M.
(see also B, P).
m, see na.
màʾ Uncle, Don, Mr. [256].
mabúlo a tree and its fruit Trichodesma zeylanicum [34(40)].
madlàʾ populace [24(33)].
-magàt: pamagàt title [86(19)]. [300(5)].
pamagatàn be given a name [42(21)].
pinamàmagatàn is being given a name [168(8)].
magígiŋ, magìŋ see -gìŋ.
mahàl dear [22(11)].
pagmamahàl a holding dear [72(38)].
minámahàl is being held dear [62(34)].
kamàhálan highness, majesty [26(23)].
kamahalàn dearness, high price [186(9)].
kinàmahalàn was got dear in [279(17)].
pinakamahàl dearest [309(38)].
-mahálaʾ: namàmahálaʾ is ruling [122(4)].
pàmahalaàn pàmahaláan government [56(15)]. See báhay.
maìs S. maize [248(29)].
maèstro mayèstro S. master, teacher [88(12)].
mákina S. machine [203(2)].
-málas: nàmálas got perceived [36(38)]. [38(19)].
málay consciousness [288(18)].
nagkamálay became conscious [268(33)].
nakàmálay happened to notice [188(10)].
nàmaláyan got noticed [42(39)].
pamaláyan be caused to be noticed [308(15)].
malìʾ bad [34(24)]. [271(42)].
kamàlían wrongness [297(12)].
pamalímalìʾ repeatedly wrong [300(31)].
Malólos place-n. [110(24)]. See báyan.
mámaʾ uncle, sir [151(35)]. [59].
mámayàʾ mámiyàʾ soon [262(9)].
màn too, as well [16(18)]. [47]. [221]. [227]. [248]. [262].[(7)].[(10)].[(13)]. [219]. [317(3)].[(5)].
mána that inherited [40(5)].
nàmàmána is inherited [40(11)].
ipamána be bequeathed [40(30)].
ipinamàmána is being bequeathed [40(31)].
pamanáhan be bequeathed to [40(33)].
manèʾ peanut [76(16)].
maníkaʾ (S.) doll [40(14)].
Manikìs S. family-n. [209(24)].
mansà S. spot [191(14)].
mansánas S. apple [182(27)].
-máno S.: nagmàmáno kisses the hand [56(14)].
manòk hen, cock, chicken [38(30)]. [72(36)].
nagmanòk-manúkan played rooster [237(10)].
Manuwèl S. n. [228(16)].
maŋà plural sign [16(8)]. [143(16)]. [48]. [251].
maŋgà S. mango [34(40)]. See púnoʾ,
maŋgáhan mango-grove [255(11)].
maŋgàs S. sleeves [306(24)].
-maŋhàʾ: pagkámaŋhàʾ a getting astonished [60(5)].
naŋápamaŋhàʾ were astonished [52(18)]. [312(38)].
maŋkòk (C.?) bowl [248(35)].
maŋmàŋ ignorant [94(39)].
kamaŋmaŋàn ignorance [82(24)].
màpápasa, mápasa, see sa.
Marikína S. place-n. See báyan.
Mariyà S. n. [70(11)].
Mariyáno S. n. [54(1)].
Màrkes S. family-n. [189(43)].
Markíta S. n. [92(29)].
-masìd: nagmámasìd is observing [100(21)].
pagmamasìd an observing [272(25)].
masdàn be looked at [20(32)].
minàmasdàn is being looked at [252(17)].
pagmasdàn be observed [255(42)].
pinagmasdàn was scrutinized [18(4)].
pagkámasìd a chance looking at, a glancing [168(33)].
màmasdàn get looked at [88(7)].
màmàmasdàn will get looked at [96(16)].
nàmàmasdàn is visible [297(32)].
masiyádo, see -siyádo.
Masòn S. freemason [56(12)].
matà eye [20(27)]. See pilìk.
matà-matà trellis-work [223(41)].
minámatà is being looked down on [30(3)].
matáan be looked round for [254(31)].
minatáan was looked round for [254(30)].
kamatà congenial at sight [266(12)].
mapaŋmatà given to looking down on people [18(19)].
nàmatáan got espied [36(3)].
-matày: ikamámatày will be the cause of dying [94(28)].
ikinamatày was the cause of dying [186(15)].
ipagkákamatày will be the cause of a part dying [272(34)].
kinamatayàn was died in [38(23)].
Kinamatayà-ŋ-kabáyo place-n. [221(30)].
pagkàkamatayàn will be died in by some [275(13)].
pinagkamatayàn was died in by some [275(10)].
kamàtáyan death [94(34)].
mamatày die [40(32)].
mamámatày will die [32(1)]. [62(26)].
namatày died [16(11)].
naŋamatày pl. [286(16)].
namámatày is dead [74(11)].
pagkamatày a dying [22(3)]. [40(27)].
mamatày-matày be able to die off [287(37)].
namatayàn was died from [38(9)].
namàmatayàn is died from [112(19)].
magpápakamatày will commit suicide [309(23)].
nagpakamatày committed suicide [309(22)].
pagpapakamatày suicide [309(24)].
himatày fainting-fit [314(25)].
naghíhimatày is fainting [236(6)].
paghihimatày a fainting [159(6)].
himatayìn be attacked by a fainting-fit [208(5)].
hinimatày was attacked by a fainting-fit [246(1)].
ipinaghimatày was the cause of fainting [88(32)]. [250(3)].
matsìŋ young monkey [110(9)].
kamatsiŋàn monkey-tricks [276(32)].
máy mé there is; having; about [16(8)]. [48]. [69]. [110]. [138]. [252]. [331].
máy áriʾ: nagmèmé-áriʾ has ownership [40(13)].
máy-roòn same as máy [18(25)]. [69]. [110]. [331].
-máyaw: magkàmáyaw harmonize [102(13)]. [270(41)].
mayèstro, see maèstro.
Maynílaʾ place-n. [50(2)]. See báyan.
médiko S. physician [30(2)].
médiko-ŋ-maŋkukúlam witch-doctor [42(21)].
Migèl S. n. [255(33)].
milágro S. miracle [74(32)].
nagmìmilágro is working a miracle [104(23)].
milagróso S. miraculous [74(29)].
míle-nobisiyèntos-dòs S. 1902 [34(27)].
milòn S. melon [76(16)].
mínsan once [16(2)]. [22(34)]. [39]. [42]. [262(10)].
mínsanin be done all at once [246(5)].
pamínsan-mínsan once in a while [68(10)].
mésa S. table [173(26)].
mísa S. mass [50(37)].
magmísa say mass [96(26)].
nagmìmísa says mass [96(4)].
pagmimísa a saying mass [96(18)].
pagkamísa a having said mass [98(19)].
makapagmísa be able to say mass [96(14)].
magpamísa have mass said [72(29)].
nagpamísa had mass said [72(25)].
pagpapamísa a having mass said [80(25)].
mìsmo S. himself [46(18)]. [72(29)]. [265](7).
mítiŋ E. meeting [236(18)].
miyèrkules S. Wednesday [259(32)].
mo disj. of ikàw: by thee; of thee [47]. [163].
mukhàʾ face [24(23)].
kamukhàʾ of the same appearance [266(14)].
mulàʾ from [16(7)]. [284].
magmulàʾ start from [32(7)]. [284].
minulàn was begun [283(9)].
muláwin a tree, molave, Vitex littoralis Decne [263(27)].
mulìʾ again [18(35)]. [20(17)]. [148].
múna previously, first [40(6)]. [47]. [222].
mundò S. world [50(18)].
Mundò (S.) short-n. [96(38)].
munisiliyò S. sacristan [253(16)].
munisípiyo S. town-hall [36(42)].
muntìʾ little [174(6)].
kumuntìʾ what almost-ness [174(4)].
múra (a) cheap [219(7)].
minúra was scolded [90(38)].
muráhan be done cheaply [252(20)].
minuráhan was sold too cheaply [252(19)].
pagmumùráhan a making things cheap [236(31)].
kamuráhan cheapness [276(33)].
pinakamúra cheapest [114(41)].
—(b) With accent-shift: nagmurà cursed [32(38)].
murahàn mutual reviling [260(16)].
magmurahàn revile each other [236(34)].
magmùmurahàn will curse each other [203(39)].
nagmùmurahàn are reviling each other [236(35)].
pagmumurahàn a mutual reviling [236(37)].
kamurahàn one of two who curse at each other [278(22)].
múraʾ unripe [22(38)].
músika S. music [48(31)]. See bandà.
músiko S. musician [110(31)].
-muòʾ: ipinagkákamuòʾ is the cause of partial hardening [272(37)].
muwàŋ information [82(6)].