CORRIGENDA.
The following errors are due entirely to oversights on my part; they would have been far more numerous, but for the accuracy and intelligence of the typesetter, Mr. Staley, and the unfailing kindness of the editor, Professor W. A. Oldfather.—L. B.
The indicated errors have been corrected in the text of this edition, except for the one referring to [212(25)], as the instruction is not clear enough, and 322(42), as the location could not be found.
VOLUME I.
| PAGE | LINE | FOR | READ |
| 20 | 16 | mákinig | makinìg |
| 22 | 2 | nabuksan | nábuksan |
| 24 | 31 | n | ŋ |
| 32 | 1 | namámatay | mamámatay |
| 38 | 11 | galían | galiàn |
| 40 | 39 | pagbibíroʾ | paŋbibíroʾ |
| 42 | 6 | katimbàʾ | katimbàŋ |
| 42 | 39 | tiniŋnan | tinaŋnan |
| 44 | 2 | sumagòt | sumásagòt |
| 44 | 40 | nagsisigáw | nagsisigàw |
| 46 | 24 | ŋà | ŋá |
| 48 | 20 | pagbabalìk | pagpapabalìk |
| 60 | 38 | nagbibigay | nagbíbigay |
| 62 | 5 | syà | nyà |
| 68 | 13 | siniglan | siniglàn |
| 72 | 12 | hyà | hyàʾ |
| 74 | 40 | a | o |
| 84 | 21 | pinagdagukàn | pinagdadagukàn |
| 92 | 6 | mámatày | mamámatày |
| 94 | 29 | inapúyan | inapuyàn |
| 96 | 29 | maínit | maiínit |
| 98 | 2 | magbíbinyàg | nagbíbinyàg |
| 98 | 39 | Masakìp | Masikìp |
| 99 | 25 | giving | given |
| 100 | 15 | ipabíbilanŋgòʾ | ipabíbilaŋgòʾ |
| 108 | 42 | pirásu ŋ lamàn | pirásu-ŋ-lamàn |
| 114 | 10 | pagtadtàd | pagtatadtàd |
Volume II.
| PAGE | LINE | |
| 190 | 2 | Add: si nasíra ŋ Mariyà the deceased Maria. |
| 210 | 30 | Add example: pilìk-matà eyelash (pilìk fin, lash), and at [211(13)] omit pilìk. |
| 212 | 25 | Omit: bagáso etc.; the word may be S. bagazo sediment. |
| 212 | 37 | Add: hantày hintày. |
| 215 | 41 | Omit: lákad. |
| 223 | 17 | The example of lakàd should be transferred to [222(38)]. |
| 223 | 25 | Binyàk etc.; transfer to [244(7)]. |
| 244 | 2 | Add: (aŋ áyap condiment). |
| 244 | 4 | Add example: Aŋ gúlok na yàn ay bàbawíin ko sa iyò, kapag ipinamútol mo naŋ kawáyan. I shall take back this bolo from you, if you use it for cutting bamboo. |
| 244 | 7 | See on [223(25)]. |
| 245 | 39 | Add: sagòt. |
| 249 | 8 | Add: lalàʾ. |
| 259 | 35 | Add example: aŋ tìpúnan a meeting; and omit típon in next line. |
| 261 | 10 | Add example: Aŋ asuhàn naŋ báhay ni Pédro ay nasúnog. The chimney in Pedro’s house burned out; and omit asò from line 16. |
| 261 | 24 | Add example: luluràn shin. |
| 267 | 18 | Add: So gísiŋ, káin. |
| 277 | 2 | Add example: kayabáŋan pride; and omit yábaŋ, line 8. |
| 277 | 7 | Add: salúkoy. |
| 286 | 30 | Add example: Pagkaabòt naŋ bátà naŋ kanyà ŋ laruwàn ay tumakbò sya ŋ agàd. After reaching for his toys, the boy at once ran. Omit the words: see ábot. |
| 294 | 33 | Omit: ibadyà. |
| 295 | 30 | Add example: Sya y nárapàʾ. He fell on his face. |
| 296 | 19 | Omit: ábot, and add example: Aŋ pagkáabot nyà sa bóte ay hindi magálaŋ. The way he reached for the bottle was not polite. |
| 297 | 29 | Add: badiyà. |
| 299 | 27 | For pahágis read pahagìs, and transfer the example to [300(14)]. |
| 300 | 14 | See preceding. |
| 313 | 3 | Add: With makà- D (§ [473]) from -paríto: Hwag kà ŋ makàparí-paríto. Don’t you ever come round here! |
| 315 | 31 | Add: With accent-shift: taginìt the hot season. |
| 322 | 42 | Add reference: [28(7)]. |