FOOTNOTES:

[1336] Nempe hæc. A passage in Gellius exactly describes the opening scene of this Satire. "Nunc videre est philosophos ultrò currere ut doceant, ad foras juvenum divitûm, eosque ibi sedere atque operiri prope ad meridiem, donec discipuli nocturnum omne vinum edormiant." x., 6.

[1337] Fenestras. So Virg., Æn., iii., 151, "Multo manifesti lumine, quà se plena per insertas fundebat luna fenestras." Prop., I., iii., 31, "Donec divisas percurrens luna fenestras."

[1338] Extendit, an hypallage. The light transmitted through the narrow chinks in the lattices, diverges into broader rays.

[1339] Stertimus, for stertis. The first person is employed to avoid giving offense.

[1340] Falernum. The Falernian was a fiery, full-bodied wine of Campania: hence its epithets, "Severum," Hor., i., Od. xxvii., 9; "Ardens," ii., Od. xi., 19; Mart., ix., Ep. lxxiv., 5; "Forte," ii., Sat. iv., 24 (cf. Luc., x., 163, "Indomitum Meroë cogens spumare Falernum"); "Acre," Juv., xiii., 216. To soften its austerity it was mixed with Chian wine. Tibull., II., i., 28, "Nunc mihi fumosos veteris proferte Falernos Consulis, et Chio solvite vincla cado." Hor., i., Sat. x., 24, "Suavior ut Chio nota si commista Falerni est." Despumare is, properly, "to take off the foam or scum;" "Et foliis undam trepidi despumat aheni;" then, met., "to digest."

[1341] Linea. "It wants but an hour of noon by the sun-dial." The Romans divided their day into twelve hours; the first beginning with the dawn; consequently, at the time of the equinoxes, their hours nearly corresponded with ours. According to Pliny, H. N., ii., 76, Anaximenes was the inventor of the sun-dial; whereas Diog. Laertius (II., i., 3) and Vitruvius attribute the discovery to Anaximander. They were, however, known in much earlier times in the East. Cf. 2 Kings, xx. Sun-dials were introduced at Rome in the time of the second Punic war; the use of Clepsydræ, "water-clocks," by Scipio Nasica.

[1342] Canicula. Hor., iii., Od. xiii., 9, "Te flagrantis atrox hora Caniculæ nescit tangere." III., xxix., 19, "Stella vesani Leonis."

[1343] Comitum. One of the young men of inferior fortune, whom the wealthy father has taken into his house, to be his son's companion.

[1344] Vitrea bilis. Cf. Hor., ii., Sat. iii., 141, "Jussit quod splendida bilis;" ubi v. Orell. It is called, by medical writers, ὑαλώδης χολή.

[1345] Arcadiæ. Juv., vii., 160, "Nil salit Arcadico juveni." Arcadia was famous for its broods of asses.

[1346] Bicolor. The outer side of the parchment on which the hair has been is always of a much yellower color than the inner side of the skin; hence "croceæ membrana tabellæ," Juv., vii., 23; though some think that the color was produced by the oil of citron or cedar. (Plin., xiii., 5. Cf. ad Sat. i., 43.) Leaves and the bark of trees were first used for writing on; hence folia and liber: occasionally linen, or plates of metal or stone; then paper was manufactured from the Cyperus papyrus, or Egyptian flag. Plin., xii., 23; xiii., 11. When the Ptolemies stopped the exportation of paper from Egypt, to prevent the library of Eumenes, king of Pergamus, from rivaling that of Alexandria, parchment (Pergamenum) was invented to serve as a substitute. Plin., x., 11, 21. Hieron., Ep. vii., 2. Hor., Sat., II., iii., 2. The manufacturer of it was termed Membranarius. The parchment was rendered smooth by rubbing with pumice, and flattened with lead, and was capable of being made so thin, that we read that the whole Iliad written on parchment was inclosed within a walnut-shell. Plin., VII., xxi., 21. Quintilian says, "that wax tablets were best suited for writing, as erasures could be so readily made; but that for persons of weak sight parchment was much better; but that the rapid flow of thought was checked by the constant necessity for dipping the pen in the ink." Quint., x., 3. Cf. Catull., xxii., 6. Tibull., III., i., 9. They used reeds (calamus, fistula, arundo) for writing on this, as is done to the present day in the East. The best came from Egypt. "Dat chartis habiles calamos Memphitica tellus." Mart., xiv., Ep. 38. Hor., A. P., 447.

[1347] Sepia, put here for the ink. The popular delusion was, that this fish, when pursued, discharged a black liquid (atramentum), which rendered the water turbid, and enabled it to make its escape. (Hence it is still called by the Germans "Tinten-fisch," Ink-fish.) Vid. Cic., Nat. Deor., ii., 50. Plin., ix., 29, 45. The old Schol. says that this liquid was used by the Africans; but that a preparation of lamp-black was ordinarily used.

[1348] Palumbo. The ring-dove is said to be fed by the undigested food from the crop of its mother. Pappare is said of children either calling for food or eating pap (papparium). Hence the male-nurse is called Pappas. Juv., iv., 632, "timidus prægustet pocula Pappas." Plaut., Epid., v., 2, 62. It is here put by enallage for the pap itself; as lallare, in the next line, for the "lullaby" of the nurse, which Ausonius calls lallum. Epist. xvi., 90, "Nutricis inter lemmata lallique somniferos modos." Cf. Hieron., Epist. xiv., 8, "Antiquum referens mammæ lallare." Shakspeare, Midsummer Night's Dream, Act ii., sc. 3.

[1349] Effluis is said of a leaky vessel, and refers to his illustration of the ill-baked pottery in the following line—sonat vitium. Cf. v. 25, "Quid solidum crepet."

[1350] Udum et molle lutum. Hor., ii., Ep. ii., 7, "Idoneus arti cuilibet; argillâ quidvis imitaberis udâ." A. P., 163, "Cereus in vitium flecti." Plat., de Legg., i., p. 633, θωπεῖαι κολακικαὶ αἳ τινὰς κηρίνους ποιοῦσι πρὸς ταῦτα ξύμπαντα.

[1351] Rotâ. So Hor., A. P., 21, "Currente rotâ cur urceus uxit." Plaut., Epid., III., ii., 35, "Vorsutior es quam rota figularis."

[1352] Salinum. The reverence for salt has been derived from the remotest antiquity. From its being universally used to season food, and from its antiseptic properties, it has been always associated with notions of moral purity, and, from forming a part of all sacrifices, acquired a certain degree of sanctity; so that the mere placing salt on the table was supposed, in a certain degree, to consecrate what was set on it. (Arnob., ii., 91, "Sacras facitis mensas salinorum appositu.") Hence the salt-cellar became an heir-loom, and descended from father to son. (Hor., ii., Od. xvi., 13, "Vivitur parvo bene cui paternum splendet in mensâ tenui salinum.") Even in the most frugal times, it formed part, sometimes the only piece, of family-plate. Pliny says that the "salinum and patella were the only vessels of silver Fabricius would allow," xxxiii., 12, 54; and in the greatest emergencies, as e. g., A.U.C. 542, when all were called upon to sacrifice their plate for the public service, the salt-cellar and paten were still allowed to be retained. Liv., xxvi., 36, "Ut senatores salinum, patellamque deorum causâ habere possint." Cf. Val. Max., IV., iv., 3, "In C. Fabricii et Q. Æmilii Papi domibus argentum fuisse confiteor; uterque enim patellam deorum et salinum habuit." Cf. Sat. v., 138.

[1353] Cultrix foci. A portion of the meat was cut off before they began to eat, and offered to the Lares in the patella, and then burnt on the hearth; and this offering was supposed to secure both house and inmates from harm.

[1354] Stemmate. Vid. Juv., viii., 1. The Romans were exceedingly proud of a Tuscan descent. Cf. Hor., i., Od. i., 1; iii., Od. xxix., 1; i., Sat. vi., 1. The vocatives "millesime," "trabeate," are put by antiptosis for nominatives. For the trabea, see note on Juv., viii., 259, "trabeam et diadema Quirini." It was properly the robe of kings, consuls, and augurs, but was worn by the equites on solemn processions. These were of two kinds, the transvectio and the censio. The former is referred to here. It took place annually on the 15th of July (Idibus Quinctilibus), when all the knights rode from the temple of Mars, or of Honor, to the Capitol, dressed in the trabea and crowned with olive wreaths, and saluted as they passed the censors, who were seated in front of the temple of Castor in the forum. This custom was introduced by Q. Fabius, when censor, A.U.C. 303. (Liv., ix., 46, fin. Aur. Vict., Vir. Illustr., 32.) It afterward fell into disuse, but was revived by Augustus. (Suet., Vit., 38.) In the censio, which took place every five years only, the equites walked in procession before the censors, leading their horses; all whom the censors approved of were ordered to lead along their horses (equos traducere); those who had disgraced themselves, either by immorality, or by diminishing their fortune, or neglecting to take care of their horses, were degraded from the rank of equites by being ordered to sell their horses.

[1355] Natta. We find a Pinarius Natta mentioned, Tac., Ann., iv., 34, as one of the clients of Sejanus. Cicero also speaks of the Pinarii Nattæ as patricians and nobles. De Divin., ii., xxi. (Cf. pro Mur., xxxv. Att., iv., 8.) Horace uses the name for a gross person. "Ungor olivo non quo fraudatis immundus Natta lucernis," i., Sat. vi., 124; and Juvenal for a public robber, "Quum Pansa eripiat quidquid tibi Natta reliquit," Sat. viii., 95. He is here put for one so sunk in profligacy, with heart so hardened, and moral sense so obscured by habitual vice, as to be unable even to perceive the abyss in which he is plunged. Cf. Arist., Eth., ii., 5, 8. "Reason and revelation alike teach us the awful truth, that sin exercises a deadening effect on the moral perception of right and wrong. Ignorance may be pleaded as an excuse, but not that ignorance of which man himself is the cause. Such ignorance is the result of willful sin. This corrupts the moral sense, hardens the heart, destroys the power of conscience, and afflicts us with judicial blindness, so that we actually lose at last the power of seeing the things which belong unto our peace." P. 67 of Browne's translation of the Ethics, in Bohn's Classical Library. (For discinctus, vid. Orell. ad Hor., Epod. i., 34.)

[1356] Pingue. Cf. Psalm cxix., 70, "Their heart is as fat as brawn."

[1357] Virtutem videant. This passage is beautifully paraphrased by Wyat.

"None other payne pray I for them to be,
But, when the rage doth lead them from the right,
That, looking backward, Vertue they may see
E'en as she is, so goodly faire and bright!
And while they claspe their lustes in arms acrosse,
Graunt them, good Lord, as thou maist of thy might,
To fret inwarde for losing such a losse!" Ep. to Poynes.

"Virtue," says Plato, "is so beautiful, that if men could but be blessed with a vision of its loveliness, they would fall down and worship." ὄψις γάρ ὑμῖν ὀξυτάτη τῶν διὰ τοῦ σώματος ἔρχεται αἰσθήσεων, ᾗ φρόνησις οὐχ ὁρᾶται δεινοὺς γάρ ἂν παρεῖχεν ἔρωτας εἴ τι τοιρῦτον ἑαυτῆς ἐναργὲς εἴδωλον παρείχετο εἰς ὄψιν ἰόν καὶ τἆλλα ὅσα ἐραστά. Phædr., c. 65, fin. The sentiment has been frequently repeated. Cic., de Fin., ii., 16, "Quam illa ardentes amores excitaret sui si videretur." De Off., i., 5, "Si oculis cerneretur mirabiles amores, ut ait Plato, excitaret sui." Senec., Epist. 59, 1, "Profecto omnes mortales in admirationem sui raperet, relictis his quæ nunc magna, magnorum ignorantia credimus." So Epist. 115. Shaftesbury's Characteristics. The Moralists. Part iii., § 2.

[1358] Intabescant. Hor., Epod. v., 40. Ov., Met., ii., 780; iii., Od. xxiv., 31, "Virtutem incolumem odimus, Sublatam ex oculis quærimus invidi." Pers., Sat. v., 61, "Et sibi jam seri vitam ingemuero relictam."

[1359] Siculi. Alluding to the bull of Phalaris, made for him by Perillus. Cf. ad Juv., viii., 81, "Admoto dictet perjuria tauro." Plin., xxxiv., 8. Cic., Off., ii., 7. Ov., Ib., 439, "Ære Perillæo veros imitere juvencos, ad formam tauri conveniente sono." A. Am., i., 653, "Et Phalaris tauro violenti membra Perilli Torruit infelix imbuit auctor opus." Ov., Trist., III., xi., 40-52. Claud., B. Gild., 186. Phalaris and Perillus were both burnt in it themselves.

[1360] Ensis refers to the entertainment of Damocles by Dionysius of Syracuse. Vid. Cic., Tusc. Qu., v., 21. Plat, de Rep., iii., p. 404. Hor., iii., Od. i., 17, "Destrictus ensis cui super impia Cervice pendet non Siculæ dapes Dulcem elaborabunt vaporem."

[1361] Tangebam. Cf. Ov., A. Am., i., 662, "Put oil on my eyes to make my master believe they were sore."

[1362] Catonis. Either some high-flown speech put into Cato's mouth, like that of Addison, or a declamation on the subject written by the boy himself. Cf. Juv., i., 16; vii., 151.

[1363] Damnosa Canicula. Cf. Propert., IV., viii., 45, "Me quoque per talos Venerem quærente secundos, semper damnosi subsiluere Canes." Juv., xiv., 4, "Damnosa senem juvat alea," The talus had four flat sides, the two ends being rounded. The numbers marked on the sides were the ace, "canis" or "unio" (Isid., Or. xviii., 65, only in later writers), the trey, "ternio," the quater, "quaternio," and the sice, "senio," opposite the ace. They played with four tali, and the best throw was when each die presented a different face (μηδενὸς ἀστραγάλου πεσόντος ἴσῳ σχήματι, Lucian, Am. Mart., xiv., Ep. 14, "Cum steterit nullus tibi vultu talus eôdem"), i. e., when one was canis, another ternio, another quaternio, and the fourth senio. This throw was called Venus, or jactus Venereus, because Venus was supposed to preside over it. The worst throw was when all came out aces; and there appears to have been something in the make of the dice to render this the most common throw. This was called Canis, or Canicula; as Voss says, because "like a dog it ate up the unfortunate gambler who threw it." Ovid, A. Am., ii., 205, "Seu jacies talos, victam ne pœna sequatur, Damnosi facito stent tibi sæpe Canes." One way of playing is described (in Suet., Vit. August, c. 71) is letter of Augustus to Tiberius. Each player put a denarius into the pool for every single ace or sice he threw, and he who threw Venus swept away the whole. There were probably many other modes of playing. Cf. Cic., de Div., i., 13. The tesseræ were like our dice with six sides, numbered from one to six, so that the numbers on the two opposite sides always equaled seven. Cf. Bekker's Gallus, p. 499. Lucil., i., fr. 27.

[1364] Orcæ. This refers to a game played by Roman boys, which consisted in throwing nuts into a narrow-necked jar. This game was called τρόπα by the Greeks; who used dates, acorns, and dibs for the same purpose. Poll., Onom., IX., vii., 203. Ovid refers to it in his "Nux." "Vas quoque sæpe cavum, spatio distante, locatur In quod missa levi nux cadat una manu." Orca (the Greek ὕρχα Arist., Vesp., 676) was an earthen vessel used for holding wine, figs, and salted fish. Cf. 1. 73, "Mænaque quod primâ nondum defecerit orcâ." Hor., ii., Sat. iv., 66, "Quod pingui miscere mero muriâque decebit non alià quam quâ Byzantia putruit orca." Colum., xii., 15. Plin., xv., 19. Varro, R. R., i., 13. The dibs used for playing were called taxilli, Pompon. in Prisc., iii., 615.

[1365] Buxum. "Volubile buxum." Cf. Virg., Æn., vii., 378-384. Tibull., I., v. 3.

[1366] Porticus. ἡ ποικίλη Στοά. The Pœcile, or "Painted Hall," at Athens. It was covered with frescoes representing the battle of Marathon, executed gratuitously by Polygnotus the Thasian and Mycon. Plin., xxxv., 9. Corn. Nep., Milt., vi. This "porch" was the favorite resort of Zeno and his disciples, who were hence called Stoics. Diog. Laert., VII., i., 6.

[1367] Samios diduxit litera ramos. The letter Y was taken by Pythagoras as the symbol of human life. The stem of the letter symbolizes the early part of life, when the character is unformed, and the choice of good or evil as yet undetermined. The right-hand branch, which is the narrower one, represents the "steep and thorny path" of virtue. The left-hand branch is the broad and easy road to vice. Compare the beautiful Episode of Prodicus in Xenophon's Memorabilia. Servius ad Virg., Æn., vi., 540, "Huic literæ dicebat Pythagoras humanæ vitæ cursum esse similem, quia unusquisque hominum, cum primum adolescentiæ limen attigerit, et in eum locum venerit 'partes ubi se via findit in ambas,' hæreat nutabandus, et nesciat in quam se partem potius inclinet." Auson., Idyll., xii., 9, "Pythagoræ bivium ramis pateo ambiguis Y." Shakspeare, Hamlet, Act i., sc. 3. Cic., de Off., i., 32. Hesiod, Op. et Di., 288, μακρὸς δὲ καὶ ὄρθιος οἶμος. Pers., Sat., v., 35.

[1368] Cratero, a famous physician in Cicero's time. Cic. ad Att., xii., 13, 14. He is also mentioned by Horace, Sat., II., iii., 161, "Non est cardiacus, Craterum dixisse putato."

[1369] Flexus. "There are many periods of life as critical as the end of the stadium in the chariot-race, where the nicest judgment is required in turning the corner." Adrian Turnebe. The reading of D'Achaintre is followed.

[1370] Asper Numus. Cf. ad Juv., xiv., 62.

[1371] Defensis pinguibus Umbris. For the presents which lawyers received from their clients, cf. Juv., vii., 119, "Vas pelamidum."

[1372] Orca. Cf. sup., 1. 50. The Mœna was a common coarse kind of fish (Cic., Fin., ii., 28), commonly used for salting.

[1373] Arcesilas was a native of Pitane, in Æolis. After studying at Sardis under Autolycus, the mathematician, he came to Athens, and became a disciple of Theophrastus, and afterward of Crantor. He was the founder of the Middle Academy. Diog. Laert., Proœm., x., 14. Liv., iv., c. vi. He maintained that "nothing can be known," and is hence called "Ignorantiæ Magister." Lactant., III., v., 6. His doctrine is stated, Cic., de Orat., iii, 18. Acad., i, 12.

[1374] Obstipo capite implies "the head rigidly fixed in one position." Sometimes in an erect one, as in an arrogant and haughty person. (Suet., Tib., 68, "Cervix rigida et obstipa.") Sometimes bent forward, which is the characteristic of a slavish and cringing person. (δουλοπρέπες. Cf. Orell. ad Hor., ii., Sat. v., 92, "Davus sis Comicus atque Stes capite obstipo multum similis metuenti.") Sometimes in the attitude of a meditative person in deep reflection, "with leaden eye that loves the ground."

[1375] Torosa. Applied properly to the broad muscles in the breast of a bull. Ov., Met., vii., 428, "Feriuntque secures Colla torosa boüm."

[1376] Surrentina. Surrentum, now "Sorrento," on the coast of Campania, was famous for its wines. Ov., Met., xv., 710, "Et Surrentino generosos palmite colles." Pliny assigns it the third place in wines, ranking it immediately after the Setine and Falernian. He says it was peculiarly adapted to persons recovering from sickness. XIV., vi., 8; XXIII., i., 20. Surrentum was also famous for its drinking-cups of pottery-ware. XIV., ii, 4. Mart., xiv., Ep. 102; xiii., 110.

[1377] Tremor. So Hor., i, Epist. xvi., 22, "Occultam febrem sub tempus edendi dissimules, donec manibus tremor incidat unctis."

[1378] Trientem, or triental, a cup containing the third part of the sextarius (which is within a fraction of a pint), equal to four cyathi Cf. Mart., vi., Ep. 86, "Setinum, dominæque nives, densique trientes, Quando ego vos medico non prohibente bibam?"

[1379] Amomis. Juv., iv., 108, "Et matutino sudans Crispinus amomo, Quantum vix redolent duo funera." The amomum was an Assyrian shrub with a white flower, from which a very costly perfume was made. Plin., xiii., 1.

[1380] Rigidos calces. Vid. Plin., vii., 8. The dead body was always carried out with the feet foremost.

[1381] Hesterni Quirites. Slaves, when manumitted, shaved their heads, to show that, like shipwrecked mariners (Juv., xii., 81), they had escaped the storms of slavery, and then received a pileus (v., 82) in the temple of Feronia. Cf. Plaut., Amph., I., i., 306. The temple, according to one legend, was founded by some Lacedæmonians who quitted Sparta to escape from the severity of Lycurgus' laws. Many persons freed all their slaves at their death, out of vanity, that they might have a numerous body of freedmen to attend their funeral.

[1382] Visa est. So iv., 47, "Viso si palles improbe numo."

[1383] Cribro. The coarse sieve of the common people would let through much of the bran. The Romans were very particular about the quality of their bread. Cf. Juv., v., 67, seq.

[1384] Beta. Martial calls them fatuæ, from their insipid flavor without some condiment, and "fabrorum prandia." xiii., Ep. xiii.

[1385] Orestes. Cf. Juv., xiv., 285.