§ 2. Caesarean School.

In the year 231, as seems most probable, Origen finally left Alexandria. His head-quarters thenceforward may be said to have been Caesarea in Palestine, though he travelled into Greece and Arabia and stayed at Neo-Caesarea in Cappadocia with his friend and pupil Gregory Thaumaturgus. He had previously visited Rome: so that he must have been well qualified by his experience as well as probably by his knowledge and collection of MSS. to lay a broad foundation for the future settlement of the text. But unfortunately his whole career marks him out as a man of uncertain judgement. Like some others, he was a giant in learning, but ordinary in the use of his learning. He was also closely connected with the philosophical school of Alexandria, from which Arianism issued.

The leading figures in this remarkable School of Textual Criticism at Caesarea were Origen and Eusebius, besides Pamphilus who forms the link between the two. The ground-work of the School was the celebrated library in the city which was formed upon the foundation supplied by Origen, so far as the books in it escaped the general destruction of MSS. that occurred in the persecution [pg 153] of Diocletian. It is remarkable, that although there seems little doubt that the Vatican and Sinaitic MSS. were amongst the fruits of this school, as will be shewn in the next chapter, the witness of the writings of both Origen and Eusebius is so favourable as it is to the Traditional Text. In the case of Origen there is as already stated[194] not far from an equality between the totals on either side, besides a majority of 44 to 27 on the thirty important texts: and the numbers for Eusebius are respectively 315 to 214, and 41 to 11.

Palestine was well suited from its geographical position to be the site of the junction of all the streams. The very same circumstances which adapted it to be the arena of the great drama in the world's history drew to its shores the various elements in the representation in language of the most characteristic part of the Word of God. The Traditional Text would reach it by various routes: the Syrio-Low-Latin across the sea and from Syria: the Alexandrian readings from the near neighbourhood. Origen in his travels would help to assemble all. The various alien streams would thus coalesce, and the text of B and א would be the result. But the readings of MSS. recorded by Origen and especially by Eusebius prove that in this broad school the Traditional Text gained at least a decided preponderance according to the private choice of the latter scholar. Yet, as will be shewn, he was probably, not the writer of B and of the six conjugate leaves in א, yet as the executor of the order of Constantine the superintendent also in copying those celebrated MSS. Was he then influenced by the motives of a courtier in sending such texts as he thought would be most acceptable to the Emperor? Or is it not more in consonance with the facts of the case—especially as interpreted by the subsequent spread in [pg 154] Constantinople of the Traditional Text[195]—, that we should infer that the fifty MSS. sent included a large proportion of Texts of another character? Eusebius, the Homoiousian or Semi-Arian, would thus be the collector of copies to suit different tastes and opinions, and his scholar and successor Acacius, the Homoean, would more probably be the writer of B and of the six conjugate leaves of א[196]. The trimming character of the latitudinarian, and the violent forwardness of the partisan, would appear to render such a supposition not unreasonable. Estimating the school according to principles of historical philosophy, and in consonance with both the existence of the Text denoted by B and א and also the subsequent results, it must appear to us to be transitional in character, including two distinct and incongruous solutions, of which one was afterwards proved to be the right by the general acceptation in the Church that even Dr. Hort acknowledges to have taken place.

An interesting inquiry is here suggested with respect to the two celebrated MSS. just mentioned. How is it that we possess no MSS. of the New Testament of any considerable size older than those, or at least no other such MSS. as old as they are? Besides the disastrous results of the persecution of Diocletian, there is much force in the reply of Dean Burgon, that being generally recognized as bad MSS. they were left standing on the shelf in their handsome covers, whilst others which were more correct were being thumbed to pieces in constant use. But the discoveries made since the Dean's death enables me to suggest another answer which will also help to enlarge our view on these matters.

The habit of writing on vellum belongs to Asia. The first mention of it that we meet with occurs in the 58th [pg 155] chapter of the 5th book of Herodotus, where the historian tells us that the Ionians wrote on the skins of sheep and goats because they could not get “byblus,” or as we best know it, papyrus. Vellum remained in comparative obscurity till the time of Eumenes II, King of Pergamum. That intelligent potentate, wishing to enlarge his library and being thwarted by the Ptolemies who refused out of jealousy to supply him with papyrus, improved the skins of his country[197], and made the “charta Pergamena,” from whence the term parchment has descended to us. It will be remembered that St. Paul sent to Ephesus for “the books, especially the parchments[198].” There is evidence that vellum was used at Rome: but the chief materials employed there appear to have been waxen tablets and papyrus. Martial, writing towards the end of the first century, speaks of vellum MSS. of Homer, Virgil, Cicero, and Ovid[199]. But if such MSS. had prevailed generally, more would have come down to us. The emergence of vellum into general use is marked and heralded by the products of the library at Caesarea, which helped by the rising literary activity in Asia and by the building of Constantinople, was probably the means of the introduction of an improved employment of vellum. It has been already noticed[200], that Acacius and Euzoius, successively bishops of Caesarea after Eusebius, superintended the copying of papyrus manuscripts upon vellum. Greek uncials were not unlike in general form to the square Hebrew letters used at Jerusalem after the Captivity. The activity in Asiatic Caesarea synchronized with the rise in the use of vellum. It would seem that in moving there Origen deserted papyrus for the more durable material.

A word to explain my argument. If vellum had been in constant use over the Roman Empire during the first three centuries and a third which elapsed before B and א were written, there ought to have been in existence some remains of a material so capable of resisting the tear and wear of use and time. As there are no vellum MSS. at all except the merest fragments dating from before 330 a.d., we are perforce driven to infer that a material for writing of a perishable nature was generally employed before that period. Now not only had papyrus been for “long the recognized material for literary use,” but we can trace its employment much later than is usually supposed. It is true that the cultivation of the plant in Egypt began to wane after the capture of Alexandria by the Mahommedans in 638 a.d., and the destruction of the famous libraries: but it continued in existence during some centuries afterwards. It was grown also in Sicily and Italy. “In France papyrus was in common use in the sixth century.” Sir E. Maunde Thompson enumerates books now found in European Libraries of Paris, Genoa, Milan, Vienna, Munich, and elsewhere, as far down as the tenth century. The manufacture of it did not cease in Egypt till the tenth century. The use of papyrus did not lapse finally till paper was introduced into Europe by the Moors and Arabs[201], upon which occurrence all writing was executed upon tougher substances, and the cursive hand drove out uncial writing even from parchment.

The knowledge of the prevalence of papyrus, as to which any one may satisfy himself by consulting Sir E. Maunde Thompson's admirable book, and of the employment of the cursive hand before Christ, must modify many of the notions that have been widely entertained respecting the old Uncials.

1. In the first place, it will be clear that all the Cursive MSS. are not by any means the descendants of the Uncials. If the employment of papyrus in the earliest ages of the Christian Church was prevalent over by far the greater part of the Roman Empire, and that description is I believe less than the facts would warrant—then more than half of the stems of genealogy must have originally consisted of papyrus manuscripts. And further, if the use of papyrus continued long after the date of B and א, then it would not only have occupied the earliest steps in the lines of descent, but much later exemplars must have carried on the succession. But in consequence of the perishable character of papyrus those exemplars have disappeared and live only in their cursive posterity. This aspect alone of the case under consideration invests the Cursives with much more interest and value than many people would nowadays attribute to them.

2. But beyond this conclusion, light is shed upon the subject by the fact now established beyond question, that cursive handwriting existed in the world some centuries before Christ[202]. For square letters (of course in writing interspersed with circular lines) we go to Palestine and Syria, and that may not impossibly be the reason why uncial Greek letters came out first, as far as the evidence of extant remains can guide us, in those countries. The change [pg 158] from uncial to cursive letters about the tenth century is most remarkable. Must it not to a great extent have arisen from the contemporary failure of papyrus which has been explained, and from the cursive writers on papyrus now trying their hand on vellum and introducing their more easy and rapid style of writing into that class of manuscripts[203]? If so, the phenomenon shews itself, that by the very manner in which they are written, Cursives mutely declare that they are not solely the children of the Uncials. Speaking generally, they are the progeny of a marriage between the two, and the papyrus MSS. would appear to have been the better half.

Such results as have been reached in this chapter and the last have issued from the advance made in discovery and research during the last ten years. But these were not known to Tischendorf or Tregelles, and much less to Lachmann. They could not have been embraced by Hort in his view of the entire subject when he constructed his clever but unsound theory some forty years ago[204]. Surely our conclusion must be that the world is leaving that school gradually behind.


Chapter IX. The Old Uncials. The Influence Of Origen.

§ 1[205].

Codex B was early enthroned on something like speculation, and has been maintained upon the throne by what has strangely amounted to a positive superstition. The text of this MS. was not accurately known till the edition of Tischendorf appeared in 1867[206]: and yet long before that time it was regarded by many critics as the Queen of the Uncials. The collations of Bartolocci, of Mico, of Rulotta, and of Birch, were not trustworthy, though they far surpassed Mai's two first editions. Yet the prejudice in favour of the mysterious authority that was expected to issue decrees from the Vatican[207] did not wait till the clear light of criticism was shed upon its eccentricities and its defalcations. The same spirit, biassed by sentiment not ruled by reason, has remained since more has been disclosed of the real nature of this Codex[208].

A similar course has been pursued with respect to Codex א. It was perhaps to be expected that human infirmity should have influenced Tischendorf in his treatment of the treasure-trove by him: though his character [pg 160] for judgement could not but be seriously injured by the fact that in his eighth edition he altered the mature conclusions of his seventh in no less than 3,572[209] instances, chiefly on account of the readings in his beloved Sinaitic guide.

Yet whatever may be advanced against B may be alleged even more strongly against א. It adds to the number of the blunders of its associate: it is conspicuous for habitual carelessness or licence: it often by itself deviates into glaring errors[210]. The elevation of the Sinaitic into the first place, which was effected by Tischendorf as far as his own practice was concerned, has been applauded by only very few scholars: and it is hardly conceivable that they could maintain their opinion, if they would critically and impartially examine this erratic copy throughout the New Testament for themselves.

The fact is that B and א were the products of the school of philosophy and teaching which found its vent in Semi-Arian or Homoean opinions. The proof of this position is somewhat difficult to give, but when the nature of the question and the producible amount of evidence are taken into consideration, is nevertheless quite satisfactory.

In the first place, according to the verdict of all critics the date of these two MSS. coincides with the period when Semi-Arianism or some other form of Arianism were in the ascendant in the East, and to all outward appearance swayed the Universal Church. In the last years of his rule, Constantine was under the domination of the Arianizing faction; and the reign of Constantius II over all the provinces in the Roman Empire that spoke Greek, during which encouragement was given to the great heretical schools of the time, completed the two central [pg 161] decades of the fourth century[211]. It is a circumstance that cannot fail to give rise to suspicion that the Vatican and Sinaitic MSS. had their origin under a predominant influence of such evil fame. At the very least, careful investigation is necessary to see whether those copies were in fact free from that influence which has met with universal condemnation.

Now as we proceed further we are struck with another most remarkable coincidence, which also as has been before noticed is admitted on all hands, viz. that the period of the emergence of the Orthodox School from oppression and the settlement in their favour of the great Nicene controversy was also the time when the text of B and א sank into condemnation. The Orthodox side under St. Chrysostom and others became permanently supreme: so did also the Traditional Text. Are we then to assume with our opponents that in the Church condemnation and acceptance were inseparable companions? That at first heresy and the pure Text, and afterwards orthodoxy and textual corruption, went hand in hand? That such ill-matched couples graced the history of the Church? That upon so fundamental a matter as the accuracy of the written standard of reference, there was precision of text when heretics or those who dallied with heresy were in power, but that the sacred Text was contaminated when the Orthodox had things their own way? Is it indeed come to this, that for the pure and undefiled Word of God we must search, not amongst those great men who under the guidance of the Holy Spirit ascertained and settled for ever the main Articles of the Faith, and the Canon of Holy Scripture, but amidst the relics of those who were unable to agree with one another, and whose fine-drawn subtleties in creed and policy have been the despair of the historians, [pg 162] and a puzzle to students of Theological Science? It is not too much to assert, that Theology and History know no such unscientific conclusions.

It is therefore a circumstance full of significance that Codexes B and א were produced in such untoward times[212], and fell into neglect on the revival of orthodoxy, when the Traditional Text was permanently received. But the case in hand rests also upon evidence more direct than this.

The influence which the writings of Origen exercised on the ancient Church is indeed extraordinary. The fame of his learning added to the splendour of his genius, his vast Biblical achievements and his real insight into the depth of Scripture, conciliated for him the admiration and regard of early Christendom. Let him be freely allowed the highest praise for the profundity of many of his utterances, the ingenuity of almost all. It must at the same time be admitted that he is bold in his speculations to the verge, and beyond the verge, of rashness; unwarrantedly confident in his assertions; deficient in sobriety; in his critical remarks even foolish. A prodigious reader as well as a prodigious writer, his words would have been of incalculable value, but that he seems to have been so saturated with the strange speculations of the early heretics, that he sometimes adopts their wild method; and in fact has not been reckoned among the orthodox Fathers of the Church.

But (and this is the direction in which the foregoing remarks have tended) Origen's ruling passion is found to have been textual criticism[213]. This was at once his forte [pg 163] and his foible. In the library of his friend Pamphilus at Caesarea were found many Codexes that had belonged to him, and the autograph of his Hexapla, which was seen and used by St. Jerome[214]. In fact, the collection of books made by Pamphilus, in the gathering of which at the very least he was deeply indebted to Origen, became a centre from whence, after the destruction of copies in the persecution of Diocletian, authority as to the sacred Text radiated in various directions. Copying from papyrus on vellum was assiduously prosecuted there[215]. Constantine applied to Eusebius for fifty handsome copies[216], amongst which it is not improbable that the manuscripts (σωματία) B and א were to be actually found[217]. But even if that is not so, the Emperor would not have selected Eusebius for the order, if that bishop had not been in the habit of providing copies: and Eusebius in fact carried on the work which he had commenced under his friend Pamphilus, and in which the latter must have followed the path pursued by Origen. Again, Jerome is known to have resorted to this quarter[218], and various entries in MSS. prove that others did the same[219]. It is clear that the celebrated library of Pamphilus exercised great influence in the province of [pg 164] Textual Criticism; and the spirit of Origen was powerful throughout the operations connected with it, at least till the Origenists got gradually into disfavour and at length were finally condemned at the Fifth General Council in a.d. 553.

But in connecting B and א with the Library at Caesarea we are not left only to conjecture or inference. In a well-known colophon affixed to the end of the book of Esther in א by the third corrector, it is stated that from the beginning of the book of Kings to the end of Esther the MS. was compared with a copy “corrected by the hand of the holy martyr Pamphilus,” which itself was written and corrected after the Hexapla of Origen[220]. And a similar colophon may be found attached to the book of Ezra. It is added that the Codex Sinaiticus (τόδε τὸ τεῦχος) and the Codex Pamphili (τὸ αὐτὸ παλαιώτατον βιβλίον) manifested great agreement with one another. The probability that א was thus at least in part copied from a manuscript executed by Pamphilus is established by the facts that a certain “Codex Marchalianus” is often mentioned which was due to Pamphilus and Eusebius; and that Origen's recension of the Old Testament, although he published no edition of the Text of the New, possessed a great reputation. On the books of Chronicles, St. Jerome mentions manuscripts executed by Origen with great care, which were published by Pamphilus and Eusebius. And in Codex H of St. Paul it is stated that that MS. was compared with a MS. in the library of Caesarea “which was written by the hand of the holy Pamphilus[221].” These notices added to the frequent [pg 165] reference by St. Jerome and others to the critical (ἀκριβῆ) MSS., by which we are to understand those which were distinguished by the approval of Origen or were in consonance with the spirit of Origen, shew evidently the position in criticism which the Library at Caesarea and its illustrious founder had won in those days. And it is quite in keeping with that position that א should have been sent forth from that “school of criticism.”

But if א was, then B must have been;—at least, if the supposition certified by Tischendorf and Scrivener be true, that the six conjugate leaves of א were written by the scribe of B. So there is a chain of reference, fortified by the implied probability which has been furnished for us from the actual facts of the case.

Yet Dr. Hort is “inclined to surmise that B and א were both written in the West, probably at Rome; that the ancestors of B were wholly Western (in the geographical, not the textual sense) up to a very early time indeed; and that the ancestors of א were in great part Alexandrian, again in the geographical, not the textual sense[222].” For this opinion, in which Dr. Hort stands alone amongst authorities, there is nothing but “surmise” founded upon very dark hints. In contrast with the evidence just brought forward there is an absence of direct testimony: besides that the connexion between the Western and Syrian Texts or Readings, which has been recently confirmed in a very material degree, must weaken the force of some of his arguments.

§ 2[223].

The points to which I am anxious rather to direct attention are (1) the extent to which the works of Origen were studied by the ancients: and (2) the curious [pg 166] discovery that Codexes אB, and to some extent D, either belong to the same class as those with which Origen was chiefly familiar; or else have been anciently manipulated into conformity with Origen's teaching. The former seems to me the more natural supposition; but either inference equally satisfies my contention: viz. that Origen, and mainly BאD, are not to be regarded as wholly independent authorities, but constitute a class.

The proof of this position is to be found in various passages where the influence of Origen may be traced, such as in the omission of Υἱοῦ τοῦ Θεοῦ—“The Son of God”—in Mark i. 1[224]; and of ἐν Ἐφέσῳ—“at Ephesus”—in Eph. i. 1[225]; in the substitution of Bethabara (St. John i. 28) for Bethany[226]; in the omission of the second part of the last petition the Lord's Prayer in St. Luke[227], of ἔμπροσθέν μου γέγονεν in John i. 27[228].

He is also the cause why the important qualification εἰκῆ (“without a cause”) is omitted by Bא from St. Matt. v. 22; and hence, in opposition to the whole host of Copies, Versions[229], Fathers, has been banished from the sacred Text by Lachmann, Tischendorf, W. Hort and the Revisers[230]. To the same influence, I am persuaded, is to be attributed the omission from a little handful of copies (viz. A, B-א, D*, F-G, and 17*) of the clause τῇ ἀληθείᾳ μὴ πείθεσθαι [pg 167] (“that you should not obey the truth”) Gal. iii. 1. Jerome duly acknowledges those words while commenting on St. Matthew's Gospel[231]; but when he comes to the place in Galatians[232], he is observed, first to admit that the clause “is found in some copies,” and straightway to add that “inasmuch as it is not found in the copies of Adamantius[233], he omits it.” The clue to his omission is supplied by his own statement that in writing on the Galatians he had made Origen his guide[234]. And yet the words stand in the Vulgate.

For:—

C Dc E K L P, 46 Cursives.

Vulg. Goth. Harkl. Arm. Ethiop.

Orig. ii. 373.

Cyril Al. ii. 737.

Ephr. Syr. iii. 203.

Macarius Magnes (or rather the heathen philosopher with whom he disputed),—128.

ps.-Athanas. ii. 454.

Theodoret ii. 40.

J. Damascene ii. 163.

Theodorus Studita,—433, 1136.

Hieron. vii. 418. c. Legitur in quibusdam codicibus, “Quis vos fascinavit non credere veritati?” Sed hoc, quia in exemplaribus Adamantii non habetur, omisimus.

Against:—

אABD*FG 17*.

d e f g—fu.

Peshitto, Bohairic.

Chrys.

Euthal. cod.

Exemplaria Adamantii.

Cyril 429.

Theodoret i. 658 (=Mai vii2 150).

Theodorus Mops.

Hier. vii. 418. c.

In a certain place Origen indulges in a mystical exposition of our Lord's two miracles of feeding[235]; drawing marvellous inferences, as his manner is, from the details of [pg 168] either miracle. We find that Hilary[236], that Jerome[237], that Chrysostom[238], had Origen's remarks before them when they in turn commented on the miraculous feeding of the 4000. At the feeding of the 5000, Origen points out that our Lord “commands the multitude to sit down” (St. Matt. xiv. 19): but at the feeding of the 4000, He does not “command” but only “directs” them to sit down. (St. Matt. xv. 35[239]) ... From which it is plain that Origen did not read as we do in St. Matt. xv. 35, καὶ ἐκέλευσε τοῖς ὄχλοις—but παρήνγειλε τῷ ὄχλῳ ἀναπεσεῖν; which is the reading of the parallel place in St. Mark (viii. 6). We should of course have assumed a slip of memory on Origen's part; but that אBD are found to exhibit the text of St. Matt. xv. 35 in conformity with Origen[240]. He is reasoning therefore from a MS. which he has before him; and remarking, as his unfortunate manner is, on what proves to be really nothing else but a palpable depravation of the text.

Speaking of St. John xiii. 26, Origen remarks,—“It is not written ‘He it is to whom I shall give the sop’; but with the addition of ‘I shall dip’: for it says, ‘I shall dip the sop and give it.’ ” This is the reading of BCL and is adopted accordingly by some Editors. But surely it is a depravation of the text which may be ascribed with confidence to the officiousness of Origen himself. Who, at all events, on such precarious evidence would surrender the established reading of the place, witnessed to as it is by [pg 169] every other known MS. and by several of the Fathers? The grounds on which Tischendorf reads βάψω το ψωμίον καὶ δώσω αὐτῷ, are characteristic, and in their way a curiosity[241].

Take another instance of the same phenomenon. It is plain, from the consent of (so to speak) all the copies, that our Saviour rejected the Temptation which stands second in St. Luke's Gospel with the words,—“Get thee behind Me, Satan[242].” But Origen officiously points out that this (quoting the words) is precisely what our Lord did not say. He adds a reason,—“He said to Peter, ‘Get thee behind Me, Satan’; but to the Devil, ‘Get thee hence,’ without the addition ‘behind Me’; for to be behind Jesus is a good thing[243].”

Our Saviour on a certain occasion (St. John viii. 38) thus addressed his wicked countrymen:—“I speak that which I have seen with My Father; and ye likewise do that which you have seen with your father.” He contrasts His own gracious doctrines with their murderous deeds; and refers them to their respective “Fathers,”—to “My Father,” that is, God; and to “your father,” that is, the Devil[244]. That this is the true sense of the place appears plainly enough from the context. “Seen with” and “heard from[245]” are the expressions employed on such occasions, because sight and hearing are the faculties which best acquaint a man with the nature of that whereof he discourses.

Origen, misapprehending the matter, maintains that God is the “Father” spoken of on either side. He I suspect it was who, in order to support this view, erased “My” and “your”; and in the second member of the sentence, for “seen with,” substituted “heard from”;—as if a contrast had been intended between the manner of the Divine and of the human knowledge,—which would be clearly out of place. In this way, what is in reality a revelation, becomes converted into a somewhat irrelevant precept: “I speak the things which I have seen with the Father.” “Do ye the things which ye have heard from the Father,”—which is how Lachmann, Tischendorf, Tregelles, Alford exhibit the place. Cyril Alex. employed a text thus impaired. Origen also puts ver. 39 into the form of a precept (ἐστέ ... [pg 171] ποιεῖτε); but he has all the Fathers[246] (including himself),—all the Versions,—all the copies against him, being supported only by B.

But the evidence against “the restored reading” to which Alford invites attention, (viz. omitting μου and substituting ἠκούσατε παρὰ τοῦ Πατρός for ἑωράκατε παρὰ τῷ Πατρὶ ὑμῶν.) is overwhelming. Only five copies (BCLTX) omit μου: only four (BLT, 13) omit ὑμῶν: a very little handful are for substituting ἠκούσατε with the genitive for ἑωράκατε. Chrys., Apolinaris, Cyril Jerus., Ammonius, as well as every ancient version of good repute, protest against such an exhibition of the text. In ver. 39, only five read ἐστέ (אBDLT): while ποιεῖτε is found only in Cod. B. Accordingly, some critics prefer the imperfect ἐποιεῖτε, which however is only found in אDLT. “The reading is remarkable” says Alford. Yes, and clearly fabricated. The ordinary text is right.