NINE PRINTS FOR DON QUIXOTE.
The first of these prints is copied from a plate in Jarvis' quarto translation of this inimitable work; it has neither painter nor engraver's name, but carries indisputable marks of the pencil and burin of Hogarth. The second is from an unfinished print in my possession, which I think by the same artist. The six which follow were designed for Lord Carteret's Spanish edition, published in the year 1738; but as they are etched in a bold and masterly style, I suppose the noble peer did not think they were pretty enough to embellish his volume, and therefore laid them aside for Vandergucht's engravings from Vanderbank's designs. Hogarth's six plates remaining in the hands of Mr. Tonson, his Lordship's publisher, were at his death bought by Mr. Dodsley, from whom they were purchased by Messrs. Boydell, in whose possession they now remain. While in Dodsley's hands, references to the chapters and corresponding pages in Jarvis' translation were engraved under each.
The last scene, representing "Sancho's Feast," is copied from an incomparable print engraved at an early period of Hogarth's life, and published by Overton and Hoole, price one shilling. The subject of this is exactly consonant to Hogarth's genius, and was probably selected by the artist to show how happily he could enter into the spirit of a writer whose turn of mind seems so congenial to his own. Had Cervantes been an Englishman, I think he would have contemplated our national follies through the same medium that they were seen by Hogarth, and probably selected similar scenes as subjects for his satire. He lived in an age and country where one gigantic folly
"In proud pre-eminence stalk'd through the land!"
He touched the phantom with his pen, and it vanished; but as folly is in some cases the parent of virtue, may not chivalry and romance, ridiculous as they are in the eye of reason, give birth to an ardour of spirit which aggrandizes and elevates a nation? To a sedate and saturnine people, a spice of absurdity may have its use, were it only to give motion to those virtues which without it might stagnate. Divested of that frenzy, which at the same time that it ruffles and impairs their reason, awakes and rouses their spirits, a whole nation, like a man-of-war becalmed, may be undulated by ineffectual motion, until they drop into a sort of mental stupor, unmarked by any other distinctions than those that arise from stately indolence, haughty solemnity, and supercilious dignity.
I will not presume to say that Spain is exactly in this situation; but if it were, other causes may have contributed to the change. If such are to be the consequences of a nation's becoming wise, a tincture of folly is rather to be desired than dreaded.
As to the hero of this admirable tale, the Knight of the Sorrowful Countenance, who has been the cause of more laughter than either the Knights of Arthur's Round Table, or any other knights ancient or modern, how can we sufficiently admire him! A paragon of patience and perseverance, unconquerable fortitude and proud honour, who in his lucid intervals reasoned like a philosopher, and was invariably actuated by the most exalted motives; deemed himself bound to defend the weak against the strong, chastise indolence, redress injuries, and free those who were in bonds! That this ardent, heroic, and dignified character, with motives so pure, an heart so excellent, and virtues that elevate, adorn, and irradiate human nature, should be led by an enthusiasm which fevered his imagination into absurdities that expose him to derision, and, like Samson, brought forth to make sport for the multitude, is mortifying to humanity; and I must confess, that with me, the laugh which the author's irresistible humour invariably excites is accompanied by a pitying sigh for the hero of this history, who is, after all, so superlatively happy in his ideal importance, that there is a degree of cruelty in destroying the illusion. The adage, "You think you are happy because you are wise; I think I am wise because I am happy," is not easily confuted.[115]
But this admirable romance carries me further than I intended. I was led into it by considering the comparative merit of Cervantes and Hogarth, in doing which, it is proper to observe that the motley follies of England (diametrically opposite to those of Spain) are changeable as an April day. Our English moralist (for surely he is worthy of the title) transferred them to his canvas or copper, and exposed them by pointed ridicule.
But his satiric histories had a higher and still more useful direction. They were calculated to encourage industry, and promote humanity in the lower orders of society, by exhibiting the baneful consequences of idleness and cruelty; and to check the ostentatious follies of those in a higher rank, by pointing out the happiness attendant on the practice of virtue, and the consequent misery of dissipation, sensuality, and vice.
I hope the warmest admirers of Cervantes will not be offended if I venture to assert that these were objects of more national and individual importance than was the extirpation of knight-errantry.
Both these great men may be considered as universal classics; for while Cervantes delights the learned and the illiterate in his own country, and is translated and eagerly read in France, Italy, Germany, and England, while the artists of all these nations emulate each other in delineating the scenes he has described, and every age and rank peruse Don Quixote with pleasure,—the fame of Hogarth is not bounded by the shores of Albion, but takes as wide a circuit through Europe, and his pictured stories are contemplated with admiration by men of every clime.[116]
Could their congenial spirits witness the tribute posterity pay to their talents, how would they be gratified! Large as is their portion of fame, they were little favoured by fortune. Hogarth, after a long life of persevering industry, died comparatively poor. As to the maimed hero of Spain, when the learned Don Gregorio Mayans y Siscar, at the request of Lord Carteret, collected materials for his life, he could neither learn where he was born nor where he died. Sevilla, Madrid, Esquivias, Toledo, Lucena, and Alcazor de San Juan, contended for the honour of his birth, whom living they had suffered to languish in a prison.
He was born in Alcala de Henares, in the year 1547, and died at Madrid, April 23, 1616, on the same nominal day with Shakspeare; so that Spain and England lost their two great luminaries at the same period, nor have succeeding centuries produced a successor worthy of ascending either of their vacant thrones.
From the similarity of their genius, it was reasonable to expect that Hogarth would excel in delineating the scenes described by Cervantes; and though our great painter of nature succeeded better in subjects drawn from the rich storehouse of his own mind than in those described by others, yet in the portraits of the knight, and knight companions, he has adhered very closely to their leading characteristics, which are thus depicted by Cervantes:—
"The age of our gentleman bordered upon fifty years; he was of a robust constitution, spare-bodied, of a meagre visage, and a very keen sportsman.
"Rozinanté was so long and lank, so thin and lean, so like one labouring with an incurable consumption, as did clearly show with what propriety his master so entitled him. Sancho Panza, or Canzas, was so called, because he had a great belly, a short stature, and thick legs."[117]
To attempt a description of the nine following prints in any other words than those of Cervantes, would be absurd and vain; to suppose that the greatest part of my readers had not perused Don Quixote, would be an insult on their taste. I will therefore take it for granted that the following scenes are in their recollection. The few that have not read this admirable romance have a pleasure to come; as an inducement to their embracing it, I will insert little more than a reference to the page in Shelton, whose quaint old English has perhaps more serious Cervantic humour than either Jarvis' or Smollett's modern translations. My edition is that of 1675.
PLATE I.
THE FIRST SALLY IN QUEST OF ADVENTURES.
DON QUIXOTE PLATE I.
The original from which this plate is copied is in Jarvis' quarto translation, without either painter's or engraver's name; but the style of the etching, and air of the figures, indisputably determine the artist. It represents our heroic candidate for fame, before he had received the honour of knighthood, at the door of an inn, which he considered as a castle; the host holding his horse's bridle, and two young female travellers looking with astonishment at his figure. In the distance is a swineherd blowing his horn, which our adventurer mistakes for a trumpet sounded by a dwarf on the battlements, to announce his approaching the portico of the castle.—Vide Shelton, p. 3.
PLATE II.
THE INNKEEPER.
DON QUIXOTE PLATE II.
The original of this print is in my possession, and was designed to represent the innkeeper conferring the order of knighthood on Don Quixote, but for some cause, not now known, never finished. The artist probably intended that it should form a part of the series begun for Lord Carteret, but the other six being discarded, never completed his design; though a slight outline of the Don kneeling to receive his new honours is discernible in the corner of the print. Mine host, though a large man, is a less portly personage than the author describes. This print is not in any of the catalogues of Hogarth's works, but the style leaves little doubt of the artist.
In the plate from Vanderbank, in Jarvis' quarto, representing the whole scene, the innkeeper has a more than accidental resemblance to this figure.
PLATE III.
THE FUNERAL OF CHRYSOSTOM.
DON QUIXOTE PLATE III.
The stern attention which our Don gives to the Shepherdess Marcella, who is vindicating herself to those that surround the corpse, well expresses his determination to defend her cause, and protect her from insult. The shepherd in a similar attitude to the soldier in Vandyke's "Belisarius," and Sancho blubbering with his finger in his eye, are well-imagined; but the figure of Marcella is affected and stiff, and the shepherd on her right hand has more city pertness than rural simplicity.
Vanderbank has taken this scene for one of the prints in Jarvis' translation, and by placing Marcella where she ought to be, on the summit of the rock, rendered his design more picturesque than Hogarth's.—Vide Shelton, p. 10.
PLATE IV.
THE INNKEEPER'S WIFE AND DAUGHTER ADMINISTERING CHIRURGICAL ASSISTANCE TO THE POOR KNIGHT OF LA MANCHA.
DON QUIXOTE PLATE IV.
Don Quixote's adventure with the Yanguessian carriers having terminated in his being most bountifully beaten, he is here represented in the hay-loft of a very sorry inn, attended by the hostess and her daughter, Maritornes, and his faithful squire; the two former administering comfort to his sufferings, the third holding a candle; and the last, with a most rueful countenance, bewailing his own unfortunate participation in the buffetings of his lord and master.
The picture which Cervantes draws of Maritornes, Hogarth has well transferred to the copper. Thus is she portrayed:—
"From head to heel she was not seven palms[118] high, and burdened with shoulders that forced her to look down more than she wished. Added to this, she was broad-faced, flat-pated, saddle-nosed, blind of one eye, and could scarcely see out of the other."
The hostess could not have been better marked by the pencil of Teniers; the owl perched over her head should not be overlooked. That, as well as the rope hung to a beam, cracked walls, etc. etc., added to the miserable figure of the knight reclined on his hard pallet, display variety of wretchedness. I do not recollect to have seen a print in which the light is more judiciously distributed; in this and every other particular, I think it much superior to the same scene designed by Vanderbank in Jarvis' quarto translation.—Vide Shelton, p. 29.
PLATE V.
DON QUIXOTE SEIZES THE BARBER'S BASIN FOR MAMBRINO'S HELMET.
DON QUIXOTE PLATE V.
In this print the face and figure of the fierce knight is spirited; the terror and astonishment of the discomfited barber well expressed, and the triumphant shout of Sancho in the distance admirably characteristic. Notwithstanding this, I think that Vanderbank's design for Jarvis, where the squire is brought into the foreground, contemplating the glittering prize, is a better chosen point of time. To Sancho he has given a mixture of cunning and simplicity which I have seldom seen so happily displayed; and taken as a whole, it is perhaps a superior plate to Hogarth's.—Vide Shelton, p. 42.
PLATE VI.
DON QUIXOTE RELEASES THE GALLEY SLAVES.
DON QUIXOTE PLATE VI.
The moment taken in this busy scene is when our valorous knight, after having unhorsed one of the guards, is engaged with the other; while Sancho, willing to bear his part in the adventure, helps to extricate Gines de Passamonte from his bonds.
In this, as in some other of Hogarth's designs, the artist not having taken the trouble of reversing his drawing, the figures are left-handed. The character of Sancho, and two or three of the slaves, is admirable.
I think the whole design much superior to Vanderbank's in Jarvis' translation, where the scene is chosen after the discomfiture of the Guards; for to two or three of the thieves Vanderbank has given the countenances of apostles. His whole print is tame, feeble, and spiritless.—Vide Shelton, p. 47.
PLATE VII.
THE FIRST INTERVIEW OF THE VALOROUS KNIGHT OF LA MANCHA WITH THE UNFORTUNATE KNIGHT OF THE ROCK.
DON QUIXOTE PLATE VII.
This interview, which took place in the mountains of Sierra Morena, Cervantes thus describes:—
"Cardenio approached with a grave pace, and in a hoarse voice saluted them with great courtesy. Don Quixote returned his greeting with no less complaisance, and pressed him strongly in his arms, as if they had been long acquainted. The Knight of the Rock, after he had been thus embraced, retreated a few steps, and, laying his hand on the Don's shoulder, perused his face with such earnestness, as though he were desirous of recollecting if he had ever seen him before, and no less admired Don Quixote's strange figure than himself was admired by our heroic knight-errant."
This is the point of time which Hogarth has chosen; and the wild eye of Cardenio, the placid benevolence of Don Quixote, and the shrewdness of the goatherd, are well opposed. From the air, attitude, and action of Sancho, I should have imagined the period to be after he had been mauled by the madman, did not the two knights so strongly determine it to be before.
In Vanderbank's design of the same subject (vide Jarvis' quarto), the figure of Sancho is tolerable, but the Don is vapid and ill-drawn; and Cardenio's head, like that of Medusa, looks as if it were encircled with snakes.—Vide Shelton, p. 51.
PLATE VIII.
THE CURATE AND BARBER DISGUISING THEMSELVES TO CONVEY DON QUIXOTE HOME.
DON QUIXOTE PLATE VIII.
Don Quixote's old neighbours, the curate and barber, being desirous of checking his wandering disposition, are here disguising themselves for an interview, in which they hoped to bring him home, where they trusted he might again live as an old Christian ought to do. In pursuance of this plan, the barber procured an ample beard made from the tail of a pied ox; and the curate assumed the habit of a distressed virgin, and framed a tale of having been wronged by a naughty knight, to punish whom the Don was to be entreated to follow wherever this afflicted fair one should lead.
The dressing-room for this masquerade is the kitchen of an inn; out of the door, astride on a bench, inhaling copious draughts from a leathern bottle, Sancho gives some life to a little landscape in the distance.—Vide Shelton, p. 60.
PLATE IX.
SANCHO'S FEAST.
"Sancho's dread doctor and his wand were there."
DON QUIXOTE PLATE IX.
Though Don Quixote is the ostensible hero of this admirable history, I have sometimes thought that Sancho was the author's favourite character. He is here represented as Governor of Barataria, and seated in the spacious hall of a sumptuous palace, surrounded with all the pompous parade of high rank, and encircled by numerous attendants.[119] A band of musicians in an adjoining gallery strike up a symphony to gratify his ear, and a table is spread with every dainty to feast his eye and fret his soul; for however magnificent the appendages of this mock monarch, the instant he attempts to taste the solid comforts of government, the loaves and fishes evade his grasp, are touched by the black rod, and vanish!
"In plenty starving, tantaliz'd in state,"
he curses the gaudy unsubstantial pageant, vows vengeance on the Doctor, and swears that he will offer up both him and every physical impostor in the island as a sacrifice to his injured and insulted appetite.
Hogarth has here caught the true spirit of the author, and given to this scene the genuine humour of Cervantes. The rising choler of our Governor is admirably contrasted by the assumed gravity of Doctor Pedro Rezio. The starch and serious solemnity of a straight-haired student who officiates as chaplain, is well opposed by the broad grin of a curl-pated blackamoor. The suppressed laughter of a man who holds a napkin to his mouth forms a good antithesis to the open chuckle of a fat cook. Sancho's two pages bear a strong resemblance to the little punch-maker in the Election Feast, and though well conceived, might have had more variety; they present a front and back view of the same figure. To two females on the Viceroy's right hand there may be a similar objection.
The original print was designed and engraved at a very early period of Hogarth's life. As it was finished with more neatness than any of the eight which he afterwards etched for the same work, the copy is attempted in a similar style.
In the drawing, Sancho was originally portrayed with a full face; but Hogarth, judiciously thinking a profile would be preferable, fixed a bit of paper over his first thought, and altered it to the state in which it is here engraved.
The design that Vanderbank made from the same scene is cold and uninteresting; in another by Hayman, prefixed to Smollett's coarse translation, Sancho is fat enough for Falstaff, and the Doctor looks like a fellow dressed up to play the part of a conjuror in a puppet-show.—Vide Shelton, p. 221.