people, the commons. Fièvre —ce; tertian ague. — porteur, — détenteur; third party or hand. — parti; third party.

tiers, n.m., third, third person; third part. Le — et le quart; everybody, all the world.

tiers-point, n.m., (—-—s) (arch.) tierce-point; (tech.) saw-file.

tige, n.f., trunk, stem, body; stalk, leg (of a boot); shank (of a candlestick); stock, head (of a family); shank (of an anchor); straw (of corn); tail (of a valve); (tech.) rod. — de communication; connecting rod. — graduée; index rod. Arbres à haute —; tall trees. Arbres à basse —; dwarf trees.

tigette, n.f., (arch.) honeysuckle ornament (at the springing of a volute).

*tignasse, n.f., (fam., pop.), mop, shock (of hair); old wig.

*tignon, n.m. V. chignon.

*tignonner, v.a., to curl the hair behind the head (of women).

*se tignonner, v.r., to seize each other by the hair (behind), to pull caps, to have a set-to.

tigre, n.m., (mam.) tiger; (ich.) square fish; (conch.) tiger-shell; groom; (ent.) tiger-beetle.

tigre, adj., spotted (like a tiger).

tigré, -e, adj., spotted, speckled.

tigrer, v.a., to spot, to speckle.

tigresse, n.f., (mam.) tigress.

tilbury, n.m., tilbury, gig, two-wheeled cart.

tiliacées, n.f.pl., (bot.) tiliaceæ.

*tillac, n.m., (nav.) deck, poop. Franc —; main deck. Faux —; orlop deck.

*tillage or teillage, n.m., (agri.) stripping, scutching (hemp).

*tille or teille, n.f., bast of the lime-tree; cabin, cuddy (of an undecked vessel); ax-hammer; hemp-harl.

*tiller or teiller, v.a., (agri.) to peel, to strip, to scutch (hemp).

*tilleul, n.m., (bot.) linden-tree, lime-tree.

*tilleu-r, n.m., -se, n.f., or teilleu-r, -se, (agri.) stripper, scutcher (of hemp).

timbale, n.f., kettle-drum; (mus.) timbal; cup (of metal); battledore; (cook.) mold.

timbalier, n.m., kettle-drummer.

timbrage, n.m., stamping (of government paper).

timbre, n.m., bell, clock-bell; office-bell, call-bell; ring, sound (of a bell); thrill, tone, voice; stamp (on paper); (her.) helmet; (horl.) bell; (post-office) post-mark; head, brains. — de la voix; tone of the voice. — acquit, quittance; receipt-stamp. Droit de —; stamp duty. Sa voix a un — argentin; he has a silver-toned voice. Il a le — fêlé; he is crack-brained, cracked.

timbré, -e, part. adj., stamped. Papier —; stamped paper, summons, writ. Esprit, cerveau —; crack-brained person. Il est —; he is cracked.

timbre-poste, n.m., (—s-—) postage-stamp.

timbrer, v.a., to stamp (paper, parchment); (her.) to crest.

timbreur, n.m., stamper.

timide, adj., timid, bashful, timorous, shy.

timidement (-mid-mān), adv., timidly, bashfully; timorously; shyly.

timidité, n.f., timidity, timorousness, nervousness, shyness, bashfulness.

timon, n.m., pole (of a coach); beam (of a plow); (nav.) helm, tiller (of a rudder); (fig.) helm, direction, government; (tech.) draught-bar. Tenir le —; to be at the helm.

timonerie (-mo-n-rî), n.f., (nav.) steerage.

timonier, n.m., wheeler, wheel-horse; (nav.) steersman, helmsman.

timoré, -e, adj., timorous, fearful, scrupulous.

tin, n.m., (nav.) block of wood; (tech.) cask-stand.

tincal, n.m., (chem.) tincal.

tinctorial, -e, adj., tinctorial.

tine, n.f., tub, water-cask, firkin.

tinet, n.m., gambrel (of horses); bent stick (for suspending carcases).

tinette, n.f., half tub, kit, firkin (of butter).

tintamarre, n.m., hubbub, uproar, clatter, hurly-burly, din, racket.

tintement (tīnt-mān), n.m., ringing sound, tinkling; tingling; toll, tolling, jingling, jingle. — funèbre; funeral toll, knell. — d’oreilles; tingling, or ringing, in the ears.

tintenague (tīnt-nag), n.f. V. toutenague.

tinter, v.a., to toll, to ring, to ring for; (nav.) to put upon the stocks, to set on blocks, to prop, to support.

tinter, v.n., to toll, to ring; to tinkle, to jingle; to tingle. Les oreilles me tintent; my ears tingle.

tintin, n.m., jingling, tinkling (of bells, glasses).

tintouin, n.m., tingling (in one’s ear); noise, hubbub; anxiety, uneasiness, trouble. Avoir du —; to be upon thorns, to be in trouble.

tique, n.f., (ent.) tick. — ricin; wood-tick, dog-tick.

tiquer, v.n., (of horses) to be vicious.

tiqueté, -e (tik-té), adj., variegated, speckled, spotted.

tiqueture, n.f., spottedness, spots, speckles; variegation.

tiqueu-r, -se, adj., crib-biting (of horses). n.m., crib-biter.

tir, n.m., shooting, firing, fire; shooting-gallery, shooting-ground. — en écharpe; flank-fire, rifle-range, range. — à la cible; target-firing. Chasse au —; (hunt.) shooting. Justesse du —; trueness of the aim. Avoir un — infaillible; to have au unerring aim, to be a deadly shot.

tirade, n.f., tirade; (mus., thea.) tirade; passage (of prose or verse). Tout d’une —; all in one speech or breath, or at one stretch.

tirage, n.m., draught; towing (of boats); towing-path; drawing (of a lottery); (print.) working, working off, pulling, printing; winding-off (of silk); (fig.) difficulty, obstacle. — au sort; drawing lots, balloting. Le — d’une cheminée; the draught of a chimney.

*tiraillement, n.m., plucking, pulling, hauling about; twitching, twinge, pain; (fig.) anxiety; jarring, jar, disagreement. — d’estomac; pain in the stomach, griping.

*tirailler, v.a., to pull, to haul about, to tug, to twitch; to tease, to plague, to bother, to pester.

*se tirailler, v.r., to pull one another about.

*tirailler, v.n., to shoot wildly; to bang away; (milit.) to skirmish.

*tiraillerie, n.f., (milit.) desultory, wild, aimless firing.

*tirailleur, n.m., (milit.) sharpshooter; skirmisher.

tirant, n.m., string (of purses); boot-strap; cramp, cramp-iron; (carp.) collar; iron bar, bolt, holdfast; (cook.) white leather; string of parchment; brace (of a drum); ship’s gauge, ship’s draught. — d’eau; (nav.) gauge, sea-gauge, ship’s draught.

tirasse, n.f., (hunt.) draw-net.

tirasser, v.a. and n., (hunt.) to catch with a draw-net; to set a draw-net.

tire, n.f., tug, pull; quick jerk of the wing. Tout d’une —; at a stretch. Voleur à la —; pickpocket. Vol à la —; pocket-picking.

tiré, -e, adj., drawn.

tiré, n.m., (hunt.) shooting; (com.) drawee (of bills).

tire-balle, n.m., (—-—s) (surg.) bullet-forceps; (milit.) ramrod-screw.

tire-botte, n.m., (—-—s) boot-hook; boot-jack.

tire-bouchon, n.m., (—-—s) cork-screw; ringlet (of hair).

tire-bouchonné, -e, adj., (of hair) in ringlets.

tire-bourre, n.m., (—-—s) worm-screw (to unload a gun).

tire-bouton, n.m., (—-—s) button-hook.

tire-clou, n.m., (—-—s) nail-drawer; (tech.) claw-hammer; slater’s hammer.

à tire-d’aile, adv., with a quick jerk of the wings; at a single flight; with outstretched wings, darting through the air. Voler à —; to fly as fast as its wings can carry it; at full speed.

tire-étoupe, n.m., () (tech.) worm.

tire-feu, n.m., (artil.) lanyard.

tire-fond, n.m., () turrel elevator.

à tire-larigot, adv., only used in Boire à —; to drink hard, to drink like a fish.

*tire-ligne, n.m., (—-—s) drawing-pen.

tirelire, n.f., money-box.

tirelire, n.m., song, carol (of the lark).

tirelirer, v.n., to sing like a lark.

tire-moelle, n.m., () marrow-spoon.

tire-pied, n.m., (—-—s) shoemaker’s stirrup.

tire-plomb, n.m., () glazier’s vice.

tire-point or tire-pointe, n.m., () pricker (used in stitching).

tirer, v.a., to draw, to pull, to give a pull; to take, to take out, to pull out; to get, to extract, to collect; to fire, to shoot, to fire at, to shoot at; to trace, to delineate; to receive, to reap, to recover; to extricate, to free from; to relieve; to conclude, to infer, to deduce; to draw on, to put on, to draw up; to draw down; (print.) to work, to work off, to pull, to print, to pull off; to approach, to border, to verge (on); (nav.) to draw; to tighten (a rope); to tap (liquors); to stretch (linen); to cast (a nativity); to draw (a bill); to take out (a tooth); to let (blood). — en arrière; to pull back. — de l’eau; to draw water. — dedans; to pull in. — en haut; to pull up. — en bas; to pull down. — les oreilles à quelqu’un; to pull any one’s ears. — la langue; to put out one’s tongue. Faire — l’épée à quelqu’un; to make any one draw his sword. Se faire — l’oreille; to require (much) pressing. — ses bottes; to pull off one’s boots. — de l’argent de sa poche; to pull money out of one’s pocket. — pied ou aile d’une chose; to reap some benefit (from a thing) by hook or by crook. Il tire beaucoup de la cour; he gets a great deal by the court. — parti de; to make the best of, to turn to account. — satisfaction d’une injure; to obtain satisfaction for an injury. — vengeance; to be revenged. — vanité, or gloire, d’une chose; to glory in, to be proud of, to boast of, to take a pride in. — avantage d’une chose; to derive advantage from anything. — la racine carrée, la racine cubique d’un nombre; to extract the square, the cubic root of a number. — le suc des herbes; to extract the juice of herbs. — une conséquence; to draw an inference. — une corde; to tighten a cord. — quelqu’un à quatre chevaux; to draw and quarter any one, to tear any one to pieces. — ses chausses, — ses guêtres; (fam., pop.) to cut one’s sticks, to scamper off. — une vache; to milk a cow. — les rideaux; to open the curtains; to close, to pull the curtains to. — l’or; to wire-draw gold. — les cartes; to tell fortunes. — d’erreur; to undeceive. — une affaire en longueur; to protract, to delay, to put off anything. — une allée au cordeau; to make a walk in a straight line. — en cire; to reproduce in wax. — des estampes; to pull prints. — un fusil; to shoot a gun. — un coup de canon; to fire a gun. — des fusées; to let off rockets. — un oiseau; to shoot at a bird. — une estocade; (fenc.) to make a pass. — le diable par la queue; to lead a struggling existence. — les vers du nez à quelqu’un; to pump any one. Tirez le rideau, la farce est jouée; ring down the curtain, the play is over (Rabelais).

se tirer, v.r., to extricate one’s self; to get out to, to get through; to recover (from illness). Se — d’affaire sain et sauf; to escape safe and sound, to get off scot free. Se — d’un puits; to get out of any difficulty. Je me ferais — à quatre avant de parler; wild horses would not make me speak. Se — d’affaire; to get out of (a scrape, a difficulty). S’en —; to pull through, to manage it.

tirer, v.n., to draw; to go, to make for; to shoot; to tend, to border, to verge; to fire. — sur; to incline to, to border, to verge on. Cette pierre tire sur le vert; that stone is greenish. — à sa fin; to be closing in (of day); (fig.) to be on one’s last legs. Bon à —; order for press; ready for press, passed for press.

tire-racine, n.m., () stump-forceps (of a dentist).

tiret, n.m., slip of parchment; hyphen.

tiretaine (tir-tè-n), n.f., linsey-woolsey. V. breluche.

tire-tête, n.m., (—-—s) craniotomy forceps.

tireu-r, n.m., -se, n.f., one who draws, drawer; marksman, shot (pers.); rifleman, sharpshooter; drawer (of a bill of exchange). — d’or; gold wire-drawer. ☉— d’armes; fencing-master. — se de cartes; fortune-teller. C’est un bon —; he is a good shot.

*tire-veille, n.f., () (nav.) ladder-rope; manrope. — de l’échelle hors le bord; manropes of the sides. — de cabestan; swifter.

tiroir, n.m., drawer (of a table, etc.); (milit.) middle rank; (tech.) slide, slide-box. Pièce à —; (thea.) comedy of episodes.

tironien, -ne (-in, -è-n), adj., (antiq.) Tironian. Abréviation —ne; Tironian note.

tisane, n.f., (med.) diet-drink, infusion, decoction (of herbs). — de champagne; light champagne (for invalids).

tisard, n.m., door (of an oven).

tiser, v.a., to stoke.

tison, n.m., brand, fire-brand.

tisonné, adj.m., only used in Gris —; (of horses) marked with black spots.

tisonner, v.n., to stir, or to poke, the fire.

tisonneu-r, n.m., -se, n.f., person fond of poking the fire.

tisonnier, n.m., poker; blacksmith’s poker.

tissage, n.m., weaving, plaiting; texture.

tisser, v.a., to weave, to plait; to contrive.

tisserand (tis-rān), n.m., weaver.

tisseranderie (tis-ran-drî), n.f., weaver’s business.

tissu, -e, past part. (of ☉tistre), woven, spun, made up. Des jours —s d’or et de soie; happy, halcyon days.

tissu, n.m., texture, textile fabric, contexture; tissue. — de mensonges; tissue of lies. — d’argent; silver tissue. — d’or; golden tissue. — métallique; gauze wire, gauze wire-work. — réticulaire; (anat.) reticular body.

tissure, n.f., tissue, texture, web, weaving, contexture.

tissuterie, n.f., ribbon-weaving.

tissutier (-tié), n.m., weaver (of silk textures).

tistre, v.a., to weave.

titan, n.m., (myth.) Titan.

titane, n.m., or titanium (-om), n.m., (chem.) titanium.

titanique, titanesque, adj., titanic.

tithymale, n.m., (bot.) tithymal.

titi, n.m., gay apprentice, roystering blade; mummer (at carnivals).

titillant, -e (til-lān, -t), adj., titillating; tickling.

titillation (-til-la-), n.f., titillation, tickling; slight agitation.

titiller (-til-lé), v.n. and a., to titillate, to tickle.

titre, n.m., title, style, title-page; capacity, claim, reason, cause; respect, way, right; standard (of coin); (jur.) title, title-deed, deed, indenture. Faux —; false title; falsehood, sham; (print.) half-title. Donner un — à; to entitle to. À — de; by right of, in virtue of. À bon —, à juste —; deservedly, justly. À — gratuit; gratuitously. En —; at the head of, on the title or title page; chief, titular, acknowledged. À plus d’un —; for more reasons than one, on more grounds than one. Se donner le — de; to style one’s self.

titré, -e, adj., titled; conferring a title (of estates).

titrer, v.a., to give a title to.

titrier, n.m., forger of titles or deeds (l.u.); curator of deeds (in monasteries).

titubant, -e, adj., staggering.

titubation, n.f., titubation, reeling, staggering.

tituber, v.n., to stagger, to reel.

titulaire, n.m.f. and adj., titular, titulary, incumbent, head, chief.

toast or toste (tost), n.m., toast, health. Porter, donner, un —; to toast, to give or propose a toast.

toaster (tos-té), v.a. V. toster.

toc! int. and n.m., rap, knock (at a door); sham, or imitation, jewelry; paste; brummagem goods.

tocane, n.f., unpressed wine.

tocante, n.f., (pop.) ticker, watch.

tocsin, n.m., tocsin, alarm-bell; (fig.) hue and cry.

todier, n.m., (orni.) tody.

toge, n.f., (Rom. antiq.) toga, robe, gown.

tohu-bohu, n.m., () (from Hebrew) chaos; jumble, medley; (fig.) confusion, uproar, disorder, hurly-burly, hubbub.

toi, pron., thee, thyself, thou, you, yourself.

toile, n.f., cloth, linen cloth; (thea.) curtain; canvas (for painting); canvas, sail; (paint.) painting, picture, piece; web (of a spider). pl. (hunt.) toils. — à sac; sack-cloth. — écrue; brown holland. — ouvrée; huckaback. — d’emballage; pack-cloth. — grasse; tarpaulin. — vernie; oil-skin. — peinte; printed calico, print. — pour chemises; shirting. — pour draps de lit; sheeting. —s de sabords; port-sails. — de dunette; canvas-covering for the poop. — d’or; gold cloth. — cirée; oil-cloth. — d’araignée; cob-web. Blanchisseur de —s; bleacher. Marchand de —s; linendraper. — de Pénélope; Penelope’s web. La — est levée; (thea.) the curtain is up. La — tombe; (thea.) the curtain falls. Derrière la —; (thea.) behind the curtain.

toilerie (toal-rî), n.f., linen-cloth trade, linen drapery.

toilette, n.f., toilet; attire, dress; dressing-table, toilet-table, wash-stand; trimming (of horses). Revendeuse à la —; wardrobe purchaser (of left-off wearing apparel). Grande —; full dress. Cabinet de —; dressing-closet, dressing-room. Il, or elle, fait sa —; or il, or elle, est à sa —; he, or she, is dressing.

toili-er, n.m., -ère, n.f., dealer in linen; linen-cloth maker, cotton-cloth maker.

toise, n.f., toise (6·39459 feet); fathom. On ne mesure pas les hommes à la —; men ought not to be judged by their size. Mesurer les autres à sa —; to measure others by one’s own standard.

toisé, n.m., measuring; (math.) mensuration.

toiser, v.a., to measure; to survey, to examine; to eye from head to foot, to look down upon; to settle, to conclude. — un soldat; to take the height of a soldier. — quelqu’un; to look any one up and down, or to look down on any one. Cela est toisé; (pop.) that is done for.

toiseur, n.m., measurer, surveyor.

toison, n.f., fleece; (pop.) thick head of hair. — d’or; golden fleece. L’ordre de la — d’or; the Order of the Golden Fleece.

toit, n.m., roof, house-top; top (of a mine); dwelling, home. — à cochons; pig-sty. — à deux croupes; (arch.) compass roof, span roof. Dire, or crier, quelque chose sur les —s; to proclaim anything from the housetop. Habiter sous les —s; to live in a garret, or an attic. Commencer une maison par le —; (fig.) to begin at the wrong end.

toiture, n.f., roofing, roof.

tokai or tokay, n.m., Tokay wine.

tôle, n.f., sheet-iron; (metal.) plate-iron. — ondulée; corrugated iron.

tolérable, adj., tolerable, bearable, supportable; middling, passable.

tolérablement, adv., tolerably, supportably; passably, middlingly.

tolérance, n.f., tolerance, toleration, endurance, forbearance, indulgence; (jur.) sufferance; (coin.) deduction, allowance. Maison de —; house of ill-fame.

tolérant, -e, adj., tolerant.

tolérantisme, n.m., (theol.) system of toleration.

tolérer, v.a., to tolerate, to suffer, to allow, to endure, to bear, to allow of; to wink at. Je ne puis — cet homme; I cannot bear, endure, that man. Se —; to tolerate one’s self, to be tolerated.

tôlerie (tôl-rî), n.f., sheet-iron manufactory; (metal.) flatting-mills; sheet-iron goods.

tolet, n.m., (nav.) thole.

toletière (tol-tièr), n.f., (nav.) rowlock.

tôlier, n.m., work in sheet-iron; manufacturer of sheet-iron.

tollé, n.m., hue and cry. Crier — sur quelqu’un; to raise a hue and cry against any one.

tomahawk, n.m., tomahawk.

tomaison, n.f., numbering (into volumes); number (of a volume).

tomate, n.f., (bot.) tomato, love-apple.

tombac, n.m., (metal.) tombac.

tombal, -e, adj., (archæology) only used in Pierre —e; tomb-stone.

tombant, -e, adj., falling down, drooping, flowing.

tombe, n.f., tomb, grave, tombstone, headstone, gravestone. Descendre dans la —; to die, to sink into the grave. Être sur le bord de la —; to be on the brink of the grave.

tombeau, n.m., tomb, grave; tombstone; sepulcher, death. Mettre au —; to bring down to the grave or to bury.

tombée, n.f., fall (of day). À la — de la nuit; at nightfall. À la — du jour; at close of day.

tombelier, n.m., carter.

tomber, v.n., to fall, to fall down; to tumble, to tumble down; to drop, to drop down; to sink, to sink down; to break in, to come, to light, to hit on, to come across; to come down, to sink, to decay, to fall away, to dwindle, to droop, to come out; to abate, to die away; (nav.) to sag; to hang, to incline. — bien or mal; to be lucky or unlucky; to come seasonably or unseasonably; to come to the wrong or right person. Il est tombé de cheval; he fell off his horse. — à terre, — par terre; to fall down. Le brouillard tombe; the fog is falling. — malade; to fall ill. — de faiblesse; to drop down from weakness. — d’inanition; to be ready to faint for want of food. — du haut mal; to have the falling sickness. — raide mort; to fall down dead. Se laisser —; to get a fall. — en enfance; to become childish. — dans les bras de quelqu’un; to fall into any one’s arms. — sur une maison; to come across a house. — d’accord; to agree, to be at one with. — de son haut, — des nues; to be amazed, to be astounded. Les bras m’en tombèrent; I was struck dumb with surprise. Le sort est tombé sur lui; the lot has fallen upon him. Cela m’est tombé entre les mains; that fell into my hands. Le jour tombe; the day is closing in. Faire —; to throw, push, or knock, down; to trip up. Laisser —; to drop, to let fall. — dans l’eau; (fig.) to fall through, to come to nothing, to fall to the ground. — sous le vent; (nav.) to fall to leeward. — de fièvre en chaud mal, — de la poêle dans la braise; to jump out of the frying pan into the fire.

tombereau (ton-brô), n.m., (for the condemned) tumbril-cart; dust-cart; ballast-truck; sledge.

tombola, n.f., tombola, lottery, raffle.

tome, n.m., volume, tome.

tomenteu-x, -se, adj., (bot., zoöl., anat.) tomentous, tomentose, downy.

ton, m., ta, f., tes, pl.m.f., possessive adj., thy, your. — frère, ta sœur et tes cousins; thy brother, sister, and cousins. — âme; thy soul. [Ton is used for the f. before a vowel or silent h.]

ton, n.m., tone; tune; voice, accent; manner, strain, style, taste; manners, breeding; color, tint, tinge. — aigre; shrill tone. — doux; soft, sweet tone. Mauvais —; ill-breeding, ill-manners, vulgarity. De mauvais —; ill-bred, unmannerly, ungentlemanly, low, vulgar, improper. Donner le —; to give the tone, to lead the fashion; (mus.) to pitch, to tone. Parler d’un — fier; to speak haughtily. Parler d’un — de maître; to speak in a magisterial manner, to be very masterful. Le prendre sur un —; to assume airs. Le prendre sur un haut —; to speak with arrogance; to carry it high. Changer de —; to sing to another tune, to change one’s tone. Il donne le — à la conversation; he takes the lead in conversation. Donner le — à l’orchestre; to lead the orchestra. C’est le — qui fait la musique; it is the manner which shows the intention.

tonalité, n.f., (mus.) tonality.

tondaison, n.f. V. tonte.

tondeu-r, n.m., -se, n.f., shearer, clipper. — de draps; shearman, clothworker.

tondeuse, n.f., shearing-machine. — de gazon; lawn-mower.

tondre, v.a. and n., to shear, to clip, to crop; to shave, to trim, to pare. — des brebis; to shear sheep. — du drap; to shear cloth. — une haie; to clip a hedge. — sur un œuf; to skin a flint.

tondu, -e, part., shorn. Il n’y avait que trois —s et un pelé; there was nothing but the ragtag and bobtail.

tonicité, n.f., (med.) tonicity.

tonique, adj., (med., mus., gram.) tonic.

tonique, n.m., (med.) tonic.

tonique, n.f., (mus.) tonic, key-note, key.

tonisme, n.m. V. tonicité.

tonlieu, n.m., market-toll (feudalism).

tonnage, n.m., tonnage. Droit de —; tonnage dues.

tonnant, -e, adj., thundering. Jupiter —; (myth.) Jupiter the thunderer, Jupiter tonans, thundering Jove.

tonne, n.f., tun (wooden vessel); (conch.) spotted tun; (nav.) can-buoy; ton (20 cwts.=1000 kil.).

tonneau, n.m., tun (wooden ship); cask; tun (measure); (nav.) ton (1000 kil.; 1 mètre cube). Enfoncer un —; to stave in a cask. Mettre un — en perce; to broach a cask. — percé; leaky cask; (fig.) spendthrift.

tonneler (to-n-lé), v.a., (hunt.) to tunnel.

tonnelet (to-n-lé), n.m., small cask, keg.

tonneleur (to-n-leur), n.m., (hunt.) tunneler (one who takes partridges with a tunnel-net).

tonnelier, n.m., cooper.

tonnelle, n.f., (hunt.) tunnel-net; arbor, green arbor, bower, alcove; (arch.) semicircular vault.

tonnellerie (to-nèl-rî), n.f., cooperage; cooper’s trade; (nav.) cooper’s shed.

tonner, v.n., to thunder; to inveigh (against); to exclaim. Il tonne; it thunders.

tonnerre, n.m., thunder, thunderbolt; thundering noise. Coup de —, éclat de —; clap of thunder, peal of thunder. —! int., by jingo! bedad! by Jove!

tonsille, n.f., (l.u.) (anat.) tonsil. V. amygdale.

tonsure, n.f., tonsure; orders, clergy.

tonsuré, adj., n.m., tonsured, shaven; priest.

tonsurer, v.a., to tonsure.

tonte, n.f., shearing, sheepshearing, fleecing, clipping; clippings, clip; shearing-time.

tontine, n.f., tontine.

tontini-er, n.m., -ère, n.f., sharer in, or annuitant of, a tontine.

tontisse, adj., of shearings of woolen cloth.

tontisse, n.f., hangings coated with the shearings of cloth. Papier-—; flock-paper.

tonton, n.m., (child) nuncle.

tonture, n.f., shearing (of leaves, grass); shearings, clippings, flock (of cloth); (nav.) sheer. — de drap; flock. — des ponts; sheer (of a ship’s decks).

topaze, n.f., topaz.

toper, v.n., to cover one’s adversary’s stake; to agree. Je tope à cela; I agree to that. Tope là! done! agreed! your hand upon it! Je tope et tingue; (at dice) I cover and I hold.

tophacé, -e, adj., (med.) gouty.

tophus (-fus), n.m., (med.) tophus.

topinambour, n.m., Jerusalem-artichoke.

topique, adj., (med.) topic, topical.

topique, n.m., (rhet., med.) topic.

topographe, n.m., topographer.

topographie, n.f., topography.

topographique, adj., topographical.

toquade, n.f., (fam., pop.) infatuation, mad fancy, fad.

toque, n.f., flat cap, bonnet; toque (plaited all round).

toqué, -e, adj., cracked, crazy, touched; infatuated, in love (with).

toquer, v.a., (l.u.) to offend; to hit, to strike, to knock; (pop.) to craze, to turn the brain of; to infatuate.

toquet, n.m., toquet, cap.

torche, n.f., torch, link; twist, pad; (paint.) rubber.

torche-cul, n.m., (—-—s) (fig.) worthless writing, trash.

torche-nez, n.m., () (man.) twitch.

torche-pinceau, n.m., rubber.

torche-pot, n.m., () (orni.) nut-hatch.

torcher, v.a., to wipe; to knock off, to botch; to beat, to drub.

se torcher, v.r., to be wiped; to wipe one’s self; (triv.) to fight.

torchère, n.f., torch, cresset, tall candelabrum.

torchis, n.m., mud, loam. Mur de —; mud-wall.

torchon, n.m., dish-cloth, dish-clout; house-cloth, duster.

torcol, torcou, n.m., (orni.) wry-neck.

tordage, n.m., twisting, twist.

tord-boyaux, n.m., rotgut, fiery brandy; rat’s bane.

tordeu-r, n.m., -se, n.f., twister; throwster (of silk). f., wringing-machine.

tord-nez, n.f., () (man.) twitch (for horses).

tordre, v.a., to twist, to wring, to wring out; to contort, to disfigure; to throw (silk); to buckle (a wheel). — la bouche; to twist one’s mouth. Il ne fait que — et avaler; he gives but one twist, and down it goes.

se tordre, v.r., to twist; to writhe. Se — de rire; to be convulsed, to split one’s sides with laughter.

tore, n.m., (arch., bot.) torus, tore.

toréador, n.m., (—s) matador, toreador, bull-fighter.

torisme, n.m. V. torysme.

*tormentille, n.f., (bot.) tormentil, septfoil.

torminal, -e, adj., (med.) griping, torminal.

toron, n.m., (nav.) strand (of a rope); (arch.) torus.

torpeur, n.f., torpor, torpidity, torpidness.

*torpille, n.f., (ich.) torpedo, cramp-fish; (explosive) torpedo.

torpilleur, n.m., torpedo-boat.

torquer, v.a., to twist (tobacco).

torquet, n.m., (pop.) snare. Donner un —, donner le — à quelqu’un; to humbug any one, to take any one in. Donner dans le —; to fall into the snare, to be taken in.

torquette, n.f., wicker-basket (for fish); game-basket.

torréfaction (tor-ré-), n.f., torrefaction.

torréfier (tor-ré-), v.a., to torrefy.

torrent (tor-rān), n.m., torrent, stream; flood (of tears); flow (of words).

torrentueu-x, -se (tor-rān-), adj., torrent-like; impetuous.

torride (tor-rid), adj., torrid.

tors, -e, adj., twisted, wry, crooked; wreathed, contorted. Jambes —es; crooked legs. Bouche —e; wry mouth.

torsade, n.f., twisted fringe or cord; bullion (of epaulets).

torse, n.m., trunk, chest (of a person); (sculpt., paint.) torso, trunk, bust.

torser, v.a., to twist, to wreathe (the shaft of a column).

torsil, -e, adj., (bot.) twisted, contorted.

torsion, n.f., torsion; twisting.

tort, n.m., wrong, harm, injury, hurt; mischief, offense; prejudice, detriment. Faire — à quelqu’un; to wrong any one. Réparer le — qu’on a fait; to repair the wrong one has done. Se faire —; to injure one’s self. Avoir —; to be wrong, to be in the wrong. Donner — à quelqu’un; to decide against any one. Mettre quelqu’un dans son —; to leave (a person) no loophole, no excuse. À —; wrong, wrongly, wrongfully, injuriously. Il parle à — et à travers; he speaks at random, thoughtlessly. À — et à droit; at random. À — ou à droit, à — ou à raison; rightly or wrongly. Être dans son —; to be in the wrong. Se mettre dans son —; to put one’s self in the wrong.

tortelle, n.f., hedge-mustard. V. vélar.

torticolis, n.m., wry-neck, stiff neck; crick (in the neck); (fig.) hypocrite, canter.

tortil, n.m., (her.) a baron’s wreath.

*tortillage, n.m., rigmarole, embarrassed language, shuffling.

*tortille or tortillère, n.f., serpentine or winding walk.

*tortillé, -e, adj., twisted, wreathed.

*tortillement, n.m., twisting, twist; wrench; (fig.) shifting, shuffling, shift, evasion.

*tortiller, v.a., to twist, to wriggle, to waddle. Il n’y a pas à —; (fig.) it must be done; there is no shuffling out of it. — bien de la fourchette; to tuck in, to lay to. Il tortille en marchant; he waddles along.

*se tortiller, v.r., to wriggle, to writhe.

*tortiller, v.n., to wriggle, to shuffle.

*tortillère, n.f. V. tortille.

☉*tortillon, n.m., coarse cap; pad (for the head); country servant-girl, little slavey.

tortionnaire (tor-sio-), n.m. and adj., ☉executioner; (jur.) wrongful, unjust.

tortionnairement (tor-sio-nèr-mān), adv., (jur.) wrongfully.

tortionner (tor-sio-), v.a., to strain a text, to twist a passage of an author. V. torturer.

tortis, n.m., twist (of threads); ☉wreath, garland; (her.) circle of pearls round a baron’s coronet.

tortu, -e, adj., crooked, tortuous, bandy. Jambes —es; crooked legs.

tortue, n.f., tortoise, turtle; transport-ship; (Rom. antiq.) testudo. À pas de —; at a snail’s pace. Potage —; turtle-soup. Fausse —; mock-turtle.

tortuer, v.a., to make crooked, to crook, to bend.

se tortuer, v.r., to grow crooked, to crook, to bend.

tortueusement (-eûz-mān), adv., crookedly, tortuously.

tortueu-x, -se, adj., tortuous, winding, bending in and out; (fig.) artful, crafty; unfair, disingenuous.

tortuosité, n.f., (l.u.) tortuosity, crookedness; winding.

torture, n.f., torture, rack, pain. Mettre à la —; to put to the rack.

torturer, v.a., to torture, to put to the rack. — un texte, un passage; to strain or twist (the meaning of) a text, a part of a book, a writing.

tory, n.m. and adj., Tory.

torysme, n.m., Toryism.

toscan, -e, n. and adj., Tuscan.

toste, n.m. V. toast.

toster, v.a. and n., to toast; to give, or to propose, a toast; to drink the health of.

tôt, adv., soon, shortly. Trop —; too soon. — ou tard; sooner or later. Au plus —, or le plus —, possible; as soon as possible, at soonest, as early as possible; at once. Aussi — que; as soon as, as early as. Plus — que; sooner than. Le plus —; the soonest, the earliest. Le plus — que; as early as.

total, -e, adj., total, whole, entire, utter, universal, complete.

total, n.m., whole, whole sum, total, sum total. Au —, en —; upon the whole, taken all in all, after all.

totalement (-tal-mān), adv., totally, wholly, entirely, utterly, completely.

totaliser, v.a., to form a total of, to foot up or total up.

totalité, n.f., totality, whole. En —; the whole.

toton or touton, n.m., teetotum; (child) nuncle.

touage, n.m., (nav.) towage, towing; warping.

*touaille, n.f., roller-towel, jack-towel.

toucan, n.m., (orni., astron.) toucan.

touchable, adj., touchable.

touchant, -e, adj., touching, moving, affecting.

touchant, n.m., the moving, affecting, impressive, touching part (of).

touchant, prep., concerning, respecting, touching, about, with respect to.

touchante, n.f., (geom.). V. tangente.

touchau or touchand, n.m., touch-needle.

touche, n.f., touch, assay; trial; pointer; (paint.) stroke, touch; fret (of violins, guitars); key (of a piano, organ, harpsichord); (print.) inking (the form); drove (of oxen); hit, touch (fenc.). Pierre de —; touch-stone.

touché, -e, part., adj., touched, affected. Pièce —e, pièce jouée (chess), dame —e, dame jouée (draughts, backgammon); if you touch your man or piece you must play it. Bien —; (fig.) well-written, well-said, well-done, well-hit.

touche-à-tout, n.m.f., meddler; Jack of all trades.

toucher, v.a., to touch, to handle, to feel, to finger; to assay, to try (precious metals); to receive (money); to beat, to whip, to strike (animals); (mus.) to play; to express, to convey; to describe; (print.) to ink; to paint, to draw, to depict; to touch on, to allude to; to move, to affect; to concern, to regard; to interest, to inspire interest in. — le, ou du, piano; to play the piano. — un ulcère; (surg.) to touch an ulcer with caustic. — ses appointements; to receive one’s salary. Cela ne me touche point; that does not concern me. — la grosse corde; to come to, or to speak upon, the main point (of an affair). Se laisser — par les larmes de quelqu’un; to be affected, to be moved, by any one’s tears. — un mot; to let drop a hint, to send word. Je vous toucherai un mot; I’ll drop you a line. — le fond de la douleur possible; (V. Hugo) to drain to the dregs the cup of human sorrow. — un cheval; to drive on.

se toucher, v.r., to touch, to touch one another, each other, to join, to be adjoining, to meet.

toucher, v.n., to touch; to reach; to take away; to play a musical instrument; to draw near, to approach; to change, to alter; to concern, to regard, to interest; to be affected, to be moved; to drive, to drive on; (man.) to whip; to be related, to be akin; to be like; (nav.) to touch; (nav.) to ground; (nav.) to strike. Sa maison touche à la mienne; his house is next to mine. — à une île; (nav.) to touch at an island. Touchez, cocher, allons plus vite; drive on, coachman, faster, please! J’y touche de la main; I reach it with my hand. — dans la main; to strike hands (in concluding a bargain). — à un certain temps; to be very near a particular time. Il n’osa — à la religion; he dared not meddle with religion. Il y a touché; he had a hand in it. — de près à quelqu’un; to be nearly related to any one. N’avoir pas l’air d’y —; to look as if butter would not melt in one’s mouth. Ne touchez pas à la reine! hands off the queen!

toucher, n.m., touch, feeling; touch (manner of playing an instrument).

toucheur, n.m., cattle drover; (print.) inking-roller.

tou-coi, int., (hunt.) lie down! down!

toue, n.f., ferry-boat, barge.

touée, n.f., (nav.) towage, towing, warping; towline. Amarre de —; towline. Câble de —; stream-cable. Ancre de —; kedge-anchor.

touer, v.a., (nav.) to tow, to warp.

se touer, v.r., (nav.) to haul herself ahead.

toueur, n.m., towing-boat, tow-boat (on rivers).

touffe, n.f., tuft, bunch, cluster, clump; wisp (of straw, hay). — de cheveux; tuft of hair. — d’arbres; cluster of trees.

touffer, v.a., to tuft.

se touffer, v.r., to bunch, to cluster.

touffeur, n.f., (fam.) stifling heat.

touffu, -e, adj., tufted, bushy, branchy, leafy; full, thick.

toug, n.m. V. touc.

toujours, adv., always, for ever, ever, evermore; still; nevertheless, at least. Est-il — à Paris? is he still in Paris? Se dire adieu pour —; to bid each other adieu for ever. — plus; more and more. — est-il que; still; the fact remains that; as it is. C’est — ça or cela! that’s always as much, or something!

toupet, n.m., tuft of hair; forelock; front, foretop; (fig.) presumption, brass, effrontery; cheek, impudence. Avoir du —; to have any amount of brass or cheek. Se prendre au —; to take each other by the hair. Quel —! what impudence! what effrontery! what cheek!

toupie, n.f., spinning-top, peg-top; humming-top; top; (fig.) (pers., pop.) trollop, drab. — d’Allemagne; humming-top. Faire aller une —; to spin a top.

*toupiller, v.n., to spin, to whirl about; (fam.) to do nothing but run up and down, or about, the house.

*toupillon, n.m., little tuft of hair; waste branch (of an orange-tree).

tour, n.f., tower; rook, castle (at chess).

tour, n.m., turn, going round, winding; revolution; turn; circumference, circuit; trick; feat; order; manner; twist, strain; lathe; turning-box; tour, trip; valance (of bed); turn (act); tour, front, foretop (of hair). Faire le — de; to go round. En un — de main; in the twinkling of an eye; in a trice. Faire un — de jardin; to take a turn round, or in, the garden. Faire un —; to take a stroll. — de promenade; turn, walk, stroll. Cet arbre a dix pieds de —; that tree is ten feet in circumference. —s de gobelets; juggler’s tricks, legerdemain. Vous aurez votre —; you will have your turn. Faire, jouer, un mauvais — à quelqu’un; to serve, or play, any one a nasty trick. — de reins; twist, or strain, in the back. À chacun son —; every dog has his day. Chacun à son —; every one in his turn. — de cou; necktie or band. — à —; by turns. — en l’air; mandrel-lathe. Fait au —; made with a lathe, turned; extremely well made. À — de rôle; in turn, in succession. Mon sang n’a fait qu’un —; I turned deathly pale; I nearly fainted; I was thoroughly upset. Faire ses quinze —s; to do a hundred useless things. Fermer à double —; to double-lock. Elle est faite au —; she has a splendid figure.

*touraille, n.f., malt kiln.

tourang-eau, -elle, n. adj., of Touraine; native of Touraine.

tourbe, n.f., turf, peat; mob, vulgar herd.

tourbeu-x, -se, adj., turfy, peaty.

tourbière, n.f., peat-bog, peat-moss.

*tourbillon, n.m., whirlwind, vortex, tornado; whirlpool; eddy; hurly-burly, bustle; tourbillon (fireworks).

*tourbillonnement, n.m., whirling, eddying.

*tourbillonner, v.n., to eddy, to whirl, to wind, to curl.

tourd, n.m., tourdelle, n.f., (orni.) fieldfare, thrush; (ich.) sea fish (of the genus Labrax).

*tourdille, adj., spotty gray; dirty gray.

tourelle, n.f., turret.

touret, n.m., wheel (of a lathe); reel, drill.

tourie, n.f., carboy; (wicker) jar.

tourière, n.f., nun attendant, or in attendance (at the turning-box in a nunnery).

*tourillon, n.m., trunnion; spindle, pivot (of a gate); axle, axle-tree, arbor.

touriste, n.m., tourist.

tourlourou, n.m., (pop.) foot-soldier.

tourmaline, n.f., tourmalin, turmalin.

tourment, n.m., torment, torture; anguish, pain; plague, scourge, vexation.

tourmentant, -e, adj., tormenting, troublesome.

tourmente, n.f., tempest, storm, hurricane, foul weather; (fig.) disturbance, turmoil.

tourmenter, v.a. and n., to torment, to torture, to rack; to grieve, to distress, to vex, to trouble, to plague; to harass, to annoy, to pester; to jolt; to strain (a ship); to labor hard (of a ship). Son procès le tourmente; his lawsuit worries him. Que cela ne vous tourmente point; don’t let that worry, or trouble, you.

se tourmenter, v.r., to toss, to tumble; to torment one’s self, to labor very hard; to be uneasy, to fret; (of wood) to warp; to be restless, agitated (of horses).

tourmenteur, adj.m., torturing, tormenting.

tourmenteu-x, -se, adj., (nav., l.u.) stormy (of regions).

tourmentin, n.m., (nav.) storm-jib, fore-stay sail.

tournage, n.m., (man.) turning.

*tournailler, v.n., (fam.) to turn, to go round and round a place; to prowl, or hover, round a place.

tournant, n.m., turn, turning, bend; turning-space (for a carriage); whirlpool, vortex; (fig.) indirect means. Au — de la rue; at the corner of the street. À un — de la route; at a turn of, or in, the road.

tournant, -e, adj., turning. Pont —; revolving, swing-bridge. Mouvement —; (milit.) turning, outflanking movement, outflanking of an enemy’s position.

tourné, -e, part., turned; awry; sour, spoilt, nearly ripe. Avoir l’esprit mal —; to be cross-grained.

tourne-à-gauche, n.m., () (tech.) tap wrench.

tournebride, n.m., tavern, roadside inn.

tournebroche, n.m., jack, kitchen-jack, roasting-jack; turnspit.

tournée, n.f., circuit; progress, visit; round, turn, walk; journey. Faire sa —; to go one’s rounds. Il est en —; he is on his rounds; he is on circuit (of judges, barristers).

tourne-feuillet, n.m., book-marker.

tourne-gants, n.m., () glove-stick, glove-stretchers.

tournelle, n.f., small tower; Tournelle (criminal chamber of the Parliament of Paris); prison.

tournemain, n.m., trice, twinkling, instant. En un —; in a trice, in a twinkling. V. tour de main under tour.

tournement, n.m., turning, whirling. — de tête; swimming in the head, giddiness.

*tourne-oreille, n.m., () (agri.) turning moldboard. Charrue —; turnwrist plow.

tourne-pierre, n.m., (—-—s) (orni.) turn-stone.

tourner, v.a., to turn, to turn round, to wind round, to revolve, to move round, to twirl, to twirl round; to do, to translate; to construe, to interpret; to turn off; to turn up or over. — une broche; to turn a spit. — le dos à quelqu’un; to turn one’s back on any one. — ses souliers; to wear one’s shoes on one side. — une personne à son gré; to manage any one as one likes, to wind any one round one’s little finger. — tout en bien; to put a good construction upon everything. — tout en mal; to put a wrong construction upon everything. — casaque; (fig.) to change sides, to rat. — la conversation; to change the subject of conversation. — le sang à quelqu’un; to upset any one. Faire —; to turn, to spin, to curdle. — une chose en raillerie; to make a jest of anything, to turn anything into ridicule. — du latin en français; to turn Latin into French. Il tourne bien un vers; he is a good hand at turning a verse.

se tourner, v.r., to turn; to turn round, to turn about; to turn, to change, to become changed. Le temps se tourne au beau; the weather is changing to fair.

tourner, v.n., to turn, to turn round, to wheel, to revolve, to tack about; to turn out; to change; to color, to ripen; to turn up (of cards); to spoil, to curdle (of liquids); (of the tongue) to trip, to slip. — vers; to turn towards. Le vent a tourné; the wind has shifted. Il tourne comme une girouette; he turns like a weather-cock. La tête me tourne; I feel quite giddy. La tête lui a tourné; he lost his head. — autour du pot; to beat about the bush. — du côté de quelqu’un; to go over to any one. Il ne sait plus de quel côté —; he does not know which way to turn. Cela tournera mal; that will come to no good. La chance a tourné; the luck has changed; (fig.) the tables are turned. — court; to cut short, to make an end.

tournerie, n.f., turner’s shop.

tournesol, n.m., (bot.) turnsol, girasole, sunflower; dyer’s croton.

tournette, n.f., squirrel’s cage; cotton winder (of candle-makers); (l.u.) skein-holder.

tourneur, n.m., turner.

tourneuse, n.f., reeler, winder.

tourne-vent, n.m., () cowl (on chimneys).

tournevire, n.f., (nav.) voyol, viol (for weighing an anchor). Garcettes de —; nippers. Œillets de —; eyes of the voyol.

tournevis (-viss), n.m., turn-screw, screw-driver.

tourniole, n.f., whitlow.

tourniquet, n.m., turnstile, turnpike; roundabout; (carp.) screw-jack; sash-pulley; (nav.) roller; (surg.) tourniquet; swivel.

tournis, n.m., (vet.) sturdy, turnsick, staggers.

tournoi, n.m., tournament.

tournoiement or tournoîment (-noa-mān), n.m., turning round, wheeling round; (vet.) sturdy, turnsick, staggers. Un — de tête; a swimming in the head, giddiness.

tournois, adj., of Tours. Livre —; livre, Tours currency, worth about 10 pence.

tournoyer, v.n., to turn round and round, to wheel round, to wind, to eddy; (fig.) to beat about the bush, to shuffle.

tournure, n.f., figure, shape; tournure, bustle (part of dress); turn, direction, course; cast; appearance; turn (of mind, style). Avoir bonne —; to be a good figure, to have a good figure; (fig.) to look well. Avoir mauvaise —; to be a bad figure, to have a bad figure; (fig.) to look bad. Les choses commencent à prendre une mauvaise —; things are beginning to look bad.

tourte, n.f., tart, fruit-pie; pie.

tourteau, n.m., (agri.) oil-cake; ☉a cake; (ich.) hermit-crab.

tourtereau, n.m., young turtle-dove.

tourterelle, n.f., turtle-dove.

tourtière (-ti-èr), n.f., tart-dish.

tous, adj.m.pl., toutes, adj.f.pl. V. tout.

touselle, n.f., (agri.) lammas wheat.

La toussaint, n.f., All Saints’ day.

tousser, v.n., to cough; to hem.

tousserie, n.f., (fam.) habitual coughing.

tousseu-r, n.m., -se, n.f., cougher.

tout, -e, adj., all, whole, the whole of, each, any; every; full, long; only, sole. — le monde; all the world, everybody. —e la famille; all the, or the whole, family. Tous mes livres; all my books. —es les fois que; as often as, every time that. Courir à —es jambes; to run full speed, or at the top of one’s speed. C’est — un; it is all the same. — homme qui; any man who. Tous les jours; every day. Tous les deux jours; every other day. — le jour; the whole day. Tous les huit jours; every week. Tous les quinze jours; every fortnight.

tout, n.m., (touts) whole, all, the whole; every one, every thing, chief point; only thing. Il veut — avoir; he wants to have all. Est-ce là —? is that all? Avez-vous — dit? have you said everything; have you had your say? — bien considéré; all things considered. À — prendre; on the whole; all things considered. Il est propre à —; he is fit for anything. Du —; not at all. Comme —; exceedingly, extremely, awfully, dreadfully, furiously, like anything. Il n’aura rien du —; he shall have nothing at all. En —; in all, upon the whole. Voilà —; that is all. C’est —; that is all. Par-dessus —; above all. Point du —; not at all. Plusieurs —s distincts; several distinct wholes.

tout, adv., wholly, entirely, quite, completely, thoroughly; all, for all; although, though, however. [Tout, adv., coming before an adjective or past participle beginning with a consonant, or h aspirate, and qualifying a feminine noun or pronoun, is changed into toute; and into toutes, if the noun or pronoun is in the plural.] Je suis — à vous; I am quite at your service. — à vous; sincerely yours. — à fait; quite, wholly, entirely. — malades qu’ils sont; ill as they are. —es malades qu’elles sont; ill as they are. Des femmes — éplorées; women all in tears. — nu; stark naked. Ces fleurs sont —es fraîches; these flowers are quite fresh. —e femme qu’elle est; although she is a woman, or woman though she is. —es bonnes qu’elles sont; however good they may be. — prêt; quite ready. Parler — haut; to speak aloud. — comme vous voudrez; just as you please. — le long de la rivière; all along the river. — beau, — doux; softly, gently, stop a bit, hold! not so fast. — de go; bluntly. — de bon; in earnest. — à coup; suddenly. — d’un coup; all on a sudden, all at once. — au moins; at least. — au plus; at the most. — de suite; directly. — au long; in detail, at full length. — à l’heure; just now.

tout à fait, adv., quite, wholly, entirely.

toute-bonne, n.f., (—s-—s) (bot.) clary, all good; (a sort of pear).

toute-bonté, n.f., supreme goodness.

toute-épice, n.f., (—s-—s) allspice.

toutefois (toot-foa), adv., yet, nevertheless, however, still.

toutenague (toot-nag), or tintenague, n.f., (metal.) tutenag.

tout-ensemble, n.m., () (arts) whole, tout ensemble, viewed as a whole.

toute-présence, n.f., (n.p.) omnipresence, ubiquity.

toute-puissance, n.f., (n.p.) omnipotence, almighty power.

toute-saine, n.f., (—s-—s) (bot.) tutsan.

toute-science, n.f., (n.p.) omniscience.

toute-table or toutes-tables, n.m., tables (backgammon).

tou-tou, n.m., (—-—s) bow-wow, doggy.

tout-ou-rien, n.m., () (horl.) all or nothing.

tout-puissant, adj.m., toute-puissante, adj.f., Almighty, Omnipotent, all-powerful.

tout-puissant, n.m., (n.p.) Omnipotent, Almighty.

toux, n.f., cough, coughing. — opiniâtre; obstinate cough. — qui sent le sapin or — de renard; church-yard cough. Quinte de — or accès de —; fit of coughing.

toxicodendron, n.m., (bot.) toxicodendron.

toxicologie, n.f., toxicology.

toxique, n.m. and adj., (med.) poison; poisonous.

traban, n.m., traban (soldier).

trabée, n.f., (Roman antiq.) trabea (toga).

trac, n.m., track, trace (of animals); pace of horses, mules. Avoir le —; (fam.) to be funky.

traçant, -e, adj., (bot.) running (of roots).

tracas, n.m., bustle, confusion, turmoil, disorder; worry, annoyance, bother; splutter. — des affaires; turmoil of business. — du monde; turmoil of the world.

tracasser, v.n., to bustle, to be busy, to be full of bustle, to stir; to meddle, to fidget.

tracasser, v.a., to plague, to trouble, to vex, to pester, to annoy.

tracasserie (-ka-srî), n.f., cavil, chicane; quarrel; bickering, broil; pester, bother, annoyance, vexation.

tracassi-er, -ère, n. and adj., caviler; troublesome person, mischief-maker; pesterer; busybody; shuffling, caviling; mischief-making; pestering, bothering, annoying.

trace, n.f., trace, track, step, footstep, print (of the foot); sign, mark, impression, vestige; remains; outline, sketch; (hunt.) trail; slot (of deer).

tracé, n.m., laying out (of ground); outline, sketch, drawing; direction; (rail) line; draught. Faire le — de; to lay out.

tracelet, n.m., tracer, tracing-point.

tracement (tras-mān), n.m., laying out (of grounds, roads).

tracer, v.a., to draw, to trace, to draw out, to trace out, to make out, to sketch; to lay out (grounds, roads); (fig.) to lay down, to set forth, to mark out.

tracer, v.n., (of trees) to spread their roots; to run out. Se —; to be traced.

traceret, n.m., tracing-point.

traceu-r, -se, n.m.f., tracer.

trachée, n.f., (ent., bot.) air-vessel, trachea.

trachée-artère, n.f., (—s-—s) (anat.) trachea, windpipe.

trachéite, n.f., (med.) trachitis.

trachéotomie, n.f., (surg.) tracheotomy.

trachyte, n.m., (min.) trachyte.

traçoir, n.m., tracer.

traction, n.f., traction; draught; thrust (of suspension-bridges).

traditeur, n.m., (ecc. hist.) traditor.

tradition, n.f., tradition; (jur.) delivery. — de la chose vendue; delivery of the thing sold. De —; traditional.

traditionnaire, n.m., traditionary.

traditionnel, -le, adj., traditional, traditionary, traditive.

traditionnellement (-nèl-mān), adv., traditionally.

traducteur, n.m., translator.

traduction, n.f., translation.

traduire (traduisant, traduit), v.a., to translate, to interpret, to construe, to render; to convey, to express; to show, to betray, to indicate, to denote; (jur.) to remove, to arraign, to indict. — facilement, à livre ouvert; to translate easily, at sight.

se traduire, v.r., to be translated; to be depicted, denoted; to be construed, to be interpreted, to be expressed.

traduisible, adj., translatable.

trafic, n.m., traffic, trading, trade. Faire — de; to deal in. Il fait — de toute sorte de marchandises; he traffics, or trades, in all sorts of goods.

trafiquant, n.m., trafficker.

trafiquer, v.n., to traffic, to trade, to deal (in), to sell.

tragacanthe, n.f., (bot.) tragacanth.

tragédie, n.f., tragedy.

tragédien, n.m., -ne, n.f., (-in, -è-n), tragedian.

tragi-comédie, n.f., tragi-comedy.

tragi-comique, adj., tragi-comic, tragi-comical.

tragique, adj., tragic, tragical.

tragique, n.m., tragedy, tragic art; tragedian; tragic writer; tragicalness; tragic part or side. Prendre une chose au —; to take a thing too seriously. Tourner au —; to assume a tragical appearance, to take a tragical turn, to become a tragedy.

tragiquement (-jik-mān), adv., tragically.

trahir, v.a., to betray; to disclose, to denote; to reveal, to discover; to be false to, to deceive; to disappoint. — sa patrie; to betray one’s country. — le secret de quelqu’un; to divulge, to betray any one’s secret.

se trahir, v.r., to betray one’s self; to betray one another; to be denoted, to be depicted (on).

trahison, n.f., treachery, treacherousness; treason, perfidy, foul play; breach of faith, breach of trust.

*traille, n.f., ferry-boat (of a large size).

train, n.m., pace, rate; train, suite, attendants; way, manner; noise, dust; carriage, skeleton (of carriages); quarters (of a horse); train (of boats); (print.) carriage; raft; (railways) train; (railways) truck. — d’artillerie; train of artillery. — de presse; (print.) carriage. — de bois; raft of wood. — direct; through train. — omnibus; slow train. — mixte; mixed train. — express, —rapide; express train. —-poste; (—s-—) mail-train. — d’aller; down train. — de marchandises; goods train. — de plaisir; excursion train. — de retour; up train. — de grande vitesse; fast train. — de petite vitesse; goods train. — de voyageurs; passenger-train. Mise en —; (print.) making ready. — de maison; establishment. Aller grand —; to go at a great rate, to go very fast. Le cocher nous a menés bon —; the coachman drove us very fast. Faire du —; to make a noise, a fuss, to kick up a shindy. L’affaire est en bon —; the business is in a fair way. Mettre quelqu’un en — de faire une chose; to put any one in the way of doing a thing. Mettre en —; to set going, to start, to put in hand. Tel était notre — de vie; such was our way of living. Il va toujours son —; he goes on in his old way or as usual. Aller son —; (of a thing) to have its course. Être en —; to be in good spirits, to be in the mood (for). N’être pas en —; not to be up to the mark. Au — dont il y va; at the rate he goes on. Fort en —; in high spirits, in high fettle. Se mettre en — de faire une chose; to prepare to do, to set about doing, a thing. Tout d’un —; all together. Pas dans le —; not up to date, of an older school. Mener bon —; to drive hard. Mener grand —; to drive at a great pace; (fig.) to live in great style. À fond de —; at full speed, at full gallop.

traînage, n.m., sledging, sleighing; (racing) training.

traînant, -e, adj., dragging, trailing, tiresome, languid. Drapeaux —s; trailing colors. Style —; heavy style. Voix —e; drawling voice.

traînard, n.m., loiterer, straggler, laggard.

traînasse, n.f., (bot.) fiorin; knot-grass; drag-net.

traînasser, v.a. and n., (fam.) to draw out, to spin out, to drag about, to delay, to protract; to be dilatory, to linger.

traîne, n.f., dragging, being dragged or drawn. Bateau à la —; boat in tow at the stern of a ship. Perdreaux en —; young partridges that cannot fly; unfledged partridges.

traîneau, n.m., sledge, sleigh; trammel, drag-net, draw-net.

traîne-buissons, n.m., (orni.) hedge-sparrow.

traînée, n.f., train (of gunpowder); trail, long line (of anything spilt); (hunt.) track; (pers.) street-walker, trollop.

traîne-malheur, n.m.f., () wretch.

traîne-potence, n.m., () hang-gallows-fellow, Newgate-bird, gaol-bird, gallows-bird.

traîner, v.a., to draw, to drag, to drag along, to trail; to put off, to spin out, to draw out, to protract, to lengthen; to drawl. — un homme en prison; to drag a man off to prison. Il traîne la jambe; he drags his leg. Cet oiseau traîne l’aile; that bird hangs its wing. — ses paroles; to draw out one’s words. — les choses en longueur; to protract, or to delay, things. — dans la boue; to draggle; to defame. Laisser —; to leave littered about.

se traîner, v.r., to crawl, to creep along; to lag, to lag behind, to drag one’s self along.

traîner, v.n., to trail, to drag, to lag; to droop; to lie about; to languish, to linger, to be in abeyance or in suspense; to be spun out, to be protracted, to be drawn out, to be lengthened; to be found. Votre robe traîne; your gown sweeps the ground, drags along the ground. L’affaire traîne; the matter hangs fire. Il y a longtemps qu’il traîne; he has been in a lingering state for a long time. Cela traîne dans tous les livres; that is found in every book.

traînerie, n.f., dragging, drawling; string (of words); series, long speech.

traîneur, n.m., straggler, lagger; poacher (with a trammel); (nav.) ship lagging behind. — d’épée, — de sabre; trooper, sword dangler, swashbuckler.

train-train, n.m., routine, habits, regular course.

traire (trayant, trait), v.a., to milk, to draw.

trait, -e, part., milked; (of precious metals) wire-drawn.

trait, n.m., arrow, dart, bolt, shaft, thunderbolt; stroke, hit, trait; trace (of harness); leash (for dogs); turn (of the scale); draught, gulp; dash (of the pen); (paint.) touch; kerf (of a saw); feature, lineament; act; prime move (at chess, draughts); (c.rel.) tract; gold or silver wire. Au —; (of a drawing) in outline. — d’union; hyphen, connecting link. Décocher, lancer un —; to shoot, to let fly an arrow. Il partit comme un —; he darted off (like an arrow from the bow). —s de l’Amour; Love’s shafts. — piquant; smart hit. — de satire; satirical stroke. Chacun me lança son —; every one had a fling at me. —s de l’envie; shafts of envy. Avaler tout d’un —; to swallow at one draught. Boire à longs —s; to quaff. Avoir — à; to have reference to. À longs —s; deep, in long draughts. Copier — pour —; to copy stroke for stroke. — d’esprit; witticism, flash of wit. Cheval de —; draught-horse. D’un seul —; at a stretch. Boutons de —; gold or silver wire buttons. Ce sont là de ses —s; that is just like him, or some of his tricks.

traitable, adj., tractable, manageable; (metal.) ductile, pliant, soft, malleable.

traitant, n.m., farmer (of the revenue); contractor.

traite, n.f., stage, journey, stretch; trade, trading (on the African coast); milking; (com.) draft, bill; banking; exportation; ☉customs duty. Je m’y rendis tout d’une —; I made but one stage of it. — des nègres, — des noirs; slave-trade. Tout d’une —; at a stretch. Bâtiment de —; slaver, slave-ship. Faire la —; to carry on the slave-trade; to trade with the coast of Africa.

traité, n.m., treatise, tract, dissertation; treaty; agreement. — de paix; treaty of peace. — de commerce; commercial treaty.

traitement (trèt-mān), n.m., treatment; reception, honors; usage; entertainment (to ambassadors or envoys); salary, stipend, emoluments (of a place); (med., chem.) treatment; (nav.) full pay. Mauvais —s; ill-usage, ill-treatment.

traiter, v.a., to treat; to discuss, to handle, to discourse upon; to use, to behave to; to call, to style; to negotiate, to treat for, to be in treaty for; to treat of; to entertain, to board; to execute, to do; (med., chem.) to treat. Il m’a traité en frère; he treated me like a brother. — quelqu’un avec honneur; to show any one great honor. — de haut en bas; to treat with contempt. Il l’a traité de fat; he called him a fop. — quelqu’un de Turc à More; to treat any one like a Turk, to use any one shamefully.

se traiter, v.r., to be treated; to treat one’s self; to treat one another; to live (well or badly); to be one’s own doctor.

traiter, v.n., to treat, to discuss; to negotiate, to be in negotiation for; to come to terms; to entertain, to treat; to keep an ordinary; to keep a boarding-house. — d’une matière; to treat of a matter. — à tant par tête; to keep an ordinary at so much a head; to board people at so much a head.

traiteur, n.m., eating-house keeper; Louisiana trader.

traître, -sse, n. and adj., traitor, treacherous man; traitress, treacherous woman; treacherous, false, perfidious; traitorous. Les chats sont —s; cats are treacherous. En —; treacherously, perfidiously. Prendre en —; to fall upon, or attack, in a treacherous manner. Pas un — mot; not a single word.

traîtreusement (-eûz-mān), adv., traitorously, treacherously.

traîtrise, n.f., treachery, perfidy.

trajectoire, n.f., (ballistics) trajectory.

trajet, n.m., passage, voyage, journey; (surg.) course, direction. — d’une plaie; direction of a wound. Faire le —; to perform the journey, to make the passage, etc.

*tramail or trémail, n.m., trammel, drag-net.

trame, n.f., weft, woof, web; plot, conspiracy; course, progress, thread. La — de sa vie; the course of his life. Ourdir une —; to lay, or to hatch, a plot.

tramer, v.a., to weave; to plot, to brew, to contrive, to hatch. — une étoffe de soie; to weave a stuff with a silk woof. — une conspiration; to hatch a plot. V. ourdir.

se tramer, v.r., to be woven; to be hatched, plotted; to be in course of being hatched, plotted.

tramontain, -e (-tīn, -tè-n), adj., tramontane (lying beyond the mountains).

tramontane, n.f., tramontane, North wind; North; North star (in the Mediterranean). Perdre la —; to be at a loss what to do, to be at one’s wits’ end.

tramway, n.m., (—s) tramway, tramroad.

tranchant, -e, adj., sharp, cutting; trenchant, salient, prominent; peremptory, decisive. Epée —e; sharp sword. Ecuyer —; gentleman-carver. Couleurs —es; strong, glaring colors.

tranchant, n.m., edge (of cutting instruments); web (of colters). Epée à deux —s; two-edged, or double-edged, sword.

tranche, n.f., slice, chop, collop, steak; (of beef) aitchbone; (of a book) edge; (arith.) period, set. Doré sur —s; with gilt edges, gilt-edged. — de lard; rasher of bacon.

tranchée, n.f., trench, drain. pl., throes, pains (of a woman in labor); cut, cutting, excavation, pl., gripes, griping, colic. Avoir des —s; to be griped. —s rouges; (vet.) gripes (of horses).

tranchefile (transh-fil), n.f., (book-bind.) headband; bar (in a shoe); cross-chain (of a bridle).

tranche-gazon, n.m., turfing-iron.

tranchelard (transh-lâr), n.m., larding-knife.

*tranche-montagne, n.m., (—-—s) hector, bully, swaggerer, blusterer, braggart.

trancher, v.a., to cut, to cut off; to decide, to determine, to settle. — la tête à quelqu’un; to cut off any one’s head. Ceci tranche la difficulté; this removes the obstacle. — le mot; to say the word, to speak out. — la question; to settle, or clinch, the matter; to cut the Gordian knot; to solve the difficulty.

trancher, v.n., to decide, to determine, to resolve, to set up for, to affect; to cut; (of colors) to glare, to show. — court; to cut short. — net; to speak one’s mind plainly. — du grand seigneur; to give one’s self the airs of a lord, to lord it (over). — du philosophe; to set up for a philosopher. — du petit-maître; to affect the beau, the dandy. Ce couteau tranche comme un rasoir; this knife cuts like a razor. — dans le vif; to cut to the quick; (fig.) to set to work in good earnest.

tranchet, n.m., shoemaker’s knife; paring-knife; shank (of chisels).

tranchoir, n.m., trencher, plate.

tranquille, adj., quiet, calm, still, tranquil, peaceful; easy (in mind); Tenez-vous —; be quiet. Soyez —; never fear; don’t trouble about that; set your mind at ease (about it). Laissez-moi —; leave me alone; stuff! nonsense! Séjour —; tranquil, peaceful abode.

tranquillement (-kil-mān), adv., tranquilly, quietly, peaceably, calmly, sedately.

tranquillisant, -e, adj., tranquillizing.

tranquilliser, v.a., to tranquillize, to make easy, to still, to quiet, to set at ease, at rest.

se tranquilliser, v.r., to grow tranquil, easy; to become tranquil, to be tranquillized, to make one’s self easy (about anything).

tranquillité, n.f., tranquillity, calmness, quiet, stillness, peace.

trans, a prefix from Lat. trans.

transaction (-zak-ci-), n.f., transaction, compromise, arrangement.

transalpin, -e (-zal-pīn, -pi-n), adj., beyond the Alps, transalpine.

transatlantique, adj., transatlantic.

transbordement, n.m., transshipment.

transborder, v.a., to transship.

transcendance, n.f., transcendency.

transcendant, -e, adj., transcendent.

transcendantal, -e, adj., (philos.) transcendental.

transcripteur, n.m., transcriber.

transcription, n.f., transcription, transcript, copy.

transcrire, v.a., to transcribe, to copy.

transe, n.f., affright, fright, fear, apprehension. Être dans des —s; to be in mortal terror.

transept, n.m., (arch.) transept.

transférable, adj., transferable; (com.) endorsable.

transfèrement, n.m., removal, transference, conveying (of convicts).

transférer, v.a., to transfer, to transport, to convey; to translate (bishops); to remove; to put off; to make over; to postpone. — son droit; to make over one’s right. — une fête; to postpone a fête. Se —; to be transferred.

transfert, n.m., transfer; (jur.) conveyance.

transfiguration, n.f., transfiguration.

transfigurer, v.a., to transfigure.

se transfigurer, v.r., to be transfigured.

transfilage, n.m., (nav.) marling.

transfiler, v.a., (nav.) to marl.

transformation, n.f., transformation, transmutation.

transformer, v.a., to transform, to transmute; to change, to convert, to turn.

se transformer, v.r., to transform, to be transformed, to be transmuted.

transfuge, n.m., (milit.) deserter; fugitive, turncoat.

transfuser, v.a., to transfuse.

transfuseur, n.m., transfuser.

transfusion, n.f., transfusion.

transgresser, v.a., to transgress, to trespass against, to violate.

transgresseur, n.m., transgressor.

transgression, n.f., transgression, violation.

transi, -e, part., chilled, benumbed. — de froid; chilled with cold. Un amoureux —; a bashful lover.

transiger (-zi-jé), v.n., to compound, to compromise, to come to terms; to treat (with).

transiger, v.a., to transact.

transir, v.a., to chill, to benumb; to overcome with fear or affliction, to paralyze.

transir, v.n., to be chilled (with cold); to be overcome or paralyzed with fear or affliction.

transissement (-sis-mān), n.m., (l.u.) chill, numbness, shivering, trembling.

transit (tran-zit), n.m., (com.) transit.

transiti-f, -ve (tran-zi-), adj., transitive. Verbe —; transitive verb.

transition (tran-zi-), n.f., transition.

transitoire (tran-zi-), adj., transitory, transient.

translater, v.a., to translate.

translateur, n.m., translator.

translati-f, -ve, adj., (jur.) transferring.

translation, n.f., translation (of bishops); removal; postponement (of a ceremony); (jur.) transfer.

translucide, adj., translucid.

translucidité, n.f., translucency, translucidity.

transmarin, -e (-rīn, -ri-n), adj., transmarine.

transmetteur, n.m., (in telegraphy) transmitting-key.

transmettre, v.a., to transmit, to convey; to forward; to send on; to transfer, to make over, to hand down. — son nom à la postérité; to hand down one’s name to posterity.

transmigrant, -e, adj., (zoöl.) migratory.

transmigration, n.f., transmigration.

transmissibilité, n.f., transmissibility.

transmissible, adj., transmissible, transferable.

transmission, n.f., transmission; (com.) transfer.

transmuable, adj., transmutable.

transmuer, v.a., to transmute.

transmutabilité, n.f., transmutability.

transmutation, n.f., transmutation.

transparence, n.f., transparency.

transparent, -e, adj., transparent.

transparent, n.m., (paint.) transparency; black lines (for writing straight).

transpercer, v.a., to transpierce, to pierce through and through, to run through.

transpirable, adj., (l.u.) perspirable.

transpiration, n.f., perspiration, transpiration.

transpirer, v.n., to perspire; to exhale, to ooze out; (fig.) to transpire.

transplantable, adj., (gard.) transplantable.

transplantation, n.f., transplantation.

transplantement, n.m. V. transplantation.

transplanter, v.a., to transplant. Se —; to be transplanted.

transplanteur, n.m., (hort.) (pers.) transplanter.

transplantoir, n.m., transplanter (instrument).

transport, n.m., carriage; conveyance; transfer, assignment; (fig.) rapture, transport, ecstasy, delirium; (nav.) transport-ship, transport. Vaisseau de —; transport-ship. — de joie; transport of joy. — au cerveau; delirium, deliriousness. Commerce de —; carrying-trade. Frais de —; (com.) carriage.

transportable, adj., that may be conveyed, transportable.

transportation, n.f., transportation, banishment.

transporté, -e, n. and adj., convict; transported, rapt.

transporter, v.a., to convey, to transport; to transfer; to make over; to banish; to enrapture, to transport. — une créance; to transfer a debt. La joie l’a tout transporté; he is quite overcome with joy.

se transporter, v.r., to transport one’s self, to go, to repair (to). Se — sur les lieux; to go, to repair, to the place.

transposable, adj., transposable.

transposer, v.a., to transpose. Se —; to be transposed.

transpositeur, adj.m., only used in Piano, instrument —; transposing piano, instrument.

transpositi-f, -ve, adj., transpositive.

transposition, n.f., transposition.

transrhénan, -e, adj., from beyond the Rhine, transrhenish.

transsubstantiation (-stān-ci-a-cion), n.f., transubstantiation.

transsubstantier (-stān-cié), v.a., to transubstantiate.

transsudation, n.f., transudation.

transsuder, v.n., to transude.

transvasation, n.f., decanting, transfusion.

transvasement, n.m., decantation, transfusion.

transvaser, v.a., to decant, to transfuse.

transvaseur, n.m., decanter.

transversal, -e, adj., transversal, transverse.

transversalement (-sal-mān), adv., transversely.

transverse, adj., transversal, transverse.

trantran, n.m., (fam.) routine, habits, regular course; knack (in treating certain things). Savoir le —; to be an old stager. Savoir le — du palais; (fam.) to know the ins and outs of the law courts. V. train-train.

trapèze, n.m., (geom.) trapezium; (anat.) trapezium (bone); trapezius (muscle); (gymnastics) trapeze. [In the language of anatomy this word is also used adjectively: os —; trapezium; muscle —; trapezius.]

trapéziforme, adj., trapeziform.

trapézoïde, n.m. and adj., (geom.) trapezoid; (anat.) trapezoidal.

trapp, n.m., (geol., min.) trap.

trappe, n.f., trap-door; trap, pitfall; (of the gallows) drop. Tendre une —; to lay a trap.

trappeur, n.m., trapper.

trappiste, n.m. and adj., Trappist.

trapu, -e, adj., squat, dumpy, thick-set, stubby.

traque, n.f., (hunt.) inclosing, beating (for game).

traquenard (trak-nar), n.m., racking-pace (of a horse); trap (for noxious animals).

traquer, v.a., (hunt.) to beat a wood for game; to inclose; to encircle; to ferret out; to surround, to hem in. — un bois; to inclose a wood. — des voleurs; to surround thieves.

traquet, n.m., trap (for fetid animals); (orni.) stone chatter; mill-clapper. Donner dans le —; to be entrapped.

traqueur, n.m., (hunt.) beater up.

trass, n.m., (min.) trass.

traumaticine, n.f., (med.) pigment (of gutta-percha).

traumatique, adj., traumatic.

*travail, n.m., (travaux), labor, work, toil; piece of work; employment; study; travail. pl., works; workmanship. Vivre de son —; to live by one’s labor. À force de —; by dint of labor. Se mettre au —; to set to work. — d’enfant; child-birth, labor, travail. Travaux forcés; penal servitude. Cabinet de —; study.

*travail, n.m., (travails) trave, brake (for the shoeing of refractory horses); reports (of Ministers to the Head of the State, of heads of departments to Ministers).

travaillé, -e, part. adj., worked, wrought, labored; elaborate, (fig.) laboring (under), a prey (to). — à jour; open-worked.

*travailler, v.n., to labor, to work; (of wine) to ferment; to study; to make it one’s study; to endeavor; to digest with difficulty; (of a ship) to be strained; (of wood) to warp; (of a wall) to chink. — à l’aiguille; to do needlework. — à la terre; to till the ground.

*travailler, v.a., to work, to work at, to labor; to do with care; to fashion; to work up; to cultivate, to improve (ground); to exercise, to overwork (a horse); to torment. Un cheval trop travaillé; a horse overworked. — les esprits; to rouse, to excite, the minds (of the populace). — son style; to overdo, to elaborate one’s style.

*se travailler, v.r., to torment one’s self; to make one’s self uneasy; to torment each other; to work up; to endeavor, to study.

*travailleu-r, -se, n. and adj., workman; laborer, artisan; industrious, hard-working-man; industrious, laborious woman; laborious, industrious, hard-working.

travée, n.f., (arch.) bay; triforium (of a church); truss (of bridges). — de balustres; balustrade.

travers, n.m., breadth, side (of a ship); whim, caprice, fancy, oddity, eccentricity. À —; athwart, through, across. Au — de; through. Au — du corps; through the body. À — les bois; across the woods. À — champs; across country. Parler à tort et à —; to talk at random. De —; awry, crooked; askew, cross, wrong. Marcher de —; to walk crooked. Regarder quelqu’un de —; to look black, to look daggers, at any one. Il prend tout de —; he takes everything in a wrong sense; he puts a wrong construction upon everything. Avoir l’esprit de —; to be of a cross-grained temper; to be wrong-headed. En —; across, cross-wise.

traverse, n.f., cross-bar, cross-piece; (carp.) cross-beam girder; cross-road; (railways) sleeper; (fort.) traverse; (fig.) misfortune. A la —; (obstacle) in the way. Se jeter, venir, à la —; to place one’s self in the way. Chemin de —; cross-road. Rue de —; cross-street, side-street.

traversée, n.f., (nav.) passage, voyage, crossing.

traversement, n.m., crossing.

traverser, v.a., to cross, to go or pass over, to travel over, to travel through; to lie across; to traverse, to get over; to go across; to run through (with a sword); to penetrate, to go, to run through; to thwart, to disturb, to vex. — une rivière à la nage; to swim over a river. — l’ancre; (nav.) to stow the anchor. — les voiles; (nav.) to flat in the sails. — un projet; to thwart a project. Faire —; to get, or send, through; to get, or bring, over.

se traverser, v.r., to be crossed; to cross each other; to thwart each other; (man.) to traverse.

traversi-er, -ère, adj., cross, that plies across. Barque —ère; ferry-boat. Flûte —ère; German flute.

traversin, n.m., bolster; (carp., nav.) cross beam; transom; (of boats) stretcher.

traversine, n.f., (arch.) sleeper, transom.

travertin, n.m., (min.) travertin.

travesti, -e, adj., disguised, travestied, parodied, burlesqued. — en paysan; disguised as a peasant.

travestir, v.a., to disguise, to travesty; (fig.) to misinterpret, to misrepresent.

se travestir, v.r., to disguise one’s self.

travestissement (-tis-mān), n.m., disguise, travesty.

travestisseur, n.m., parodist, travestier.

trayon, n.m., dug, teat (of cows, etc.).

trébuchage, n.m., (coin.) weighing and sorting.

trébuchant, -e, adj., stumbling; (coin.) of weight, of full weight.

trébuchant, n.m., (coin.) full weight.

trébuchement (-bush-man), n.m., (l.u.) stumbling, fall; blunder.

trébucher, v.n., to stumble, to slip, to trip, to err; to weigh down.

trébuchet, n.m., assay-balance or scales; bird-trap. Prendre quelqu’un au —; to entrap any one.

tréfiler, v.a., to wire-draw.

tréfilerie (-fil-rî), n.f., wire-drawing mill.

tréfileur, n.m., wire-drawer.

trèfle, n.m., (bot.) trefoil, clover, shamrock; clubs (at cards); (arch.) trefoil.

tréfoncier, n.m., land-owner; mine-owner.

tréfonds or très-fonds (-fon), n.m., subsoil; (fig.) bottom. Savoir le fond et le — d’une affaire; to know the ins and outs of, to know all about, an affair.

*treillage, n.m., trellis-work; lattice-work (of gardens); fence.

*treillageur, n.m., lattice-maker, trellis-maker.

*treille, n.f., vine-arbor; shrimp-net. Le jus de la —; the juice of the grape.

*treillis, n.m., trellis, lattice; lattice-work; glazed calico; sackcloth.

*treillissé, -e, adj., trellised, latticed.

*treillisser, v.a., to trellis, to lattice.

treizaine, n.f., baker’s dozen.

treize, n.m. and adj., thirteen, thirteenth.

treizième, n.m.f. and adj., thirteenth.

treizièmement (trè-zièm-mān), adv., thirteenthly.

tréma, n.m., diæresis.

trémail, n.m. V. tramail.

tremblaie, n.f., aspen-grove.

tremblant, -e, adj., trembling, quaking, tremulous, shivering, quivering; twinkling, flickering (of light).

tremble, n.m., (bot.) aspen.

tremblé, n.m., (print.) waved rule.

tremblé, -e, adj., waved (of lines); shaking (of writing). Ecriture —e; shaking, trembling handwriting.

tremblée, n.f., (vet.) thwarter (disease in sheep).

tremblement, n.m., trembling, quaking, trepidation, shaking, shivering, tremor; fluttering (of wings); flickering (of light); (mus.) shake, trill. — de nerfs; nervous shivering, trembling. — de terre; earthquake. Et tout le —! (fam.) and the whole blessed lot; and all the rest of it.

trembler, v.n., to tremble, to shake, to shiver; to quake, to fear, to flutter (of wings), to quiver (of light). — de froid; to shiver with cold. La main lui tremble; his hand shakes. À faire —; enough to make one shiver; thundering (of noise).

trembleu-r, n.m., -se, n.f., trembler, quaker.

tremblotant, -e, adj., trembling (of the voice); tremulous (of sound); shivering, quivering, fluttering.

trembloter, v.n., to tremble (of sound); to quiver, to shiver, to flutter (of wings); to flicker (of light).

trémie, n.f., hopper, mill-hopper.

trémière, adj.f., only used in Rose —; holly-hock, rose-mallow.

tremolo (tré-), n.m., () (mus.) tremolo.

trémoussement (-moos-mān), n.m., fluttering, joggling; frisking; flutter. Se donner du —; to bestir one’s self; to frisk about.

trémousser, v.a., to stir, to bestir, to shake (any one).

se trémousser, v.r., to flutter about, to frisk, to joggle; to bestir one’s self, to bustle about.

trémoussoir, n.m., swinging-chair, revolving-chair.

trempage, n.m., steeping; soaking; (print.) wetting.

trempe, n.m., temper (of steel); constitution; character, stamp, quality; (print.) wetting. Donner la — au fer; to temper iron. Ce sont des gens de la même —; they are people of the same stamp.

trempé, -e, part., soaked, wet; tempered (of iron and steel). Il est tout —; he is wet to the skin. Du vin —; diluted wine.

trempée, n.f., steeping, soaking, drenching; (fig. and pop.) whacking, drubbing.

tremper, v.a., to dip, to soak, to steep, to drench, to wet, to temper (iron and steel); to dilute (wine); (print.) to wet (paper); to imbrue. — la soupe; to pour the soup on the bread. — de larmes; to wet with tears. — ses mains dans le sang; to imbrue one’s hands in blood.

tremper, v.n., to soak, to be steeped; to be implicated (in); to be a party (to); to be concerned (in); to participate (in). — dans un crime; to be implicated in a crime.

tremperie (tran-prî), n.f., (print.) wetting-room, sink.

tremplin, n.m., spring-board, leaping-board.

trentain, n.m., thirty all (at tennis).

trentaine, n.f., about thirty, some thirty; age of thirty. Il a passé la —; he is over thirty.

trente, n.m. and adj., thirty, thirtieth.

trentenaire, adj., of thirty years’ duration.

trentième (-tièm), n.m.f. and adj., thirtieth.

tréou, n.m., (nav.) lug-sail.

trépan, n.m., (surg.) trepan (instrument); trepanning.

trépanation, n.f., (surg.) trepanning.

trépaner, v.a., (surg.) to trepan.

trépang, n.m., (zoöl.) trepang.

trépas, n.m., (poet.) decease, death.

trépassé, n.m., dead person. Les —s; the dead.

trépassement (-pâs-mān), n.m., death, decease.

trépasser, v.n., to die, to depart this life.

trépidation, n.f., trepidation, trembling, tremor; (ancient astron.) libration; slight shock of earthquake.

trépied, n.m., trivet; tripod.

*trépignement, n.m., stamping.

*trépigner, v.n., to stamp, to stamp one’s foot. — de colère; to stamp with rage.

trépointe, n.f., welt (of a shoe).

très, adv., very; most; very much; quite, widely; deeply; greatly. Le — Haut; the Almighty.

tré-sept (-sèt), n.m., (n.p.) a card game.

très-fonds, n.m. (). V. tréfonds.

trésor, n.m., treasure; treasury; exchequer; record-office; (c.rel.) relics and ornaments. Amasser des —s; to heap up riches.

trésorerie (-zor-rî), n.f., treasury.

trésorier, n.m., treasurer; (milit.) pay-master.

trésorière, n.f., treasurer.

tressage, n.m., weaving.

*tressaillement, n.m., start, starting; tremor, thrill; flutter, trepidation.

*tressaillir (tressaillant, tressailli), v.n., to start, to leap, to tremble, to shudder, to give a start; to thrill; to quake, to start into life. — de peur; to start with fear. — de joie; to leap for joy.

tressaillure, n.f., cracking, chipping (in pottery).

tresse, n.f., tress, plait, plat, braid.

tresser, v.a., to weave, to interweave, to plait, to braid; to wreathe; to form into tresses. — des cheveux; to braid hair.

tresseu-r, n.m., -se, n.f., plaiter, braider.

trest, n.m., sail-cloth (for fishing boats).

tréteau, n.m., trestle, trestles. pl., stage, boards (of a mountebank). — de meule; (agri.) stack-stand. Monter sur les —x; to make a mountebank of one’s self; to tread the boards, to go on the stage.

*treuil, n.m., windlass; hand-winch; (mec.) wheel and axle.

trêve, n.f., truce. — de compliments; a truce to compliments. — à ces niaiseries! no more of these fooleries!

trévire, n.f., (nav.) parbuckle.

trévirer, v.a., (nav.) to parbuckle.

tri, a prefix from Lat. tri, and Gr. τρι.

tri, n.m., “tri” (card game); sorting; trick (whist).

triable, adj., sortable.

triade, n.f., triad.

triage, n.m., choosing, picking, sorting; choice, selection.

triandre, adj., (bot.) triandrous.

triandrie, n.f., (bot.) triandria.

triangle, n.m., (geom., astron., mus.) triangle; (nav.) triangular hanging stage (for calking).

triangulaire, adj., triangular.

triangulairement, adv., triangularly.

triangulation, n.f., triangulation; trigonometrical survey.

triangulé, -e, adj., triangled.

trianon, n.m., pavilion. Le petit —, le grand —; royal summer palaces in the park at Versailles.

trias, n.m., (geol.) trias.

triasique, adj., (geol.) triassic.

tribade, n.f., (l.ex.) shameless, unnatural woman.

tribal, -e, adj., tribal.

tribart, n.m., clog; yoke.

tribord, n.m., (nav.) starboard. — tout! (nav.) hard a starboard!

tribordais, n.m., (nav.) starboard-watch.

triboulet, n.m., (gold.) triblet; (fig.) fool, jester.

tribraque, n.m., tribrach.

tribu, n.f., tribe.

tribulation, n.f., tribulation.

tribun, n.m., tribune; demagogue.

tribunal, n.m., tribunal, bench, judgment-seat; court of justice.

tribunat n.m., tribuneship; tribunate.

tribune, n.f., tribune (rostrum); gallery; grand-stand (at races); platform, hustings. Monter à la —; to mount the rostrum; to speak (in parliament). — aux enchères; auctioneer’s rostrum. — d’orgues; organ-loft.

tribunitien, -ne (-ci-in, -ci-è-n), adj., tribunitial.

tribut, n.m., tribute; grant, contribution; duty, debt. Payer le — à la nature; to pay the debt of nature. Payer le — à Neptune; to be sea-sick.

tributaire, n.m. and adj., tributary.

triceps (-sèps), n.m. and adj., (anat.) triceps.

tricher, v.a. and n., (fam.) to cheat, to bilk; to trick.

tricherie (tri-shrî), n.f., cheat, cheating, trick, trickery. — revient à son maître; curses, like chickens, come home to roost.

tricheu-r, n.m., -se, n.f., cheat, trickster.

trichine (-ki-n), n.f., thread worm, trichina spiralis (of the pig).

tricoises, n.f.pl., farrier’s pincers.

tricolor, n.m., (bot.) tricolored amaranth.

tricolore, adj., tricolored.

tricorde, n.m., adj., trichord.

tricorne, n.m., three-cornered hat; shovel-hat. adj., three-cornered, three-horned.

tricot, n.m., cudgel; knitting; knitted vest.

tricotage, n.m., knitting.

tricoter, v.a. and n., to knit; to make lace. Se —; to knit for one’s self; to be knitted.

tricoteu-r, n.m., -se, n.f., knitter. f., knitting-frame.

trictrac, n.m., trick-track, backgammon; trick-track-board, backgammon-board.

tricycle, n.m., a three-wheeled carriage, three-wheeler, tricycle.

tricycliste, n.m.f., tricyclist.

tride, adj., (riding) swift, quick, fleet. Mouvement —; quick and strong movement (of a horse).

trident, n.m., trident; fish-gig.

tridenté, -e, adj., (bot.) tridented; trident-pointed.

tridi, n.m., tridi, third day of the decade in the calendar of the first French republic.

triduo, n.m., (—s) (c.rel.) religious exercises which last three days.

trièdre, adj., (geom.) trihedral.

triennal, -e (-è-n-nal), adj., triennial.

triennalité (-è-n-na-), n.f., term of three years; triennial duration.

triennat (-è-n-na), n.m., space of three years; trienniate, triennial period.

trier, v.a., to pick, to pick out, to cull, to sort, to choose, to select. Des hommes triés; picked men.

se trier, v.r., to be sorted.

triérarchie, n.f., (antiq.) trierarchy.

triérarque, n.m., (antiq.) trierarch.

trieu-r, n.m., -se, n.f., sorter, picker.

trifide, adj., (bot.) trifid.

triflore, adj., (bot.) three-flowered, triflorous.

triforium (-om), n.m., (arch.) triforium, blind story.

trigame, n. adj., trigamous; trigamist.

trigamie, n.f., trigamy.

trigaud, -e, adj., (fam.) shuffling, cunning, crafty. n. shuffler.

trigauder, v.n., (fam.) to shuffle.

trigauderie (-gô-drî), n.f., (fam.) shuffling trick; artful trick.

trigle, n.f., (ich.) gurnard, gurnet.

triglyphe, n.m., (arch.) triglyph.

trigone, n.m., trigon.

trigonométrie, n.f., trigonometry.

trigonométrique, adj., trigonometrical.

trigonométriquement, adv., trigonometrically.

tril, n.m., (mus.). V. trille.

trilatéral, -e, adj., trilateral.

trilatère, n.m., (l.u.). V. triangle.

*trille, or tril, n.m., (mus.) quaver, trill, shake.

*triller, v.a., (mus.) to shake, to trill, to quaver.

trillion, n.m., one billion.

trilobé, -e, adj., (bot.) trilobate, thrice-lobed; (arch.) three-cusped.

triloculaire, adj., (bot.) trilocular.

trilogie, n.f., trilogy.

trimbaler, v.a., to trail; (pers.) to drag, or lug, about.

se trimbaler, v.r., to go about, or to and fro; to knock about (the streets).

trimer, v.n., to run up and down; to trudge.

trimestre, n.m., quarter of a year; quarter’s money; three months’, quarter’s salary. Toucher son —; to receive one’s (quarter’s) salary. Par —; quarterly.

trimestriel, -le, adj., quarterly.

trimestriellement, adv., every quarter.

trimètre, n.m., trimeter.

trin or trine, adj.m., trine. — aspect; (astron.) trine aspect.

tringa, n.m., (orni.) tringa.

tringle, n.f., curtain-rod; rod, rail, bar; (arch.) tringle; rod; (carp.) mark; connecting-rod.

tringler, v.a., (carp.) to mark out, to chalk.

trinitaire, n.m., Trinitarian.

trinité, n.f., trinity. La —; Trinity Sunday.

trinôme, n.m., and adj., (alg.) trinomial.

trinquart, n.m., small fishing-boat, herring-boat.

trinquer, v.n., to touch, or clink, glasses in drinking; (fig.) to hobnob (with).

trinquet, n.m., (nav.) fore-mast (in a lateen vessel).

trinquette, n.f., (nav.) storm-jib, fore-stay sail.

trio, n.m., (—s) trio; triplet.

triolet, n.m., (poet.) triolet; (mus.) triplet.

triomphal, -e, adj., triumphal.

triomphalement (-fal-mān), adv., triumphantly.

triomphant, -e, adj., triumphant.

triomphateur, n.m., triumpher.

triomphe, n.m., triumph.

triomphe, n.f., (card game) triumph.

triompher, v.n., to triumph (over); to overcome; to be triumphant; to exult, to be exultant, to glory (in); to excel. — de ses passions; to overcome one’s passions.

trioste, n.m., (bot.) feverwort.

*tripaille, n.f., garbage, offal.

tripan, n.m. V. trépang.

tripartite, adj., tripartite.

tripe, n.f., tripe; imitation velvet, velveteen.

tripe-madame, n.f., (). V. trique-madame.

tripée, n.f., garbage, offal.

triperie (tri-prî), n.f., tripe-house, tripe-shop.

tripette, n.f., small tripe. Il ne vaut pas —; he is not worth a straw.

triphtongue (-tong), n.f., (gram.) triphthong.

triphylle, adj., (bot.) triphyllous.

tripi-er, n.m., -ère, n.f., dealer in tripe.

tripier, adj., (hawking) untamable.

triple, n.m. and adj., treble; triple, threefold, treble, three times as much or as many; three times the number or quantity.

triplement, adv., trebly, triply.

triplement, n.m., trebling, tripling.

tripler, v.a. and n., to treble, to triple.

triplicata, n.m., triplicate. Faire un acte en —; to draw up a deed (in three copies).

triplicité, n.f., triplicity.

tripoli, n.m., tripoli; rotten-stone.

tripolir, v.a., to polish with rotten-stone.

tripot, n.m., gaming-house; pot-house; hell; house of ill-fame, brothel.

tripotage, n.m., medley, jumble; mish-mash; jobbing; underhand dealing; scandal; gossiping story.

tripotée, n.f., (pop.) a beating, a drubbing.

tripoter, v.a. and n., (fam.) to plot; to hatch, to brew mischief; to slander, to job; to make a mess of; to act in an underhand manner; (pers.) to pull about, to handle (roughly).

tripoti-er, n.m., -ère, n.f. (-tié, -tièr), low intriguer, slanderer; gambling-house keeper, brothel-keeper.

tripsac, n.m., (bot.) gama grass.

triptère, adj., three-winged.

triptote, n.m., (gram.) triptote.

triptyque, n.m., (paint.) triptych.

trique, n.f., cudgel; stick, bludgeon.

triqueballe, n.m. or f., (artil.) truck.

trique-madame, n.f., () (bot.) white stone-crop.

triquer, v.a., (pop.) to cudgel, to beat; (tech.) to sort, to range (timber); to mix.

triquet, n.m., tennis-bat; (tech.) trestle.

triquetrac, n.m., clatter.

*trirègne, n.m., tiara; pope’s triple crown.

trirème, n.f., trireme.

trisaïeul, n.m., great-great-grandfather.

trisaïeule, n.f., great-great-grandmother.

trisection, n.f., trisection.

trismégiste, n.m., (print.) two-line pica, double pica.

trismus, n.m., (med.) trismus, lock-jaw.

trissement (tris-mān), n.m., cry (of swallows).

trissyllabe, n.m. and adj., trisyllable; trisyllabic.

triste, adj., sorrowful, mournful, sad; melancholy; dull; dark, gloomy, dreary, dismal; (pers.) poor, sorry; mean, wretched, paltry. Une — nouvelle; a sad piece of news. Un — spectacle; a sad, or sorry, spectacle. Faire un — repas; to make a sorry meal. Le temps est —; the weather is dull. — comme un bonnet de nuit or comme un enterrement; (pers.) as dull as ditch-water.

tristement, adv., in a melancholy manner, sadly, sorrowfully, mournfully, drearily, dismally; sorrily, poorly; dully.

Les tristes, n.m.pl., Ovid’s Tristia.

tristesse, n.f., sadness, melancholy, dreariness, dullness, gloom, gloominess.

triton, n.m., Triton, sea-god; (mus.) tritone.

tritoxyde, n.m., (chem.) tritoxide.

triturable, adj., triturable.

trituration, n.f., trituration.

triturer, v.a., to triturate.

triumvir (-om-vir), n.m., (—s) triumvir.

triumviral, -e, adj., triumviral.

triumvirat, n.m., triumvirate.

trivalve, adj., (bot.) trivalvular.

trivelin, n.m., (l.u.) buffoon, merry-andrew; (tech.) dentist’s forceps.

trivelinade, n.f., (l.u.) buffoonery.

triviaire, adj., only used in Carrefour —; a place where three roads end; junction of three roads.

trivial, -e, adj. and n., trivial, trite, vulgar, slangy; trifling, light; triviality, vulgarity.

trivialement (-mān), adv., trivially, vulgarly.

trivialité, n.f., triviality, vulgarity, commonness; triteness.

trivium (-vio-m), n.m., (n.p.) trivium.

trivoie, n.f., junction of three roads.

troc (trok), n.m., swop, barter, exchange.

trocart or trois-quarts, n.m., (surg.) trocar.

trochaïque (-ka-ik), n.m. and adj., trochaic.

trochanter (-kan-tèr), n.m., (anat.) trochanter.

trochée (-shé), n.f., (agri.) brushwood, branches (of a seedling).

trochée (-shé), n.m., (poet.) trochee.

trochereau, n.m., long-leaved pine.

troches (trosh), n.m.pl., (hunt.) fumet, fewmet (the dung of deer).

trochet (-shè), n.m., cluster (of fruit or flowers); (tech.) block.

trochile (-kil), n.m., (arch.) trochilus; (orni.) trochil.

trochisque (-shisk), n.m., (pharm.) troche, cake (of colors).

trochure (-shur), n.f., (hunt.) cluster of horns, trochings, surantler.

troène, n.m., (bot.) privet.

troglodyte, n.m., troglodyte; (mam.) chimpanzee; (orni.) wren.

*trogne, n.f., face, phiz. — enluminée; large red face. — d’ivrogne; drunkard’s face.

*trognon, n.m., core (of a pear or apple); stump (of a cabbage). Un petit —; (pop.) a dear little girl; (pop.) head.

trois, n.m. and adj., three; third. Règle de —; rule of three.

troisième, n.m.f. and adj., third.

troisième, n.m., pupil of the 3d form (in a public school); third story, third floor (of houses).

troisième, n.f., third class of a college.

troisièmement (troa-zièm-mān), adv., thirdly.

trois-mâts, n.m., () (nav.) three-master.

trois-ponts, n.m., (nav.) three-decker.

trois-quarts, n.m., (). V. trocart.

trois-six, n.m., () (com.) brandy or alcohol (36 deg.); raw spirits; common brandy.

trôle, n.f., used only in Ouvrier à la —; furniture hawker. Filet à la —; drag-net.

trôlée, n.f., company, set.

trôler, v.a. and n., to lead, or drag, somebody about; to stroll about, to ramble, to rove, to tramp about.

trolle, n.m., (bot.) globe-flower, trollius.

trombe, n.f., (phys.) water-spout.

tromblon, n.m., blunderbuss (fire-arm).

trombone, n.m., (mus.) trombone.

tromboniste, n.m., trombonist, trombone-player.

trompe, n.f., horn, trumpet, trump; proboscis, trunk (of elephants, of insects); (tech.) blast-engine; Jew’s-harp. —s de fallope; (anat.) Fallopian tubes.

trompe-la-mort, n.f., death’s match (person desperately ill who recovers, etc).

trompe-l’œil, n.m., () (paint.) still-life deception; (fig.) illusion, sham.

tromper, v.a., to deceive, to impose upon; to cheat, to baffle, to put out; to delude, to beguile; to take in; to impose on; to elude. — la loi; to elude the law. — la confiance de quelqu’un; to abuse any one’s confidence. — son ennui; to beguile one’s weariness. C’est ce qui vous trompe; there you are mistaken.

se tromper, v.r., to be mistaken, to mistake, to make a mistake; to deceive one’s self, to be deceived. Vous vous trompez; you are mistaken. À s’y —; enough to be mistaken, so as to take one for the other. Se — de chemin; to take the wrong road. Se — de livre; to take the wrong book. Se — de travail; to do the wrong work.

tromperie (trōn-prî), n.f., deception, cheating, fraud, deceit, imposition, illusion, delusion.

trompeter, v.n., to publish by sound of trumpet; to trumpet forth; to blab out, to publish; (of the eagle) to scream.

trompeteur, n.m., (anat.) buccinator.

trompette, n.f., (mus.) trumpet; (fig.) trumpeter, gossip, tell-tale; (conch.) trumpet-shell. — parlante; (l.u.) speaking-trumpet. V. porte-voix. — marine; one-stringed violoncello. — à clef; key-bugle. Sonner de la —; to blow the trumpet. En —; (of the nose) turned up. Sans —, sans tambour ni —; silently, quietly, without noise; privately. Déloger sans —; to decamp silently, without noise.

trompette, n.m., trumpeter.

trompeu-r, -se, n. and adj., deceiver, cheat; deluder, betrayer; deceitful, delusive, fallacious, beguiling, designing, cheating, false.

trompeusement, adv., deceitfully, deceptively.

*trompillon, n.m., (arch.) small pendentive.

tronc (tron), n.m., trunk, stem, stump; stock; poor box, box; (arch.) broken shaft (of a column, pillar); (geom.) frustum.

troncature, n.f., truncation.

tronce, n.f., stump (of a tree); Yule-log.

tronchet, n.m., cooper’s block.

tronçon, n.m., broken piece, fragment, stump; portion, section (of a line of railway).

tronçonnement, n.m., cutting up.

tronçonner, v.a., to truncate, to lop, to cut into long pieces, to cut up.

trône, n.m., throne.

trôner, v.n., to sit on a throne; (fig.) to lord it over.

tronquer, v.a., to mutilate, to truncate, to detruncate; (fig.) to garble, to mangle (book).

trop, adv., too much, too many, too, over. Par —; too much. Je ne sais (pas) ; I hardly know, I am not quite sure. Qui dit — ne dit rien; (prov.) who would prove too much, proves nothing. Pas — bon; not very good. Pas — bien; not very well. — peu; too little. De —; too much, too many, over. Être de —; to be one too many, not to be wanted. — de peine; too much trouble. — cuit; over-done. — plein; too full. Tuyau de — plein; waste-pipe.

trop, n.m., excess, exuberance, superfluity.

trope, n.m., (rhet.) trope.

trophée, n.m., trophy. Faire — d’une chose; to glory in a thing.

tropical, -e, adj., tropic, tropical. Plante —e; tropical plant.

tropique, n.m. and adj., tropic; tropical; (bot.) ☉diurnal. Année —; tropical year. Plante —; ☉diurnal plant.

tropologique, adj., tropological.

trop-plein, n.m., (—-—s) overflow, waste; overplus, surplus, excess.

troquer, v.a., to truck, to barter, to exchange, to chop and change, to swap. — son cheval borgne contre un aveugle; to change for the worse.

troqueu-r, n.m., -se, n.f., barterer, trucker.

trot, n.m., trot.

trotte, n.f., trot, run, way, walk.

trotte-chemin, n.m., () (orni.). V. traquet.

trotte-menu, adj., slow-trotting.

trotter, v.n., to trot; to trot about, to run about, to go about; (of children) to toddle. Cette idée me trotte dans la tête; this idea keeps running into my head.

trotter, v.a., (man.) to cause to trot. — un cheval; to trot out a horse. Faire —; to put into a trot.

trotterie (tro-trî), n.f., excursion, jaunt, trip.

trotteur, n.m., trotter, adj., trotting.

trotti-er, -ère, adj., fond of walking.

trottin, n.m., errand-boy; ☉page. Aller chercher les pardons de Saint —; to take a walk instead of going to church.

trottiner, v.n., to go a jog trot; (pers.) to toddle along.

trottoir, n.m., foot-path, footway, sidewalk, foot-pavement (of streets). Faire le —; to walk the streets.

trou, n.m., hole, gap, orifice, mouth; (anat.) foramen, orifice; hazard (at tennis). — de la serrure; key-hole. — du chat; (nav.) lubber’s hole. — d’homme; man-hole. Boucher un —; to stop a hole, to fill a gap; to pay a debt or portion of a debt. Boire comme un —; to drink like a fish. N’avoir rien vu que par le — d’une bouteille; to have seen nothing of the world. Faire un — à la lune; to shoot the moon; to fly from one’s creditors.

troubadour, n.m., troubadour, bard.

troublant, -e, adj., disturbing, troubling, disquieting.

trouble, adj., thick, muddy, troubled, turbid, foul; dull, cloudy, overcast, dim. Avoir la vue —; to be dim-sighted. Pêcher en eau —; to fish in troubled waters; to take advantage of confusion or disorder.

trouble, adv., dimly, confusedly.

trouble, n.m., confusion, disorder, disturbance, agitation, turmoil; dispute, quarrel. pl., troubles, broils, commotions, disturbances, dissensions. —s civils; civil broils. Exciter des —s dans un Etat; to raise dissensions in a state.

troublé, -e, adj part., disturbed; confused, put out, abashed, bashful.

trouble or truble, n.f., hoop-net.

troubleau, n.m., small hoop-net.

trouble-fête, n.m., () mar-joy, troublesome guest.

troublement, n.m., confusion, disturbance.

troubler, v.a., to trouble, to make thick, to make muddy; to muddle, to turn; to disturb, to disorder, to distract, to confound, to agitate, to perplex, to disconcert, to unsettle; to unhinge; to put to trouble; to interrupt; to destroy the harmony of; to ruffle, to annoy, to discompose, to confuse; to dim, to dull. La peur lui trouble la raison; fear unhinges his mind. — quelqu’un; to put anyone out.

se troubler, v.r., to grow thick, to become thick, to grow muddy, to become muddy, to grow turbid, to become turbid; to turn, to become sour, to turn sour; to be confused, to be disconcerted, to become agitated; to become foggy, to be foggy, to become overcast, to get overcast, cloudy; to become confused, dim.

trouée, n.f., opening, gap, pass; large hole.

trouer, v.a., to bore, to perforate, to make a hole in; (tech.) to hole.

se trouer, v.r., to have a hole.

trou-madame, n.m., (—s-—) bagatelle, nine-holes (game).

troupe, n.f., troop, band, company, crew, gang, set; soldiery, soldiers; crowd (of children); flock. pl., troops, forces. Aller en —; to flock together. —s de terre; land-forces. —s de mer; sea-forces.

troupeau, n.m., flock, herd, drove. — de moutons; flock of sheep. — de gros bétail; drove of cattle.

troupier, n.m., soldier, trooper. Vieux —; old campaigner, veteran.

trousse, n.f., bundle, truss; (surg.) case of instruments; case (of a barber); ☉quiver. Être aux —s de l’ennemi; to be upon the enemy’s heels. Je suis à ses —s; I am after him.

troussé, -e, adj., tucked up. Bien —; well set up, neat, nice, well got up, well turned; dapper. Compliment bien —; well turned compliment.

trousseau, n.m., bunch (of keys); ☉small sheaf of arrows; trousseau (of a lady about to be married); outfit (of nuns, school-boarders, etc.); (anat.) fasciculus.

trousse-col, n.m., (—-—s). V. torcol.

trousse-étriers, n.m., () stirrup-leather.

trousse-galant, n.m., (n.p.) (fam.) cholera.

trousse-pète, n.f., () (pop.) hussy, jade.

trousse-queue, n.m., () (man.) tail-case.

troussequin, n.m., cantel, cantle (of a saddle).

trousser, v.a., to tie up, to tuck up, to turn up, to pin up; to truss; to dispatch (business); to hasten. — ses jupes; to tuck up one’s petticoats. — un poulet; to truss a chicken. — baggage or ses guenilles; to make off, to cut one’s sticks, to be off, to hook it, to cut it. — de la besogne; to get through a lot of work (quickly).

se trousser, v.r., to tuck up one’s clothes; to be tucked up.

troussis, n.m., tucking up, tuck.

trouvable, adj., that can be found, discoverable.

*trouvaille, n.f., thing found (by chance); godsend, windfall; discovery, hit, lucky hit. Faire une —; to make a discovery, to discover something.

trouvé, -e, part., found. Bien —; felicitous, happy, new, original (of words). Enfant —; foundling. Croire avoir trouvé la pie au nid; to have found a mare’s nest. Mot bien —; happy word, felicitous expression.

trouver, v.a., to find, to find out, to discover, to detect; to meet with, to meet, to light on, to hit upon, to come across; to like; to think, to deem, to deem it, to dream, to judge. Comment le trouvez-vous? how do you like it? Aller — or venir —; to go to, to go and see, to call or wait upon, to visit. Je lui trouve bon visage; I think he looks well. — à dire, or — à redire; to find fault with. — bon; to approve, to think fit. — mauvais; to blame, to dislike, to disapprove, to be displeased with. — beau, belle; to admire, to think handsome. Où avez-vous trouvé cela? what made you think of that? what put that in your head? Vous trouvez! that’s your opinion, is it!

se trouver, v.r., to find one’s self; to be present, to be, to be by; to feel, to feel one’s self, to prove, to turn out; to happen, to chance, to chance to be. Il s’est trouvé à cette action; he was in that action. Se — mal; to faint, to feel unwell, to be taken ill; to fare ill. Se — bien; to be well, to feel comfortable, to derive benefit from. Cela se trouve bien; that is lucky. Il se trouve; there is or there are; we find; it happens, or turns out.

trouvère ortrouveur, n.m., Trouvère, northern bard (name of old poets of the North of France).

truand, n.m., -e, n.f., adj., (pop.) (l.u.) vagrant, beggar, vagabond.

*truandaille, n.f., (pop.) (l.u.) vagrants, beggars, vagabonds.

truander, v.n., (pop.) (l.u.) to beg, to mump, to rove, to loaf.

truanderie (-an-drî), n.m., (pop.) (l.u.) mumping, begging; vagrancy, loafing.

truble, n.f. V. trouble.

truc, n.m., (thea.) machinery; (pop.) knack, dodge, trick. Il a le —; he has the knack of doing it, he is up to it. V. truck.

trucage, n.m., Jewing.

trucheman (trush-mān) or truchement, n.m., interpreter; dragoman, drogman.

trucher, v.n., (pop.) to beg from laziness.

trucheu-r, n.m., -se, n.f., (pop.) beggar.

truck or truc, n.m., (railways) truck, trolley.

truculent, -e, adj. truculent.

truelle, n.f., trowel; fish-slice, fish-carver.

truellée, n.f., trowelful.

truffe, n.f., (bot.) truffle.

truffer, v.a., to stuff with truffles.

truffière, n.f., truffle-ground.

truflier, n.m., (bot.) privet.

truie, n.f., (mam.) sow.

truisme, n.m., truism.

truite, n.f., (ich.) trout. — saumonée; salmon trout. Vivier à —s; trout stream.

truité, -e, adj., spotted (porcelain); speckled; trout-colored (of dogs and horses). Fonte —e; (metal.) pig-iron spotted white and gray.

trullisation, n.f., (arch.) troweling.

trumeau, n.m., (arch.) pier; pier-glass; leg, or shin, of beef.

trusquin, n.m. V. troussequin.

tsar, n.m. V. czar.

tsarien, tsarine, tsarowitz. V. czarien, czarine, czarowitz.

tu, pron., thou, you. — es; thou art, you are. Être à — et à toi avec quelqu’un; to be on very familiar terms, or very intimate, with any one.

tuable, adj., fit for killing.

tuage, n.m., killing, slaughter (of an animal).

tuant, -e, adj., killing, toilsome, tiresome, laborious, tedious. C’est un homme —; he is a regular bore. V. assommant.

tu-autem (-ô-tèm), n.m., (n.p.) main thing, difficulty, rub.

tube, n.m., tube, pipe; (anat.) duct; (bot.) tube; (zoöl.) duct, tube.

tuber, v.a., to tube.

tubercule, n.m., (bot., med.) tubercle.

tuberculé, -e, adj., (med.) tuberculate, tubercled.

tuberculeu-x, -se, adj., tubercular, tuberculous; (bot.) tubercular, tuberculous, grained; (med.) tubercled, tubercular, tuberculous.

tuberculisation, n.f., (med.) formation and growth of tubercles.

tubéreuse, n.f., (bot.) tuberose.

tubéreu-x, -se, adj., (bot.) tuberous.

tubérifère, adj., tuberiferous.

tubérosité, n.f., (anat.) tuberosity.

tubiforme, adj., tubiform.

tubulaire, adj., tubular.

tubule, n.m., small tube, tubule.

tubulé, -e, adj., tubular, tubulated, tubulous.

tubuleu-x, -se, adj., tubulated, tubulous.

tubulure, n.f., (chem.) tubulature; (bot.) tubes, tubing.

tudesque, n.m. and adj., Teutonic, Germanic (language); inelegant, rough, coarse.

tudieu, int., zounds!

tue-chien, n.m., (—-—s) (bot.) meadow saffron, dog’s bane, colchicum.

tuer, v.a., to kill, to slay, to slaughter, to butcher; to kill, to tire to death, to be the death of; to while away. — des bœufs; to slaughter oxen. — le temps; to kill time. Se faire —; to get killed, to expose one’s life.

se tuer, v.r., to kill one’s self, to make away with one’s self, to commit suicide; (fig.) to wear one’s self out. Se — de peine; to work one’s self to death.

tuer, v.n., to kill, to be baneful (to); to tire, to be irksome.

tuerie (tû-rî), n.f., slaughter, massacre, butchery, carnage; slaughter-house.

à tue-tête, adv., (of shouting and quarreling) with all one’s might, as loud as one can, at the top of one’s voice.

tueur, n.m., killer, slayer. — de gens; bully, braggart.

tuf, n.m., (min.) tuff, tufa.

tufacé, -e, adj., (min.) tufaceous.

tuffeau, n.m., (min.) tuff, tufa.

tufi-er, -ère, adj., tufaceous.

tuile, n.f., tile. — faîtière; crest-tile; ridge-tile. — en S; pantile. — de Guienne; gutter-tile. — vernissée; glazed tile; (fig.) blow; hard luck, mishap.

tuileau, n.m., broken tile, shard.

tuilerie (tuil-rî), n.f., tile-works, tile-fields. Les —s; Tuileries, a palace in Paris.

tuilier, n.m., tile-maker.

tulipe, n.f., (bot.) tulip.

tulipier, n.m., (bot.) tulip-tree.

tulle, n.m., tulle, net.

tulliste, n.m.f., tulle-maker.

tuméfaction, n.f., (med.) tumefaction.

tuméfier, v.a., (med., surg.) to tumefy.

se tuméfier, v.r., (med., surg.) to tumefy.

tumeur, n.f., tumor. pl., (vet.) warbles.

tumulaire, adj., of the grave, sepulchral. Pierre —; tombstone.

tumulte, n.m., tumult, uproar, riot, hubbub, confusion.

tumultuaire, adj., tumultuary; against the law.

tumultuairement (-èr-mān), adv., in a tumultuary manner.

tumultueusement (-eûz-mān), adv., tumultuously.

tumultueu-x, -se, adj., tumultuous, riotous.

tumulus (-lus), n.m., tumulus, barrow; cairn; mound (burial-place).

tungstène, n.m. (n.p.), (chem.) tungsten.

tunique, n.f., tunic; (bot.) tunic; (anat.) tunic, coat, film; wall, coat (of the stomach); tunic (of the eye).

tuniqué, -e, adj., (bot.) tunicated.

tunnel, n.m., tunnel.

tuorbe, n.m. V. téorbe.

turban, n.m., turban. Prendre le —; to turn Mahometan.

turbine, n.f., (mec.) turbine.

turbiné, -e, adj., turbinate, turbinated.

turbinite, n.f., (conch.) turbinite, turbite.

turbith, n.m., (pharm.) turbith, turpeth. — minéral; turpeth mineral, subsulphate of mercury.

turbot, n.m., (ich.) turbot.

turbotière (ti-è-r), n.f., turbot-kettle.

turbotin, n.m., (ich.) young turbot.

turbulemment (-la-mān), adv., turbulently.

turbulence, n.f., turbulence, wildness.

turbulent, -e, adj., turbulent, noisy; rude, wild (of children).

turc, n.m., Turk; wood-worm. Se faire —; to turn Turk.

tur-c, -que, adj., Turkish.

turcie, n.f., (l.u.) dike, embankment.

turcisme, n.m., Turcism.

turco, n.m. (—s), turco (Algerian soldier).

turcoin, n.m., mohair.

turelure (tur-lur), n.f., tol de rol, fol de rol, words (burden of a song). C’est toujours la même —; it is always the same thing over and over again.

turf, n.m., (n.p.) turf.

turfiste, n.m., turfite.

turgescence, n.f., turgescence, turgidness.

turgescent, -e, adj., turgid, turgescent.

turlupin, n.m., punster; sorry jester.

turlupinade, n.f., sorry jesting; bad joke.

turlupiner, v.n., to pun (badly).

turlupiner, v.a., to laugh at, to turn into ridicule, to jeer (at), to banter, to provoke.

turlurette, n.f., kind of guitar (in use in the 14th century).

turlut, n.m., (orni.) titlark.

turlututu! int., hush! hush!

turlututu, n.m., (bot.) reed-pipe.

turnep (-nèp), n.m., field-turnip.

turpitude, n.f., turpitude, baseness, vileness, filthy language. Dire des —s; to tell filthy stories.

turque, n.f., Turkish woman.

turquette, n.f., (bot.) rupture-wort.

turquin, adj., dark (of blue); deep blue.

turquoise, n.f., turquoise.

tussilage, n.m., (bot.) colt’s-foot, horse-foot.

tutélaire, adj., tutelary, protecting, guardian.

tutelle, n.f., (jur.) tutelage, guardianship, protectorship; committeeship (of lunatics). Enfants en —; children under the care of a guardian, minors.

tut-eur, n.m., -rice, n.f., (jur.) guardian, trustee; protector; (hort.) prop.

tutie (-tî), n.f., (chem.) tutty.

tutoiement or tutoîment (-toa-mān), n.m., theeing and thouing, saying thou and thee.

tutoyer, v.a., to thee and thou.

se tutoyer, v.r., to thee and thou each other; to be on familiar terms.

tutrice, n.f. V. tuteur.

tuyau, n.m., pipe, tube, tunnel, funnel; barrel (of a quill); stalk (of corn); stalk, stem (of feathers); nozzle (of bellows, of candlesticks); shank, stem (of tobacco-pipes); goffering (of frills, etc.). — aspirant; suction pipe. — atmospherique; vacuum-pipe. — de conduite; delivery-pipe. — de dégagement de la vapeur; waste steam-pipe. — d’embranchement; branch-pipe. — de trop-plein; waste-pipe. — de descente; stack-pipe. — de la cheminée; flue of the chimney. — de cheminée; chimney flue.

tuyautage, n.m., goffering, quilling, fluting.

tuyauter, v.a., to goffer, to frill, to plate (frills, linen, etc.).

tuyauterie (tui-io-trî), n.f., system of pipes; pipe-store; pipe-trade.

tuyère (tu-iè-r), n.f., tue-iron; tewel; blast-pipe.

tympan, n.m., (anat.) tympanum; drum of the ear; (print., arch., mec.) tympan; spandrel (of bridges).

tympaniser, v.a., (fam.) to run down, to inveigh against, to decry, to lampoon, to traduce.

tympanite, n.f., tympanite, tympany; wind (in horses).

tympanon, n.m., (mus.) dulcimer.

type, n.m., type, model; symbol; emblem; standard, character; (astron.) plan drawing; (print.) type. C’est un véritable —; (fig.) he is quite a character. Quel — d’homme! what a character!

typha, n.m., (bot.) reed-mace, Indian grass.

typhoïde, adj., (med.) typhoid, typhus.

typhon, n.m., (phys.) water-spout; typhoon.

typhus (-fus), n.m., (med.) typhus, typhus fever, camp-fever, gaol-fever. — du gros bétail; cattle-plague.

typique, adj., typic, typical, emblematic, emblematical, symbolical.

typographe, n.m., typographer, printer.

typographie, n.f., typography; printing; printing-office.

typographique, adj., typographical. Caractères —s; printing-type.

typographiquement (-fik-mān), adv., typographically.

tyran, n.m., tyrant, despot, oppressor. Cette femme est un vrai —; that woman is a regular shrew.

tyranneau (-ra-nô), n.m., petty tyrant.

tyrannicide (-ra-ni-), n.m., tyrannicide.

tyrannie (-ra-nî), n.f., tyranny, oppression. S’affranchir de la —; to free one’s self from tyranny; to throw off the yoke of tyranny.

tyrannique, adj., tyrannical.

tyranniquement (-ra-nik-mān), adv., tyrannically.

tyranniser (-ra-ni-), v.a., to tyrannize (over), to oppress.

tyrolienne, n.f., mountain song (dance or waltz popular in the Tyrol).

tzar, n.m. V. czar.

tzigane, n.m.f., gypsy (Hungarian).