FOOTNOTES:
[1817] Terriculas (for the old reading, Terricolas), "any thing used to frighten children, as bugbears." The forms terriculum and terriculamentum also occur. Compare the μορμολυκεῖον of the Greeks, Arist., Thesm., 417, and μορμὼ, Arist., Achar., 582; Pax, 474 (vid. Ruhnken's Timæus, in voc., who quotes numerous passages); and Empusa, Ar., Ran., 293. The Lamiæ were monsters, represented of various shapes (λάμια, Arist., Vesp., 1177, from λάμος, vorago), as hags, or vampyres (strigum instar), or with the bodies of women above, terminating in the lower extremities of an ass. Hence ὀνοσκελίς, ὀνοκώλη. Vid. Hor., A. P., 340, "Neu pransæ Lamiæ vivum puerum extrahat alvo," cum Schol. Cruqu. They were supposed to devour children, or at all events suck their blood. Cf. Tert. adv. Valent., iii. Festus in voc. Manducus, Maniæ. Manducus is probably from mandendo, and was represented with huge jaws and teeth, like our "Raw-head and bloody-bones." It was probably the mask used in the Atellane exodia. Cf. Juv., iii., 175, "Cum personæ pallentis hiatum in gremio matris formidat rusticus infans." Plaut., Rud., II., vi., 51, "Quid si aliquo ad ludos me pro manduco locem? Quapropter? Quia pol clarè crepito dentibus." The Fauni are put for any persons of great antiquity, the inventors of these fables (ἀρχαϊκά, Ar., Nub., 812), just as Picus in Juvenal, viii., 131, "tum licet a Pico numeres genus." Pergula (cf. ad Juv., xi., 137) is "the stall outside a shop where articles were exhibited for sale," and where painters sometimes exposed their pictures to public view. [Cf. Plin., xxxv., 10, 36, who says Apelles used to conceal himself behind the pergula, to hear the remarks of passers-by on his paintings.]
[1818] Pulmentarium. So ὄψον, "any kind of food eaten with something else, though rarely, if ever, with vegetables." It took its name from the days when the Romans had no bread, but used pulse instead. Vid. Plin., xviii., 8, 19. Pers., iii., 102. Juv., vii., 185. Hor., ii., Sat. ii., 19, "Tu pulmentaria quære sudando." Intybus. Cf. ad v., Fr. 14. Mænarum. Ad Pers., iii, 76.
[1819] Cf. Introduction, p. 285. Gerlach says it describes the fierce snortings of an angry man: "hominem ex imo pectore iras anhelantem." Cf. Pers., v., 91, "Ira cadat naso." Theoc., i., 18, χολὰ ποτὶ ῥινὶ κάθηται. Mart., vi., Ep. lxiv., 28.
[1820] Præcisum, like omasum, "the fat part of the belly of beef chopped up;" the "busecchie" of the modern Italians.
[1821] Cf. xiv., Fr. 3.
[1822] Parectaton, a παρεκτείνω. Quasi extensus, "an overgrown youth." The penultima is lengthened in Latin.
[1823] Cf. Hor., ii., Sat. viii., 11.
[1824] Deblaterant. Cf. Plaut., Aul., II., iii., 1. Blennus is beautifully expressed by the German "rotznase." Plaut., Bacch., V., i., 2.