Part I

“So, after the sore torments of the route,

Toothache and headache, and the ache of mind,

And huddled sleep and smarting wakefulness,

And night and day, and hunger sick at food,

And twenty-fold relays, and packages

To be unlocked, and passports to be found,

And heavy well-kept landscape—we are glad

Because we entered (Persia) in the Sun.”

D. G. Rossetti.

Behind the Veil in Persia and Turkish Arabia

Chapter I

Early Impressions

Start for Persia—Arrival at Isphahan—Departure for Kerman—The Land of the Lion and the Sun—A rainy day and its effects—Eclipse—Locusts—Sand-storms—Land of cats—Modes of conveyance—Inhabitants.

“’Tis the sight of a lifetime to behold

The great shorn sun as you see it now

Across eight miles of undulant gold

That widens landward, weltered and rolled

With patches of shadow and crimson stains.”

Lowell.

“Shadow maker, shadow slayer, arrowing light from clime to clime.”

Lord Tennyson.

Our life in Persia extended over a period of three years, dating from the spring of 1900 to that of 1903.

It was with great joy I heard the news, early in February of 1900, that my husband had been appointed by the Church Missionary Society to open medical work in Kerman, and that we were to start almost at once. Within a month we were married, had bought our outfit, bid sorrowful farewells to our relations and friends, and started for the romantic land of Persia. From London to Isphahan took us just nine weeks, as we were delayed by illness for some weeks both in Russia and in the Persian Desert. However, on 9th May we entered the beautiful city of Isphahan, to find a warm welcome awaiting us from friends there. This place will always have a very warm corner in my heart, for it was there we made our first home. The doctor in charge of the work at Julfa (the Christian quarter of Isphahan) having left on furlough, my husband was asked to remain there till his return, which he accordingly did. It was not till the following spring that we left for Kerman. Thus our first impressions of this land of light and darkness were gathered from Isphahan and its neighbourhood. There is no after time so full of interest to those who live abroad as the first year spent in a new life and country, gleaning fresh ideas, seeing new sights, gaining experiences often dearly bought, but which must be purchased ere the newcomer can settle down to life in the East with any comfort or peace of mind.

The native servants love to obtain posts with fresh comers, knowing that for the first few months, at any rate, they will have an exceedingly good time, being able to make a huge medâqal (profit) from the unsuspecting Feringhi. I sigh to think of the many ways in which we were cheated those first few months of our life in Persia, but no one breathed a word to us, realising that our eyes would be opened only too soon, and that experience was the most effectual teacher. It is a strange fact that all housekeepers new to the land think their servants are perfect till they find out, perhaps when too late, their foolish delusion.

From the very first my heart went out in affection to the dear Moslem women, and now, after eight years spent amongst them, I can truly say that my love has deepened, and my sympathies become enlarged, for these charming but, alas, too often unhappy followers of Mohammed.

Our knowledge of Persia extends especially to three cities, in each of which we spent a year. Isphahan, as we have seen, was our first home, then came a year at Kerman, a distance of some 500 miles separating the two cities. Finally we spent a very happy year at Yezd, that City of Sand, situated midway between Isphahan and Kerman. Of each of these cities we shall hear more in other chapters.

Persia has well been called the Land of the Lion and the Sun. Certainly the latter name is well deserved, for the sun is almost always shining, and without the brilliant sunshine we should hardly recognise it as the land of Persia.

The symbol of the Lion and the Sun originated in the days when the Zoroastrians were the inhabitants of the land. The Sun, being the emblem of the Fire Worshippers, was taken as their national badge. The Lion was added later because Ali, the grandson of Mohammed, was called “The Lion of God.” The woman’s face in the Sun was inserted some years later by one of the Persian kings as a tribute to his favourite wife.

The sunshine of Persia forms one of its greatest attractions. Even in winter the dull, cloudy days are few and far between. When by chance a rainy day does come, the people are so surprised and taken aback that they seem paralysed for the time being, and are unable to go about their usual business.

The remembrance of our first experience of a rainy day still lingers in my memory. We had awakened one morning much later than usual to find the sky clouded over and the rain coming down in torrents. I was surprised to find that we had not been called as usual, but imagined the servants had forgotten to do so. Upon entering the dining-room, what was my surprise to find no preparations for a meal. Calling the servant, I asked him why breakfast was not ready. At this he seemed quite hurt, as he answered, “But, Khanum (lady), it is raining!” This fact was to his mind quite sufficient reason for everything. As long as the rain lasted the servants could be prevailed upon to do nothing except crouch over the fire and shiver! The moment the rain ceased and the sun once more shone out they resumed their normal state.

This constant sunshine is a great boon to the beggars and poor, helping to make life endurable for them; they need very little clothing, as a rule, to enable them to keep warm. So long as they can lie and bask in the sunshine, picking up bread enough to sustain life, they trouble very little about working or earning money.

There is only one place where there is very little sunshine, and that is in the hearts and lives of the people. Especially, perhaps, is this true in the case of the women of the land, as we shall see presently.

A Persian gentleman once visited England, and on his return to his native country was questioned by his friends as to which was the better land to live in. His reply was to the effect that in England the houses were grander, the scenery more beautiful, but that there was no sunshine! This lack, to his mind, far outweighed all the other advantages which might belong to England, and his friends decided that, after all, Persia was the better country to live in.

When there happens to be a cloudy day or night in summer, the result is anything but cooling, for the air becomes terribly oppressive, it is almost impossible to breathe, and during the night it is quite useless to think of or hope for sleep till the clouds have rolled away.

The natives are very much alarmed when an eclipse of the sun takes place, as they are afraid they are going to lose their benefactor. Once, while we were in Yezd, the sun was eclipsed. Suddenly hundreds of guns and cannons were fired off from all parts of the town. We ran out to see what had happened, and were met by our frightened servants carrying their guns, who told us that an enormous fish was trying to swallow the sun, and that they hoped, by making a terrific noise, to frighten it away! Great was their joy and relief when the shadow began to pass from the sun.

Sand-storms are terrible trials in Persia. Quite suddenly, without any warning, the light disappears, clouds upon clouds of dust come rushing in. Before you have time to shut all the doors and windows, everything in the house is covered with a fine white dust. Sand-storms are disagreeable and trying to the patience when they find you in the house, but when you are caught in a heavy sand-storm out in the desert, it is often a source of great danger. If riding, the only possible thing to do is to dismount, cover your head and face as well as possible, turn your back to the storm, and hope for the best.

At other times the light is obliterated in the daytime by a swarm of locusts passing overhead. Till I saw this myself I could hardly believe it was possible for these little insects to obscure the light of the sun as they did. One day in Kerman we were just ready to set off for a ride, when suddenly the light vanished, and I thought a fearful thunderstorm was about to burst upon us. On looking up we saw what appeared to be a huge black cloud hovering overhead: presently this descended and resolved itself into myriads of flying insects. As some fell to the earth we found them to be locusts from two to three inches long. The natives were dreadfully alarmed lest they should settle on their fields, as it was springtime, and the ground was already green with promise of harvest. Had the locusts settled, it would have meant ruin and starvation to many. Fortunately, they passed over that time.

We have seen that Persia is a land of sunshine, we must not forget that it is also a land of cats.

I was amused the other day to see how differently two people can see the same thing. In the course of a conversation with a friend who was for some years in Persia, I asked him if he did not admire the Persian cats very much. “Never saw one,” was his answer, and he maintained that the whole time he was in Persia he never saw a long-haired cat. My experience was quite the reverse, for I hardly remember ever seeing an ordinary short-haired one during the three years we were in Persia. We had some beautiful white ones, but they were very delicate, and generally came to an untimely end. We tried to take one to Kerman, but it met with a sad death when only half way there.

Cats are exported on quite a large scale to India and other places. They are taken to the coast by horse-dealers, who tether them in much the same way as they do their horses.

One of the late Shahs is said to have been very devoted to cats, and always took one with him when he travelled, a special baggage animal being reserved for the cage of this favourite pet.

There are many ways of journeying in Persia, and the would-be traveller can take his choice according to his own ideas of comfort and convenience. To my mind the most pleasant way of all is to have your own horses for riding, and thus be able to set your own pace and not have to be bound down to the slow, wearying, never-changing rate of the caravan.

For those who do not care for, or are not strong enough for riding, there are many conveyances. Here, again, the traveller has quite a large choice of good things. First of all there is the “kajâvah.” This consists of two cage-like boxes, suspended one on each side of the animal: the interior of these boxes sometimes boasts of a little low seat, but as a rule is innocent of any such luxury. Two people of about the same weight must sit on each side, or the result is disastrous. I remember once being with a large caravan. In one of these kajâvahs was travelling a Government official and his wife. He was very tiny, she was quite the reverse, the result being that the little man was generally up in the air while the opposite side of the kajâvah was weighed down nearly to the ground. They tried all manner of experiments in their endeavour to strike the balance, gathering stones and depositing them in the lighter side, tying bags of fuel, &c., to the outside of the kajâvah, but all of no avail. At last, in disgust and anger, the woman jumped out without giving her husband any warning: the result to onlookers was ludicrous! The wife refused all that day again to enter the kajâvah, preferring to walk, till one of the muleteers offered her a seat on the top of one of the baggage mules. The little man was soon balanced with stones picked up by the wayside, and travelled for the rest of that day in peace and comfort. At the end of the stage, however, his wife would not speak to him or cook his dinner for him! and the man (who was quite the reverse of an ordinary Moslem man) came to one of my husband’s assistants, begging him to act as mediator. In this case the man and woman seem to have exchanged places as regards character, the wife being decidedly the master, and he, poor man, looked as if he hardly dared call his soul his own. Even amongst Moslems there doubtless are some strong-minded women.

I have travelled many miles in one of these kajâvahs, finding them very comfortable and restful, after riding for hours. My husband had a pair specially made for me, with seats inside, and nicely cushioned: these always went with us on our journeys in Persia, so that, when I tired of riding, I could rest awhile. While I was not using them our servants had to take my place, a favour they did not always appreciate. When travelling by night, I have slept for hours at a stretch in one of these kajâvahs, the steady measured walk of the mule favouring slumber. Sometimes, however, the monotony is broken by the mule suddenly dropping on to its front knees, and you find yourself deposited on the ground, shot out like an arrow from its bow.

If this form of conveyance does not appeal to the traveller then there is the “takhtiravan.” This is a most luxurious mode of conveyance, and is, as a rule, only used by invalids or high-class Moslem ladies. It consists of a box, with doors and windows, measuring about six or seven feet by four in length and five in height. The top is covered with heavy felt or some material which will keep out the sun or the rain, according to which season of the year you are travelling in. Inside is placed a mattress with plenty of cushions: the whole is built on shafts which are slung between two mules, one in front and one behind. The motion is rather like that of a rolling ship, and, unless the occupant is a good sailor, the experience is not always a pleasant one. I once travelled for a week in one of these conveyances, and on arriving at our destination found my back was a mass of bruises. The takhtiravan is very good for night travelling, as you can lie flat down and sleep, provided the animals keep in step and the road is good. On an uneven road the sensation is not too comfortable.

We once had a never-to-be-forgotten week of torture in a springless wagon; it really was too terrible. Oh, the jolting, the jarring, and the bone shaking! Each day the misery increased, till every bone in our bodies was bruised and aching, and every nerve racked to its utmost. I should not recommend this mode of conveyance to any one contemplating a journey in Persia. When we first went to the Land of the Lion and the Sun, carriages were very scarce and very expensive south of Teheran. Now they are becoming much more generally used, at any rate as far as Isphahan. When we left Kerman in 1902 we drove to Yezd in a carriage kindly lent to us by one of the Kerman native gentlemen. Albeit the wheels came off occasionally and various other accidents took place, still it was a very luxurious way of travelling, comparatively speaking. Then, when we finally left Persia in 1903, we drove from Isphahan to Teheran in a private carriage belonging to a friend who lent it to us for the journey; so that I fully expect by now that travelling by carriage has become quite the ordinary mode of journeying in Persia.

Persian Conveyances

The takhtiravan is a slow but comfortable conveyance for travelling in. It is a species of sedan-chair, slung on two long poles; to these shafts mules are harnessed, one in front and the other behind. The Kajâvahs are a much less luxurious mode of travelling. They consist of two cage-like boxes slung one on each side of the mule. If the animal is sure-footed and the balance of the boxes maintained, the sensation of riding in them is not unpleasant.

A Halt for Lunch

The midday break in the day’s march is always welcome and refreshing, especially when it is possible to rest in the luxury of shade.

The last part of that drive into Teheran has left a vivid remembrance on my mind. It was a Saturday, and we were very desirous of reaching Teheran that night, otherwise it meant spending Sunday at a village near the city, as we did not like travelling on that day. So we determined to push on at all costs. To add to our difficulties it began to pour with rain soon after starting in the morning, and continued a steady drench the whole day. Long before we reached the end of our stage we were both wet through to the skin. Sunset found us still some twenty miles out of Teheran, and, the horses beginning to show signs of fatigue, we perforce had to rest them for a while. When we were within five miles or so of the city, we found the road all flooded, and it was difficult to know where the road ended and the ditch began which ran parallel to the road on both sides. It was by then pitch dark, so there was nothing to be done but let the horses take their own way, hoping their instincts would lead them and us safely. All went well till we were within sight of the lights of Teheran, when suddenly smash went the carriage, and down fell the horses into a deep ditch. One poor horse (our own, which we were taking to Teheran to sell) never moved, and we thought he was dead. I jumped down from the dogcart and landed in the ditch nearly up to my waist in water! The lamps had gone out, and we were in total darkness. We called and called for help but no one came, so my husband and I walked on a little to see if we could find any one to help, leaving the horses and carriage in charge of the driver, who was half beside himself with fear.

Presently we came across a little wayside coffee-house, and found some men who were willing to go and help extricate the poor horses from their dangerous position, while we walked on to the gate of the city and waited in the porter’s lodge. After about an hour the carriage came along, the horses looking none the worse for their escapade. Our kind friends of the American Mission were waiting up, and had prepared hot baths and hot drinks for us, knowing that if we did arrive that night at all we should be in a terrible plight. Thanks to their kindness and thoughtfulness, we suffered no harm from our damp and adventurous drive.

The inhabitants of Persia are: Moslems, the Persians of to-day; Zoroastrians (Parsees), the Persians of yesterday; Armenians, and Jews. Of the two former I will not speak now, as we shall make their acquaintance a little later. A few words will suffice for Armenians and Jews. The former were brought from Julfa in Armenia many years ago by some former Shah on account of their industry and workmanship. He gave them a suburb of Isphahan to live in, and very soon a large Armenian settlement sprang up. Julfa of Persia is about three miles from Isphahan. Here all the Armenians live, and until quite lately the Europeans also, as it was not considered safe for them to reside in Isphahan. However, of late years this is all changed, most of the Europeans now having houses in Isphahan.

The Armenians are very clever workmen in all crafts and trades. Also to their shame be it said that they are the wine and spirit makers for the Isphahanis. A true Moslem is not allowed to make or drink wine. Thanks to the Armenians, however, the temptation is ever at hand ready for him, with plenty of opportunities afforded him of indulging in secret.

The Armenians make very good assistants for hospital work, some of them turning out quite good doctors. One young fellow was with my husband for two years. After we left he went to India, where he took a medical course, and is now a fully qualified doctor practising in India. They have plenty of “push” in them, and once they make up their minds to get on, no obstacle is too great for them to overcome.

The Jews of Persia are a miserably poor, degraded class of people. Their lot is a very hard one; despised and oppressed by the Moslems, hated and cursed by all, their life is not enviable. They are to be found everywhere, in Isphahan, Yezd, Kerman, and many other cities. My heart often ached for these poor, wretched people as they flocked to the dispensaries. Fortunately for them, there is a Mission amongst the Jews in Persia which helps in no small way to brighten the lives of the poor, downtrodden people.

We have taken a fleeting glance at the Land of the Lion and the Sun; we must now try and become more intimately acquainted with some of its towns and their inhabitants.

Chapter II

Kerman

Short history of Kerman—Its overthrow—City of beggars—Story of the fort—The jackal’s “tale of woe.”

“A little red worm—the gard’ner’s special dread.”

V. Fane.

The first view we had of Kerman was a very picturesque one. We had been travelling for about twenty days, and on Easter Eve reached a lovely garden some four or five hours’ ride from Kerman, and here we decided to stay for Easter Day. Early on Monday morning we started for the last stage of our journey. Just as the sun was rising we came to the top of a hill, and there away in the distance lay the city of Kerman, the city towards which our hopes and thoughts had been tending for so long, as it was the goal to which we had been pressing for the past twelve months, and which we fondly hoped was to have been our home for many years; but God ordered otherwise.

Kerman is a very interesting old city, having passed through many vicissitudes and seen many changes during its varied and chequered history. It is also a very pretty place, especially as seen from a short distance, surrounded on three sides by the eternal mountains, with their ever-changing shades and shadows, and forming a magnificent background to the city nestling at their feet. On the fourth side the desert stretches away to Yezd and Isphahan.

Kerman is said to have derived its name from a Persian word Kerm, meaning a worm, and the legend connected with it is as follows. The princess who founded the city was one day walking with her followers over the site of the future town, and plucked an apple from a tree: upon eating it she found to her disgust and annoyance a worm at its core. As she threw it away in anger, she declared that the new city should be called Kerm-an, a worm. Kerman is certainly a very ancient city: the inhabitants claim that it was a large town in the time of Solomon. Whether this is so I do not know. The first time it is mentioned in history is by Herodotus. Alexander is said to have marched his army through Kerman on his way to India, and Cyrus passed that way on his return from India. Perhaps few places have suffered more at the hands of invaders than Kerman. It has been sacked at least six times, and in 1794 the city was almost entirely destroyed by Agha Mohammed Khan. The city was bravely defended by the prince-governor, who was one of the last of the Zend dynasty; he sustained a long and severe siege, till two-thirds of his troops had perished from starvation, and then the city was betrayed treacherously into the hands of the enemy and its brave defenders obliged to flee, only to meet with a cruel death some two years later from the hands of the same oppressor. This incarnation of cruelty, Agha Mohammed Khan, gave the city over to the will of his soldiers, who resembled their leader in cruelty and barbarity. There was no compassion in his heart, and he would listen to none of the entreaties of the unfortunate inhabitants for mercy, nor would he withdraw his troops from the city till he had received a gift of twenty thousand pairs of human eyes. When these were brought to him, he insisted on counting them over himself to see if the number was correct, and is reported to have said to the trembling man who carried the baskets piled high with these awful trophies: “It is a good thing the number is correct; if it had not been, your eyes would have gone to make up the exact number.” The city never recovered from this terrible blow, and to-day Kerman is a byword among Persians for its poverty and extraordinary number of beggars. If you were to ride through the bazaars you would be struck by the tremendous number of beggars, all holding out their hands, beseeching you for the love of God to give them a copper.

There is a quaint saying among the beggars which one hears very often; it is as follows:—

“Khuda guft, ‘Beddeh,’

Shaitan guft, ‘Neddeh’”

(God says, “Give”; Satan says, “Don’t give”).

Just outside Kerman are the remains of two old fortresses, the larger of which is called the Galah i Doukhta, or the Fort of the Maiden, doubtless on account of the story connected with it.

These fortresses were built on small hills, and so alike are they in formation and colour to the soil that it is difficult to see where the castle begins and the hill ends. Between these two old fortresses lie the ruins of ancient Kerman. This city was the last to fall under the Moslem sway in its invasion of Persia, and the legend connected with it is interesting.

The city was surrounded on all hands by the Moslem invaders, and it seemed as if the enemy would be obliged to retreat, as its defenders had withdrawn themselves into the castles or fortresses already mentioned. These had been well provisioned for a long siege in case of need, and also were connected with the outer world by means of underground passages, known only to those in the castles. All, perhaps, might have gone well but for the fact that there lived in the fortress a beautiful woman—alas! as treacherous as beautiful. She was the idolised daughter of the king of the castle; nothing was too good for this loved and spoilt beauty. Her father showered gifts upon her—gold, jewellery, silks, all were hers; and it is said that just before the siege began her father had planned and designed a beautiful garden for her, such as never had been seen before.

Being so loved and such a favourite of all, she was allowed to roam at will within the castle walls, and often beguiled the time by watching the besiegers who lay far below in the plain. One day her attention was attracted by a handsome Arab general, who always seemed to be foremost in all that was going on, leading his men into the most dangerous and exposed parts. Where the arrows fell fastest and most often, there this Arab prince was sure to be seen, always brave and courageous. His bravery, added to his good looks, so appealed to this spoilt and petted woman that she immediately fell in love with him. Day by day this love increased, till her whole soul was afire with all the abandon of an Eastern love, and she felt that nothing could or should keep her from her hero. “Love” soon found means of communicating with the object of its affection, for love is stronger than barred or barricaded fortresses. By some means, known only to herself and one other, she gave this Arab to understand that if only he would promise to marry her, she would deliver the castle into his hands.

The Eastern as well as the Western agree that “All is fair in love and war,” so this general of the East consented to this plan, and agreed to accept victory at the hands of treachery.

Accordingly, all was arranged satisfactorily to both parties, and one dark, moonless night the deed was done. The lady of the castle, the idolised and beloved of all, became the betrayer of her people. After all had retired to rest that night, and the sentinels were lost in the dense darkness, she stealthily crept out of the castle, safely passed the sleeping men supposed to be on guard, and opened the secret gate to her lover and his soldiers—the enemies of her father and her country. A terrible massacre ensued, in which the father was slain, fortunately dying without the knowledge of his daughter’s base action. The prince-general had given strict orders to his men that on no account was the girl to be touched during the attack on the castle, but that she was to be conducted to a place of safety till all was over. At last, in the early hours of the morning, the general had time to think of his ward.

Tired out with his work of bloodshed and slaughter, but rejoicing in his unexpected victory, he sent for the girl to find out the reason of her willingness to thus betray her own people and land into the hands of the enemy. When brought into his presence he was amazed at the beauty and loveliness of the girl before him, and his heart went out in great love and admiration towards her. She, still thinking only of her own wicked infatuation, was congratulating herself that now her heart’s desire was to be granted her, and she would soon become the wife of the man so long idealised and idolised. But alas! for her fair hopes.

The general, notwithstanding her beauty, desired to find out what her motive was for doing as she had done, and so he plied her with questions. “Was she very unhappy?” “Was her father very cruel to her?” or “Had she done this to avenge herself for some wrong?” To all these she replied in the negative. “Then, in the name of wonder, what was your reason for sacrificing father, home, country and all?” cried the general. “For love of you,” answered the now frightened girl, and she then told him how kind her father had been to her, how he had done all in his power to make her happy, and how nothing was ever denied her that he could possibly procure, but assured him that all this was as nothing to her compared to the great love which she felt towards him, her lover, and ended by beseeching him, now that she had sacrificed all for him, not to cast her away.

At this the general was so disgusted and enraged with her, that he determined that she must die, and cast about in his mind for some means of death worthy of her selfishness and wickedness, “for,” said he, “you are not a woman, you are a fiend, and therefore must die.”

He therefore ordered his men to bind her with cords, face downwards, on to the back of a wild horse, and to turn horse and its rider into the desert. This order was carried out amidst heartrending cries and entreaties for mercy from the girl, but to all the general paid no heed, declaring that she was only suffering a just death for the abominable behaviour to her own people. The soldiers followed the horse for some distance into the desert to prevent its returning, and thus perished the beautiful traitress of Kerman.

I may say here that this form of death is not unknown even now in Persia, and I heard a story of a man who treated his wife in much the same way, only the idea was perhaps a little more diabolical. He was angry with her for some reason, and desired to rid himself of her, so he caught a cow, and kept it shut up without water for some days. Then he bound his wife under the body of the animal and sent it off. Of course the cow made for the nearest stream, and we can imagine better than describe the fate of the poor woman.

The Kerman of to-day is a large walled-in city of about forty thousand souls. This wall is pierced by some dozen gates, some of which are in good repair, but others are fast falling into ruin. In fact, most of the buildings in Kerman, as well as other parts of Persia, are “kharab shodeh”—that is, either in ruins, or fast falling into that state. The “kharab” buildings outside the town are the abode of jackals, hyænas, owls, and other creatures of the desert.

The story of how the jackals came to be inhabiters of the desert is told by the Kermanis with great gusto, and they quite sympathise with them in their banishment from the civilisation of town life. When in Kerman our house was outside the city, so we had the full benefit of the cries and wailings of these jackals, and at first it used to make me feel quite creepy, but after a time we became more accustomed to the weird music of the night, and missed the evening concerts when absent from Kerman. Sometimes the jackals would come right up into our garden, at other times their howling would come from the desert, like the far-away cry of a soul in torment, or the wailing of the banshee; but all night and every night the wailing, wailing went on, always crying for what they had not and never could have—never satisfied, and always letting people know the fact!

The story of the dispute between the jackals and the dogs of Kerman was told me soon after our arrival there. It is said that, in olden days, the jackals were the domesticated pets of the inhabitants of the town, and lived quite happily and contentedly in their respective homes, always enjoying security and peace within the closed gates, while the dogs had to be content to be dwellers of the desert and ruins, outside the walls of the city. One day the dogs awoke to the fact that the jackals had much the better time of it, and they did not see why this unequal state of things should remain. They were tired of being always outsiders, always short of food, and exposed to all the chances of wind and weather—so they resolved to make a great effort to obtain a position inside the gates, where there was plenty of everything. Being Socialists, they believed in the maxim of “share and share alike,” so they called a committee to consider by what means they could oust the jackals from their comfortable quarters and install themselves in their places. After due thought and much discussion, they determined to send some leading representatives to the city to interview the jackals. This they accordingly did, telling them that many of the dogs had been ill, and the doctor had ordered change of air for three days. Would not the noble jackals allow their humble neighbours the dogs to exchange places with them just for three days, in order that the invalids might have a chance of recovering their strength and health. At the same time they enlarged upon the beauties of the desert air, which they said would be so good for those who had been cooped up in the stifling city for so long. The jackals, after long and careful consideration, agreed to this proposition, arranging to leave their comfortable homes for three days only, at the expiration of which time all were to return to their original places.

The next night the change was accomplished, and in the morning the people were all surprised to see dogs where the night before there had been jackals. However, they did not object very much. At the end of the three nights, the jackals came to the gates of the city and demanded admission, longing to return to their own haunts and homes, having found three days in the desert quite enough, there being no comparison between the comforts of the town and the dreariness and cold of the outside life. The dogs appreciated the change so much that they answered, “No, thank you, we prefer to stay where we are, and do not wish ever to return to the desert.” So the poor jackals saw that they had been fooled, and went away sad and sorrowful, and every night since then have come howling for admission to the gates, and on the dogs answering “No,” they go away wailing. And that is the reason why every night we can hear the howling and wailing of these disappointed creatures. And they will probably go on howling and wailing till the end of time, for the dogs are never likely to wish to return to the desert life.

Such is the legend of the jackals and the dogs of Kerman.

Chapter III

Persian Industries

Carpet-making—How to tell a good carpet—How to make a carpet—The cry of the children—Shawl manufactures—Calico-printing—Brass-work—Agricultural industries—Water disputes—Kanâts—Poppy crops—Wheat and corn—Tobacco-growing.

Saying in Persia—“One plum gets colour by looking at another.”

“Do ye hear the children weeping, O my brothers,

Ere the sorrow comes with years;

They are leaning their young heads against their mothers,

And that cannot stop their tears;

... the child’s sob in the silence curses deeper

Than the strong man in his wrath.”

E. B. Browning.

The subject of the industries of Persia is such an extensive one that I cannot even attempt to discuss it here at any great length. I only wish to describe a few of the manufactures and industries which came under our notice while in Persia.

By far the most interesting of them all, to my mind, are the carpet manufactories to be found in many parts. Very few Europeans live for any length of time in Persia or other carpet-manufacturing countries without being affected by the carpet craze. They may try to fight against it, but they are almost sure to succumb, sooner or later!

When choosing a carpet the first thing to do is to make sure that the colours are fast. This is done by moistening a handkerchief or small piece of white cloth and rubbing the carpet. If the slightest tinge of colour comes off, the carpet is not a good one. So much depends upon the nature and durability of dyes used. In olden days, the only dyes used were indigo, madder, and vine leaves. From these three ingredients they were able to mix and make most delicate and artistic shades, all of which were “fast” colours. Now, however, the aniline dyes are so commonly used that it is difficult to find a carpet in which all the colours are permanent. Europeans are often deceived when buying carpets, but natives seldom! When the latter invests in a carpet he expects it to last the whole of his lifetime, and not only of his life, but also of that of his children, grandchildren, and great-grandchildren, and perchance be more valuable at the end of that period than the day he purchased it. As a rule he realises his expectations. When a native buys a new carpet the first thing he does with it is to put it down in the bazaars for all the traffic to pass over it. The more muddy and filthy the shoes of the passers-by, the greater will be the beauty of the carpet afterwards, provided the colours are fast. This statement may perhaps refer more especially to Syria and Turkish Arabia, but I believe it is also true of Persia. I have, myself, often seen carpets laid down in this way in the bazaars of Damascus, Beyrout, Baghdad, and Mosul. I could never quite make up my mind to allow our carpets to be subjected to this treatment, though my husband always assured me it was the only way for the carpets to acquire that beautiful silky gloss, so dear to the heart of the carpet-lover. As a matter of fact that gloss is maintained by the native custom of leaving the shoes at the door. The constant walking upon the carpet with bare or stockinged feet tends to bring about this desirable finish: whilst, on the other hand, our barbarous custom of wearing dirty shoes in a room is not so good for the carpet, nor are tables and chairs great carpet-improvers. Before the time of exporting carpets from Persia in any great number only good carpets were made, but now the demand is so great that to keep up the supply a good deal of shoddy work is manufactured and sent out of the country.

To be a good judge of a carpet you need to be quite an expert. Many things have to be taken into consideration. First the dyes, as we have already seen; then the number of stitches to the inch must be counted, and it is said that a good carpet contains about 10,000 stitches to the square foot, while some of the better ones have as many as 40,000. Another point to notice is to see whether both ends are the same width. This is done by doubling the carpet: if the ends do not coincide it is not a well-made carpet. Then, again, it should lie perfectly flat on the floor, otherwise it will crease in a very short time, and be worthless. My husband had a beautiful Kerman carpet given to him once: it was valued at £20, and, but for the fact that it does not lie flat on the floor, would be worth a good deal more. As it is, we have to keep it hanging on the wall, where it cannot get “rucked” or creased.

Prices vary, of course, according to the size and make of the carpets. Very fair ones, the size of an ordinary hearthrug, can be had from £2, 10s. to £8 or £10. Silk ones cost a great deal more, but are worth the money. A small silk rug can be bought for £50, but they can be obtained any price up to £500 or £1000. A mixture of wool and silk is now made to suit the European market, but is not so durable as the pure silk ones. It is generally acknowledged that the Kurdistan carpets are the best: they are the most expensive, being about £3 the square yard. The chief attraction of these lies in the fact that they are alike on both sides, and are very smooth and fine. Next to these come those made at Kerman, the design being quite different to those of Kurdistan. In the Kerman carpets it is not at all uncommon to find figures of men and animals, sometimes almost life size. Whilst in Kerman we visited one or two of the carpet manufactories, and were very much interested in watching the process.

All carpets are, of course, made without machinery of any kind. The warp is stretched on a loom, which is merely a frame. The woof consists of short threads woven and knotted by hand without the aid of a shuttle. When a row is finished it is pressed tightly to the rest of the web by means of a comb inserted into the warp. The “pile” is regulated by the amount clipped off. For a velvet pile the woof is clipped very close, till a perfectly smooth, even surface is obtained. The weaver does not see the pattern as he works, as he sits with the reverse side of the web towards him. The looms are generally kept in an underground vaulted room, often with water running through the centre. At each loom three or four workers sit, according to the size of the carpet. Sometimes the workers consist of one man and two children, and occasionally the owner uses boys and girls only for the weaving, one man acting as overseer to the children.

I sat on the high stool by the side of a tiny girl whose fingers were working away so fast I could hardly follow her movements. The overseer was walking up and down the room, calling out instructions to the workers. To me it sounded a horrible, incoherent jumble, but the children seemed to understand it perfectly. The overseer held in his hand a paper, from which he was apparently reading out instructions. Not having a very thorough knowledge of the Persian language, it was impossible to follow, but as far as I could make out it was something as follows: To No. 1. Three blue threads, one white, two green; No. 2. Four yellow, one white; and so on, each child repeating after the “master” the instructions given. As it was all said in a high-pitched monotone, the result was confusing and deafening, but there the little weavers sit, day in, day out, week after week, in this damp, gloomy cellar, kept hard at it by the unrelenting overseer.

The children are taken on as “weavers” when very young, some even starting when five or six years old. Their hours of work are from sunrise to sunset in the summer, and until two or three hours after sunset in the winter, and they are paid at the enormous rate of about 2d. a day, sometimes starting with even less, whilst learning the work.

The consequence of this abominable sweating system is that to-day there are hundreds of little children in Kerman, from eight to nine years of age, confirmed cripples from rheumatism and other diseases. From sitting so long in one position, while still of tender years, amid such damp surroundings, their little feet and hands become knotted and deformed. They can no longer earn their daily bread, so perforce must help to swell the great multitude of beggars who throng the streets and bazaars of Kerman.

I once saw a little girl about seven years old sitting by the roadside just outside our house. On asking her why she was sitting there all alone, her reply was, “Mother sent me to my work (carpet-weaving), but my feet hurt me so, I can’t walk.” She was waiting there whilst a companion in work and sorrow ran to try and find some one who would carry her friend to the workroom.

When we think of the sufferings of these hundreds of poor innocent children, do not our hearts ache with sadness for them? Surely the “Cry of the Children” of Kerman will go up to God, and He will have mercy.

In the meantime, because people want cheap Persian carpets, these little martyrs must be willing to sacrifice childhood’s happy days, health, aye, and often life itself, on the altar of cheapness.

Major (now Colonel) Phillott, then acting British Consul in Kerman, was so horrified at what he saw of the state of these little sufferers, that he determined to start a loom of his own, employing men only to do the weaving. This he accordingly did, finding, of course, that the expense was enormous, as men’s wages were so much higher than the children’s, and also that they would not consent to such long hours. So long as children are to be had for a mere nominal wage, so long will the weavers use them, caring nothing for their sorrows, only bent on making money—the god of the Persian.

A Novel Drying-Ground

The dry bed of the river at Isphahan is used in summer-time as a drying-ground for curtains and printed cloths, which are manufactured in the city.

Persian Mode of Irrigation

The ox, who patiently walks up and down the inclined passage, draws up from the well a large skin of water, or sometimes an iron bucket, which empties itself into trenches prepared beforehand.

A soft kind of felt carpet is also made in Persia, specially in Isphahan and Yezd. These are called Namads. The materials used are wools of all kinds, chiefly camel’s hair. The colour is a light ochre shade of brown, and there is generally a pattern woven in the centre of different colours, red predominating. Some of these Namads are an inch or more in thickness, and are delightfully soft for walking on. They make a splendid foundation in a room for laying carpets on. There is yet another kind of rug much used, called the Galeem. These are much cheaper than carpets, and are suitable for rough use, such as travelling. They wash well, but do not improve with use as carpets do, having no pile.

There are still shawl-manufactories to be seen in Kerman, though they are rapidly on the decrease. The best kind of shawl sells for fifty tumans (about £10) each, but there are others less expensive, which resemble the famous Cashmere shawls of India. These “shawls” are given as coats of honour by the governor or other high official, and are sought after and valued by all. They are woven in much the same manner as the carpets, and are made from the under hair of a special kind of white goat called “koork,” which is only found in the neighbourhood of Kerman.

The silks of Persia are very pretty and durable. They are woven principally at Yezd, Kashan, and Resht. The latter place is noted, too, for its patchwork and embroidery. This work consists of tiny pieces of cloth pieced together into some floral or other design. I had two or three pieces of this work given me by a Persian gentleman of high rank. One is a study in red, and the other consists chiefly of black and green, enlivened here and there by bright patches of other colours.

Another rather interesting industry to be seen in Isphahan is the calico-printing; this is done by means of blocks, and, as a rule, one design covers the whole piece. These prints are used very much as curtains, table-cloths, &c., and have the advantage of being inexpensive. The natives often use them as shrouds for the dead, for which purpose special ones are manufactured, bearing suitable quotations from the Koran.

During the summer in Isphahan the bed of the river may be seen covered with these prints, laid out to dry in the sun after having gone through the process of dyeing and “blocking.”

Space forbids my mentioning all the many other articles manufactured in Persia—the brass-work of Isphahan, copper-work of Kashan, silver of both Isphahan and Shiraz, mosaic also from Shiraz. But enough has been said to show that the Persians are a very clever and artistic race of people, and considering the primitiveness of their methods and implements, the results are astonishingly beautiful and charming. The agricultural industries of Persia, too, are considerable—the water supply necessary for these being a fruitful source of quarrelling and fighting, which sometimes leads even to murder. The labourers whose duty it is to look after the watering of the crops are armed with long spades, for the purpose of digging trenches and clearing a way for the water, &c. In a dispute these spades become very formidable weapons, and many a broken head have they caused.

Often when riding in the desert we have met a company of these men returning from their labours, each carrying his murderous-looking implement on his shoulder, and in the gloaming they resembled an army of soldiers marching. The water supply is very often conducted into a town or village from the mountains by means of kanâts, or long underground passages. Pits are dug at a distance of about 25 feet apart, each one being connected with the other by a subterranean passage, and so on till the place is reached where the water is needed. Sometimes these tunnels extend for many miles, and as the mouth of each pit is surrounded by mounds of earth thrown up, it gives the appearance of a succession of huge mole-hills running across the country. Great loss of life is associated with the sinking of these shafts from the constant falling in of the sides; on this account very high wages are given to compensate for probable loss of life.

One of the principal crops around Isphahan is that of the poppy. It is a beautiful sight to see field after field of these lovely white flowers, stretching away for miles, maybe. How sad to think that such beauty should lead to misery, wretchedness, and degradation! When the poppy is ripe, the “head” is scratched at sunset with a kind of comb in three places; from these gashes the opium oozes out. It is then collected in the morning before sunrise, dried, and rolled into cakes ready either for use in the country or for export. It is calculated that about 8000 cases of opium, each case containing some 200 cakes, are exported from Persia every year.

Although the growth of opium enriches those directly concerned, yet it tends to impoverish the country; for the ground which before was cultivated with wheat and corn is now required for the poppy, thus making grain much dearer.

There is also a large quantity of tobacco grown in Persia, which is used for the “kalian” (or water-pipe) and cigarette smoking. The best kind is grown in the neighbourhood of Shiraz.

Wheat and barley are largely grown, and are always reaped with the sickle. The land is very fertile, and with very little trouble a good crop is obtained, provided the water supply is good.

It has been said of Persia that “it is only necessary to tickle the land and it will laugh into blossom.”

Chapter IV

The Climate of Persia

Resht, Teheran, Isphahan—Dryness of atmosphere—Cellars—Roof life—Children attacked by jackals—Chequered history of work in Kerman.

“The climate’s delicate, the air most sweet.”

Shakespeare.

When speaking of the climate of Persia, Cyrus is supposed to have said, “People perish with cold at one point, while they are suffocated with heat at another,” and this may be applied equally well to the climate of Persia to-day, for every town has a different climate according to its height above sea-level. When we land on Persian soil from the Caspian we find ourselves some feet below sea-level, consequently the climate is very damp, and vegetation is profuse. The rainfall in Resht is so great that the wells are often overflowing, rain falling during quite two-thirds of the year. Always having thought of Persia as a very dry, parched land, our surprise was very great on reaching Resht, the port on the Caspian, to see such lovely forests of trees, and flowers in abundance, both wild and cultivated. Primroses, anemones, periwinkles, cyclamen, and many other kinds of flowers, all were in bloom as we drove through Resht on our way to Isphahan. The ferns, too, were splendid, maiden-hair and ox-tongue being especially beautiful. With all these homelike flowers and ferns around us, we could hardly realise that we were not driving through some dear Devonshire lane in Old England. But as we mounted, higher and ever higher over the Elburz Mountains, we soon lost this English type of scenery. The climate became dry and warm, till by the time we reached Teheran we were thankful indeed for the shelter of the comfortable quarters of our American friends, who extended to us the most hospitable kindness during our stay in that city. The climate of Teheran is very good; its winters are pleasantly cold, and the summer heat is not so overpoweringly great as in other places. Then, too, there are lovely summer gardens near at hand, whither the residents can retire during the warm months of the year. And for those who love the mountain heights there is the beautiful and picturesque Mount Demavend, rising some 19,400 feet above sea-level. This mountain adds greatly to the beauty of Teheran, both as regards its scenery and climate. It stands as a sentinel guarding the valley in which Teheran lies, and has an ever-changing beauty of its own, with its eternal snows catching and reflecting all the radiant hues of the rising and setting sun. It also forms a most valuable health resort and summer retreat for all the heat-wearied ones of the neighbourhood. This is the highest mountain in Persia, but there are many others from 10,000 to 13,000 feet high, so, if necessary, a cool climate is to be found at all times of the year. Once over the Elburz, the whole of Persia is a high plateau land, till we descend once more to the shores of the Persian Gulf.

Isphahan has a very pleasant climate; the winters are cold and bright, and it is possible to enjoy sitting out in the sunshine most of the winter months. The mornings and evenings are cold, but the days are delightful during the sunshine. The atmosphere here, as elsewhere in Persia, is very dry, and one’s skin gets very cracked and “chapped,” not from the cold, but from the dryness of the air. This is the cause, too, of much “nerve” trouble amongst the Europeans, especially, perhaps, with the ladies. In the winter the natives warm themselves and their rooms by means of a “korsi” (literally, a chair). This “korsi” is a contrivance for giving warmth at a minimum cost. A hole is dug in the floor of the room in which the whole family live. Into this hole is put a clay or iron firepan full of lighted charcoal: above this, the “korsi,” a wooden frame varying in size according to the number of the family, is placed, and over all is spread a large “lahaf” or padded quilt. All round the “korsi” are placed soft mattresses and cushions, and here the family pass the time eating, sleeping, talking; the “korsi” acting as a dining-table and the “lahaf” as a covering by day and night. This arrangement is very unhealthy, but the natives love it, and the more friends and relations they can gather round the “korsi” the happier they are.

The summers at Isphahan are rather warm, but there are many places near by, which are cool, pleasant, and within easy distance for those whose business keeps them in the vicinity of the town during the hot season.

There is always plenty of ice to be had during the summer here—perhaps not always of the cleanest, but still good enough for the purpose of cooling fruits and drinks. The native method of making ice is rather clever. A “yakh khaneh” or ice-house is generally situated outside the town or near some running water: a trench is dug some two or three feet deep, and a wall from twenty to forty feet is built facing north and south, thus shielding the trench from all rays of the sun. As soon as frost sets in, an inch or two of water is let into the trench: this freezes during the night, and the next day more water is diverted into the hole, on top of the ice. This is repeated several days in succession, till about a foot or more of ice is formed. This is then broken up and stored in deep caverns or wells for use during the summer. The process is continued as long as the frost lasts, and thus there is generally enough to keep the town supplied with ice during the great heat. Well-to-do Persians have their own “yakh khanehs,” and others use them for a means of livelihood. If the supply runs short before the hot season is over, frozen snow is brought from the mountains; but this is very expensive, as it has to be brought such a long distance.

Yezd has a much warmer “hot season” than Isphahan, and the heat is much more trying and of longer duration. The houses are essentially summer houses. The winters being shorter and much less severe, little attention is paid to the comforts necessary for cold weather, but everything is considered which will add to the coolness and airiness of the houses.

As a traveller approaches Yezd he cannot fail to be struck by the number of tall “chimneys” rising from the city, and he almost fancies he is approaching some large manufacturing town, and speculates perhaps as to the nature of the manufactures possible in such a sandy city of the desert. But as he draws nearer he sees there is no smoke rising from these “chimneys,” and so concludes that, after all, they are not for manufacturing purposes. What, then, is the purpose of all those tall, square, chimney-like buildings, appearing from the roofs of nearly all the dwelling-places of Yezd? They are air shafts, built with the hope of bringing a little cool air into the houses during the hot season, when the atmosphere below is so stifling that it seems impossible to breathe. These structures are called “bâd geers,” or “wind-catchers.” There was a very large one connected with the house in which we lived in Yezd, and even on the hottest days, some air was always to be felt coming from the “bâd geer.” It was so arranged in our house that after the air had been caught and brought down by means of the chimney, it passed over a “hoze” (tank of water), and in this way was cooled before circulating through the house. Another aid to bearing the heat in Yezd is the custom of spending the middle part of the day underground in cellars.

A Chimney of Yezd

These tall chimney-like buildings are air-shafts, constructed with the hope of bringing any cool air which may be circulating above the houses into the rooms below. The above is a photo of the house in which we lived in Yezd.

A Korsi or Heating Contrivance

In a hole made in the floor a pan of lighted charcoal is placed. This is covered by the Korsi, a wooden frame varying in size according to the family; and over this again is spread the lahaf or padded quilt. This arrangement serves as a table, and is an effectual but unhealthy heating device.

Some of these cellars are quite palatial, the walls and floors being made from the famous Yezd marble, which closely resembles alabaster. One such I remember very well: it was a room about 40 feet by 30 feet, very lofty, and lit from the top by windows on a level with the ground above. In the centre of this room was a “hoze” (water tank), of which the Persians are so fond, and rising from the water was a fountain capable of playing to the height of 30 feet; a large bowl turned upside down had been fixed on the ceiling to catch the spray and prevent it from becoming damp. Here the inmates of the house took their mid-day siesta, and very charmingly cool it was compared to the upstairs world. Some cellars are not at all healthy, and, if slept in during the day, the sleepers are very liable to contract malaria or some other fever. When dry and well ventilated no harm seems to come from this custom of retiring underground during the great heat of the day, and certainly a good cellar is a great boon to a European, and a great blessing when the thermometer registers 110 in the shade upstairs, while in the cellar it rarely goes above 86 or 90 degrees.

Scorpions, centipedes, tarantulas, and suchlike creatures have a good time in Yezd. The climate agrees with them, and they thrive and enjoy life to an alarming extent. One day my husband killed three scorpions within the hour, two of which were the poisonous black kind. Tarantulas abounded inside the house and out. They always seemed to make a point of running across my path during prayer times; to say the least it is very disconcerting to see one of these creatures glide softly past you with the evident intention of seeking shelter under your skirt! Our cat always used to make a dart directly he saw any of these tarantulas, just to draw our attention to them, but he would never kill one.

From life in the cellar we pass to life on the roof. This was often the most enjoyable part of the day. It is lovely, when the heat of the day is over, to lie and watch the stars, knowing that the same stars were watching over our loved ones in the Homeland.

Sleeping on the roof had its disadvantages as well as its attractions and advantages. One great disadvantage is the fact that the sun wakes you up so early; another, the talking and singing which goes on all round you from the adjoining roofs, often make it difficult to sleep. In addition there is this very serious drawback, that often the jackals visit the roofs of the houses at night, seeking for something wherewith to appease their hunger, and if they cannot find anything else to satisfy them will attack sleeping children. On several occasions poor little mites have been brought to the hospital terribly mutilated and torn by the jackals, some just slightly bitten on the face, others so mauled and eaten as to be quite unrecognisable. One especially sad case I remember; the poor mother was wild with grief, for her child, a baby of only a few weeks old, had been almost eaten up by these abominable creatures.

Life on the roof begins soon after sunset. It is very interesting to watch, from a height, roof-life springing into existence. First one and then another will bring out the family bedding, spread it on the floor of the roof or on low wooden benches, and then sit and chat till dinner-time. Very often the evening meal is eaten on the roof, and shortly after the family retires to rest. A Moslem takes great pains to have his roof well shielded from the gaze of onlookers, and if he is at all suspicious that he is overlooked he will immediately raise his wall. This being the case, the roofs in a Moslem quarter are generally very much shut in by high walls, which keep out the air and make the nights much less bearable.

The climate of Kerman is almost perfect for those who can stand it. Situated about 6500 feet above the sea, surrounded on all sides by mountains and deserts, the result is a delightful bracing air and invigorating climate. In Kerman there is no need of resting in cellars by day or sleeping on roofs by night. Indeed the climate would be hard to beat anywhere. The winters are charming, bright and cold, with snow-covered mountains always in view. For a month or two in the summer it becomes fairly hot, when flies and mosquitoes nearly drive one wild, but it is generally possible to get away for a little time, and during the remainder of the year the climate is all that could be desired. And yet it seems strange that in spite of all this Europeans have found it difficult to live there.

Our mission in its infancy had a very chequered career, owing to the breaking down in health of its missionaries. The first to open the work there was a Mr. Carless, a clergyman of the Church of England. He went there a young man in the vigour of youth, and at the end of three years, having gained the love and admiration of Moslem and Parsee alike, he was laid in a solitary grave away in the desert, in a valley surrounded by hills. After a short time his work was taken up by a Mr. and Mrs. Blackett, but the latter was able to remain only a few short months, at the end of which time she returned to England, broken down and shattered in health. Then my husband was appointed to open Medical Mission work there. Unfortunately, before the year was out, we too had to leave, this time on account of my health. During our stay there an English engineer came to seek for artesian wells. After two or three months he contracted fever and died at our house, and he too is resting in that quiet spot amongst the mountains by the side of Mr. Carless. On our leaving, another doctor was appointed to take my husband’s post, but his stay in Kerman was not even as long as ours had been. And so it seemed as if the work there could not be carried on, but fortunately this chapter of accidents has now come to an end, for our missionaries have been living and working there for some three or four years. All agree, too, in saying that the climate is a very healthy one, provided the people living there have sound hearts!

Chapter V

Holidays in Persia

How to ensure a prosperous journey—Natanz—Astonishment of natives at sight of hairpins—Pulivagoon—Mahoon—Aliabâd—Prince under canvas—Visit from a Persian princess—A Persian deer-hunt.

“If all the year were playing holidays,

To sport would be as tedious as to work.”

Shakespeare.

In a climate such as has been described in the foregoing chapter, it is necessary for the sake of health to get away during a part of the hot season. Fortunately there are suitable places near at hand to each of the large cities, so it is no very difficult matter to get away for a few weeks. The difficulties lie rather in reaching these places, and in transporting all one’s belongings—at least all those that are absolutely necessary—to the place chosen.

After having decided upon the desirability of having a holiday, the next thing is to fix a day of departure. This sounds easy to say. Yes, it is quite a simple matter for you to say, “We will start on such and such a day,” but you are perhaps reckoning without considering your muleteer. On the morning appointed you rise early, see that everything is in readiness, and then sit down to wait for the baggage animals to arrive. Time goes on, the sun begins to get hot, and no sign of the muleteer or mules, so by-and-by you send your servant to investigate matters, and he brings back with him the muleteer, who smiles sweetly and says, “Ensha’allah farda (to-morrow, God willing) we will start on our journey.” His mules have gone to a village, and will be back “ensha’allah farda.” We can console ourselves that very likely the same thing will occur again on the next day. It is always “farda” with these people, so we must try to possess our souls in patience, and hope for the best. Persians are never in a hurry, and cannot understand why it should make any difference whether we start “to-day” or “to-morrow.” Oh, those endless “fardas”! how tired we got of them before we had been very long in the land. But it is good to learn patience, and the sooner you have mastered this lesson well, the happier will you be living in the East.

Preparing for a holiday in Persia is rather a different matter to starting off at home for the seaside or elsewhere. Everything has to be taken—pots and pans, tables, chairs, beds and bedding—in fact, everything that is necessary for four or five weeks’ stay in a house where nothing is provided but the bare walls. It is wonderful what a number of things are necessary even for a short stay, in the so-called simple life.

The natives are very superstitious about many things when starting on a journey. For instance, it is very unlucky, in their eyes, to proceed if any of the party happens to sneeze on the point of starting. They would much rather postpone the start for a more propitious occasion, than disregard this bad omen. I heard of one man who insisted on continuing his journey in spite of the warning given in the form of a sneeze, and the consequence was he fell off his mule and broke his leg! The natives also are careful to have a good supply of copper coins ready when starting on a journey, to give to the beggars. Whenever we left home our servants always distributed freely to the poor who were living around, to ensure a blessing on our journey, but they never forgot to put the amount down in the daily account!

While in Persia we had some very enjoyable holidays, but as I could not endure the altitude we were never able to go to the mountains, which of course make the ideal summer resorts. However, we managed to find some very pretty and fairly cool places in the plains or on slightly elevated ground. Our first holiday in Persia was spent in a very pretty little village called Natanz. I had been taken ill on our way to Isphahan, and the lady doctor who came out to meet us suggested our going for a week or so to this little village before entering Isphahan. Spring was already well advanced, and it is difficult to recruit in the hot season.

Natanz is a picturesque little village, slightly off the general route, so that the natives had not then become very much used to Feringhis staying with them, and our coming caused no little excitement. We arrived there about twelve o’clock one night, and were conducted to our room by an admiring throng, and this throng continued to “admire” for the whole time we were there. The windows of our room were composed of lattice work only, so all interested could always have a good view of our movements. On waking in the morning there were our faithful followers to be seen with their faces flattened against the trellis work, waiting for us to wake, and see what we were going to do next! At times this interest shown on the part of the inhabitants was a trifle embarrassing, but as often as they were driven away by our servant just as often did they return again whenever his back was turned. For the first day or two I did not leave the room, but when I felt stronger I used to sit in a chair outside the window reading or writing. The moment my husband left me the women all swarmed round like bees, full of curious questions. Unfortunately at that time I was not able to talk to them, not knowing the language, but I could make out what they were saying to a great extent from their gestures. My fountain pen was a cause of great amusement and astonishment, as were also my hairpins. The delight of some of the women on being presented with a hairpin was very funny. They seemed to think I stuck them into my head, as into a pincushion. At first the women were rather shy, as they could not be quite sure whether I was a man or a woman, but one of them came and peeped under my hat and seeing I had long hair concluded I was a woman. My husband received a visit from the governor of the village, who was very delighted to see an English hakeem. We were quite sorry when our little holiday in Natanz was over, but being anxious to push on to Isphahan, did not care to prolong our stay longer than was necessary.

Our next holiday was in the summer of the same year 1900. This time we went only a few hours’ drive out of Isphahan to a place called Pulivagoon. It was a very pretty little village, and a nice house, belonging to the Zil es Sultan, had been lent to us for a month. The house was built practically on the river, as our windows hung right over the water, and the sound of its rushing torrent reminded us of the lapping of the waves on the seashore in dear Old England. There were some lovely woods near by, to which we often used to take our tea, and pass the time pleasantly paddling, bathing, and fishing in the river. The following year we were at Kerman, and went for our holidays to a lovely garden about nine hours’ ride from the city. Mahoon lies very high; it must be at least 6700 feet above sea-level. The climate is beautiful, but the altitude proved too high for me to enjoy it much. We had a very tiring ride from Kerman; starting one day soon after noon we rode for three or four hours, then had a refreshing cup of tea under the shadow of a large spreading tree. But we could not afford to linger, for we still had a good half of our journey before us, so once more we mounted our respective steeds, hoping to reach our destination about nine o’clock, but alas for our hopes! Nine o’clock came and went, and still we seemed no nearer; ten o’clock, and still no sign of our village. It was now pitch dark, and we were all very tired and hungry, and I was so dead beat that I could hardly sit upright on my animal. My husband rode close by my side, to be in readiness in case I should fall off in my sleep. To the oft-repeated question, “How much farther?” the answer always came, “Ensha’allah—only half-an-hour.” Oh, those half-hours, how wearisome they became! I did so wish that they would say two hours or three hours for a change, for the everlasting half-hour was so tantalising. Our servants told me afterwards that they said this to keep up my spirits, as they thought, if they told the truth about the distance, “the Khanum’s heart would melt within her.” At last, just after midnight, we heard a very energetic coo-ing ahead of us, and knew that at last we were within sound of rest and food. It was so dark that we could not find the path leading to the garden, and our animals went floundering about over great boulders of stones or stumbling into ditches, and of course all in the wrong direction, till some one met us and conducted our tired party into the house. Here we found that our baggage animals, with Bagi and the other servants, had not yet turned up, though they had started an hour or two before us. They did not arrive till morning, so there was nothing for it but to lie down on bare boards and go to sleep supperless. The only drinking vessel to be found was a saucepan, from which we had a most refreshing drink of water and retired to our luxurious couch, sleeping as well and as soundly as if we were lying on beds of softest down. We were awakened about eight o’clock next morning by the sound of bells, and knew that our belated caravan had come in. While they were settling disputes and unpacking we strolled off into the garden to dip our faces into the cool water that was flowing through the grounds. It was, or rather had been, a magnificent garden, but, like everything else in Persia, was even then fast falling into decay. There was water in abundance, flowing on both sides, and fountains playing on the top terrace and also at the foot of the garden. The whole garden was built in a series of terraces, and steps led from one level to the next. The houses and gardens had been built by H.H. Farman Farma, at one time governor of Kerman, and must have cost a great deal of money.

We took up our quarters in the house at the top of the garden, and after a few days our consul came out from Kerman and occupied the lower one. We spent a very enjoyable month here, riding, shooting, bathing, &c. My husband opened a dispensary for the villagers, to which he went two mornings each week, and the people appreciated this very much, as I do not think they had ever had an English doctor amongst them before. We much enjoyed the use of the Persian “hammam” (bath) while there. It comprised a series of rooms built a little way off from the house; each room was built of marble and blue tiles. The first or outer room was simply for resting in, having a fountain in the centre; passing through this, you entered a large vaulted room, which was used for a dressing-room and “cooling-down” place; from this you passed to the actual hammam, which was a large tank of water about 15 feet by 10 feet, and from 1 to 6 feet deep, shelving gradually in depth from the edge. This had not been used for some years apparently, but my husband had it cleaned out and filled with fresh water, and we were very thankful for it during the hot weather. At first we tried taking our afternoon siesta in the outer or resting-room, but found it too feverish; however, we were able to sit in it during the early part of the day, and generally had our Persian lesson there, as it was easier to work in the cool. We always made our holidays a time for language study, as my husband rarely could find time for it while at work in the city, and we both longed to be able to speak Persian properly. I must say the natives were always wonderfully good and patient over our mistakes, and never laughed, however terrible and feeble our attempts at conversation might be. Unfortunately, just as we were beginning to feel our way in Persian a little, we had to start learning a new language, so to a great extent we have forgotten our Persian.

Our last holiday in Persia was spent in Aliabâd, a dear little village about ten hours’ drive from Yezd. H.R.H. the Jalal el Dowleh (nephew of the late Shah) kindly lent us a house there, and as it was rather a small one, he erected a large tent in the garden for us, which did duty as dining and sitting-room combined. The Jalal also kindly lent us one of his carriages to drive from Yezd to Aliabâd. The first part of the way the road was very good. We left Yezd just before sunset, reaching our half-way place shortly before midnight. Here we had to rest the horses till morning, so we spent the night in a garden by permission of the owner. Spreading a rug on the ground, and using two of the carriage cushions as pillows, we spent a very comfortable night, and awoke in the early morning fresh and ready for the second part of our journey. We were off before sunrise, as we wished to reach our destination before the great heat of the day began. I shall never forget that drive. For the greater part of the way there was not even a semblance of a road, and the whole path was strewn with huge stones and boulders; it was a marvel to me how the carriage ever got safely over them. But oh, the jolting and the shaking! Driving up the Pyramids would be smooth and easy compared to the horrors of that road! We repented often of having accepted the kind offer of the carriage, as the saddle is much more preferable on such roads. However, all things come to an end to those who have patience; so at last this memorable drive ended, and we were very thankful, about ten o’clock, to see the trees of our village rising on the horizon. We found the little house very comfortably arranged and breakfast waiting for us in the tent, as our servants had pushed on instead of resting during the night.

Aliabâd contained, I suppose, some fifty houses, all of which were occupied by Moslems of rather a fanatical type. It was surrounded on all sides by mountains and hills, and this gave it a rather shut-in feeling at times. After sunset, too, it was very chilly and damp, as there were so many gardens lying under water at that time, this being the usual method of irrigation. I wanted to make the acquaintance of the village women, so I let it be known that I should generally be in the garden during the morning, and should welcome all who came to see me. In this way I saw most of the women, but they were not very responsive on the whole. It was here, sitting in the garden one morning, that I tried to learn from them how to “tell the beads” according to the Moslem method, but I found it too intricate and difficult. I managed, however, to master one very simple method of trying the beads for good or ill fortune. This was as follows: holding the rosary before you in both hands, you separate a certain number of the beads; then, closing your eyes, you “tell” them, repeating the mystic words “Adam, Eve, Satan,” until the last bead is reached. If this happens to be “Adam,” the luck is sure to be of the best; if “Eve,” the result is neutral, and the beads must be counted again; while “Satan” indicates the worst of fortune, and would absolutely prevent any one from undertaking any contemplated action.

It was no uncommon sight to see the women counting their beads and mumbling to themselves, “Adam, Hava, Shaitan (Adam, Eve, Satan), Adam, Hava, Shaitan,” before making up their minds as to whether they should drink their medicine or not. Or perhaps some patient has been advised an operation, and he is trying his beads to see whether the doctor’s advice is to be taken or not. It is a strange thing that, when they very badly want to do a thing, they can generally make it come to “Adam,” or else they keep on repeating the words till it does come to the lucky name, and then they are happy.

When we had been in Aliabâd some days the prince-governor of Yezd brought his “anderoon” to the same village. Of course there was no accommodation for them in the village, so they erected a town for themselves. It sprang up in one night, and looked in the morning as if a large company of soldiers had suddenly come along and fixed their camp. The ladies’ quarters consisted of about twenty large tents, and were enclosed by a huge canvas wall, quite shutting them off from the outside world. The prince had his reception tents and others outside the wall, but quite near to it.

A day or two after their arrival the princess sent down her carriage for me, with a request that I would go and see her, which I gladly did, and found her surrounded by all her home comforts, and dressed, as usual, in some lovely silk costume. After this she always sent for me about three times a week, and we had walks and talks together. Whenever we came to a garden, she and her ladies always gathered the cucumbers and onions and ate them, thoroughly enjoying the impromptu picnic, and never giving a thought to the poor unfortunate owner, who dared not voice a remonstrance, however much his garden was stripped of its produce.

A eunuch or two always went before when the princess walked out, to warn off any of the dreaded menkind who happened to be about. One day the prince gave permission for his wife to come and call upon me. This was the first time she had ever been allowed to pay a visit. I was sorry we were not in our own house, as I should have liked to show her an English home. However, we made the place as tidy and home-like as possible for her reception. My husband had to be banished, and also all the men-servants. Bagi (our woman servant) prepared all the refreshments, but the princess’s own servants handed them to her, as Bagi was a Parsee, and it would have meant defilement for a Moslem to take food from a despised follower of Zoroaster.

The prince spent most of his time hunting, and my husband went with him on several occasions. The sport did not seem to be very exciting, from all accounts. The Jalal would take with him about thirty to forty of his followers, and form a kind of cordon round the spot where the gazelles were known to be; they then gradually closed in, each rider knowing and keeping his own position. At last the gazelles would be sighted, and all would gallop madly towards the spot, and shoot as they got within range.

We were kept so well supplied with venison during those holidays that I felt I never wanted to taste it again!

Quite near to Aliabâd there were some large caves in which the natives had stored frozen snow, so that even in the height of summer we were able to have a large block of ice every day.

Altogether our time at this little village was very enjoyable, and we were quite sorry when our holiday was over and we had to return to the broiling heat of Yezd.

Chapter VI

Social Life in Persia

Kerman—House-hunting and building—White ants—Housekeeping in Kerman—Servant question—Truth v. falsehood—Abdul Fateh—Bagi—Recreations—Some exciting rides—Persian etiquette—Dinner at the governor’s.

“Society is no comfort to one not sociable.”

Shakespeare.

The social life of Europeans in Persia differs very much according to the town lived in. In some parts much life and gaiety are to be found, and in others this element is conspicuous by its absence. In Teheran, where we have our Legation, of course social life is at its height. At Isphahan, too, there is quite a large European community. When we were there in 1900 and 1903 there must have been at least fifty Europeans, and very happily and sociably all lived together. From Isphahan we went to Kerman, where for some five or six months we were the only foreigners, but in spite of having none of our own countrymen to call upon or visit, we were very happy. After a time a British consul was appointed, and we felt quite gay, and I at once started a European “at home” day, and every Wednesday our consul was a most regular visitor. He was always very homesick, and liked anything that helped to remind him of dear Old England.

On one occasion we actually mustered four Englishmen to dinner, as two travellers happened to be passing through at the same time, one of whom was Mr. Savage Landor, who entertained us with most harrowing accounts of his time amongst the Thibetans. Just before we left two English ladies arrived, so the social life at Kerman began to grow, and to-day it boasts of quite a number of Europeans, consisting of consuls of various nations, as well as missionaries, bank and telegraph employees.

House-Building in Persia

The houses are built chiefly of sun-dried bricks of earth and chopped straw, and then plastered on the outside. The bricks are generally made on the premises.

Persian Shops

A peep into the bazaars of Isphahan. In these open shops all goods are exposed to view, and the passer-by is invited to take a seat and inspect.

When we arrived at Kerman we found great difficulty in choosing and leasing a house. Many were only too anxious to show us their houses, and to assure us that all their property belonged to us, to do what we liked with; but when it came to making definite arrangements it was quite a different matter. So long as it was only “talk” the various would-be landlords were willing to promise everything and anything, but it was quite another question when suggestions were made as to the desirability of committing those promises to paper. At last we settled on a house outside the town, which possessed a nice large garden, but the house itself only consisted of about two rooms, and these were in a very tumble-down and filthy condition.

The landlord (a Parsee) promised to build according to our plans, and to spend the whole of the first three years’ rent in making improvements and additions to the house. The consequence of this delightful arrangement was that during the greater part of our time in Kerman building operations were going on, and only just as we were leaving was the work completed and the house made inhabitable. But in the end a very fairly comfortable house was built, and has been occupied ever since, I believe, by our C.M.S. missionaries.

Our garden was very large, but only half of it had been cultivated; the further end we had hoped to have made into a tennis court, but unfortunately we had to leave before it was possible to do so. All the bricks used for building were made from the earth of the garden. The process is simplicity itself. Water is mixed with the earth till it becomes a thick mud, then it is stamped into the required shape by means of a wooden block, and then left in the sun to dry. Sometimes straw is mixed with the mud, when it is necessary to have very strong bricks.

Directly we moved into our house I found to my horror that it was infested with white ants. This was my first experience of these wretched little creatures, and I hope it may be my last. They are disturbers of one’s peace of mind, for once they are settled in a house it is impossible to get rid of them, and the only thing to hope for is that by continually waging war against them you may keep them slightly in subjection. I remember so well the day I first made the acquaintance of these noxious things. I had with much difficulty succeeded in finishing our drawing-room, and considering all things I may be forgiven if I confess to having felt a certain amount of pride as I looked at the result of my labours. Certainly it was not too luxurious; but it was comfortable and “homey.” Alas! my pride soon had a fall. After a day or two my husband had need of some book, and upon taking it from the shelf found it eaten half through! I then began to hunt about, and found the room was swarming with these abominations, under the carpets, behind the pictures, cosily ensconced in books—everywhere they were having a right royal time. From that moment almost to the day we left, I never ceased to hunt and destroy these ubiquitous ants. We were having two new rooms built, and I said to my husband, “One comfort is that the ants cannot be in the new rooms;” but, alas, my hopes were vain! The builders had used an old piece of wood for a beam on which the ceiling rested, and this was infested with white ants, and so in a very short time they had that room, too, to revel in. I tried all manner of things to get rid of them, but found the most successful remedy was pouring petroleum down the holes from which they came. This drove them away from that hole, but they only burrowed a little further, seeking for a new outlet. Nothing could or can destroy them. As long as the queen ant remains they can never be exterminated. An English engineer who came to Kerman told me that, when he was living in India, he was building a house, and before he laid the foundations he offered large rewards for all queen ants found in the grounds near, for, said he, “This is the only way to ensure freedom from these pests.” He also told me that one night he left his evening shoes out in his room, and in the morning the leather was eaten half away. I can quite believe this now, after having seen for myself their tremendous digestive powers.

One of our missionaries had to leave Kerman quite suddenly while we were there. Before leaving he packed all his most valued books into tin-lined cases and had them soldered down, thinking they would be safe against the intrusions of white ants. Shortly after his departure we suspected these wretches of being at work amongst the books, and so came to the conclusion we had better open and see. There, sure enough, they were, and busily they had been engaged too, for like “Mother Hubbard who went to the cupboard,” when we went to the box we found it bare! if not quite, almost so; for, with the exception of a few stout leather covers, all trace of Mr. Blackett’s valuable library was gone! Such are the literary instincts of white ants. But indeed nothing comes amiss to their tastes—books, boots, pictures, carpets, clothes, papers—all vanish under the business-like efforts of these horrible creatures. What with white ants and bad servants to contend and combat with, housekeeping in Kerman was enough to turn one’s hair grey! The struggle was unequal, and I generally got the worst of it.

To begin with, the servants we had brought with us from Isphahan refused to stay in such an out-of-the-world spot as Kerman, so no sooner had we begun to unpack than first one and then another declared his intention of going, until we were left stranded. Then began the joys of servant-hunting. In some parts of Persia this is not a difficult task, but in Kerman it was practically impossible to find a decent servant, or one that knew anything about his work.

The chief drawback to Kerman domestics is the fact that they are all opium-smokers. The native saying in Kerman is, “That every fourth man out of three” is an opium-smoker. Although this may be a slight exaggeration, yet it was decidedly hard to find any one who was not addicted to this terrible habit. Awful specimens presented themselves as “cooks,” but one look at them was enough! At last a veritable “Uriah Heep” offered his valuable services to us; he came armed with wonderful credentials and menu cards. These latter he claimed to have successfully negotiated when in the employ of some Frenchman, but I have grave doubts as to the veracity of this statement. On the strength of these menus we thought we could not do better than engage him; so he came, and proved himself to be a most aggravating specimen of humanity, specially formed, I believe, to try the patience and tempers of poor unsuspecting foreigners. Nothing ever put him out or ruffled his sweet amiability. How I wished it would, and that he would depart in wrath and anger at my repeated complaints against him! But no, nothing of the kind; he came to stay, and stay he did, till he bade us an affectionate and touching farewell on our departure from Kerman. His money accounts were always atrociously high, but so cleverly did he manage them that I could rarely detect him cheating, and at last I gave it up as a hopeless task, concluding the game was not worth the candle.

When we were alone his cooking was passable—at least it was generally eatable; but if ever we had friends to dinner he always managed to surpass himself with some act of stupidity or wickedness, I never could make out which it was.

Kerman

A photo taken from the top of our house in Kerman, showing the mountains in the distance and our garden in the foreground. The circular roofs are those belonging to our kitchens, the round hole at the top being the only means of ventilation.

A Street in Kerman

A corner of a street in Kerman, leading into the long, covered bazaar.

On one occasion the English consul and one or two others were dining with us. We had safely reached the “sweet” stage, and I was just beginning to congratulate myself that this time, at any rate, our lovely cook was not going to disgrace himself or play any trick. Just then a “chocolate cream” was handed round. It looked all right. The consul took some, tasted it, and promptly laid down his fork; his example was followed by others. I hastily called the “boy” to bring me some, and on tasting it found to my horror that the chocolate cream was highly flavoured with naphthalene! We had lately received a box from home; in it was some of this useful stuff for destroying moths; doubtless the cook thought it was a nice and specially delicate flavouring for puddings! On another occasion I had been experimenting on some dessert dish, which necessitated part of the ingredients soaking for an hour or two over a slow fire. I put everything ready, and left strict injunctions with “Uriah” that he was to touch nothing, and so I left. Shortly after, feeling rather uneasy as to the welfare of my concoction, I returned to the kitchen, just in time to see the wretched man pouring my “Dream of Delight” down the sink! I confess to having been guilty then for the first and last time of boxing a servant’s ears; but really was the provocation not great?

Another of our “treasures” was a man called Neamat ’allah. He was a splendid “show man,” but no good for work of any kind. He shone when visitors came, as he felt the dignity of his Sahib depended in a great measure on him.

Then there was an awful boy, Rustem. I did my best to make him into a decent parlour-maid, but utterly failed. Although only about eighteen years of age, he was a confirmed slave to the opium habit. His chief forte was smashing crockery and telling lies. Of course we never expected our servants to speak the truth, but this boy seemed the most incorrigible of all. One day he said to me, after I had been trying to instil into his mind some idea as to why we should speak the truth, “Well, Khanum, what is the use of my speaking the truth, for if I did you would not believe me, and would only say it was a lie?” This is true, I am afraid, to a great extent, for after being deceived so often one gets sceptical about the possibility of a native speaking the truth, especially if he is an opium-smoker too. And yet sometimes they look at you so innocently, with such an air of injured righteousness, that you begin to wonder if after all they are not for once speaking the truth; but, alas, the wonder soon passes!

Shortly before leaving Kerman we were fortunate enough to secure the services of a real treasure in the person of an Indian. He came to Kerman with his master, Mr. Patrick Duncan, whose object was to sink artesian wells, but unfortunately he died before his work was completed. His man, Abdul Fateh, was heartbroken at the death of his master, as he had been with him for many years. He begged my husband to engage him, and very gladly we did so, and he proved a great comfort to us all our time in Persia, acting as “pishkhedmat” (chief servant), not only being good and honest himself, but keeping the others up to their work, and not allowing them to cheat us too much. Before leaving the subject of servants I must say just a word about our woman servant; she was such a dear little body—a Parsee. We called her Bagi, which means a female servant. She had been with Miss Sykes for a time, so knew a little about Feringhi ways. She was a picturesque figure, waddling about the house in her big baggy trousers and her gaily coloured overall reaching to her knees, while on her head she wore the usual number of coverings, in compliance with the Zoroastrian idea that a woman’s head must be well covered! It is a great “shame” for a Parsee woman to be seen with her head uncovered. One day Bagi had been washing her hair, and the doctor happened to see her in passing before she had replaced her many coverings. She came to me in great distress to know what was she to do. The Sahib had seen her with her head uncovered!

The recreations of Kerman are confined almost entirely to horse riding. There are many very good picnic places near by, and an excellent stretch of desert for a canter or gallop, but not so good as the desert outside Yezd. When we first went to Kerman I was told that I must on no account ride through the bazaars, as no Englishwoman had ever been seen in them. I might ride outside the town and view the bazaars from a safe distance, but this did not fall in with my ideas at all, and as soon as we were fairly settled down in our house I asked my husband to take me to see the bazaars. So one afternoon we started off to try the experiment, taking with us two servants, one to walk in front and one behind, my husband and I riding our horses. I will not say that as we entered the dark, dreary-looking archways leading to the bazaars my heart did not beat a little faster than usual, as I thought of all the horrible things which had been told me as to what might happen when first an Englishwoman was seen in the open bazaar. After a few minutes, however, I saw there was nothing to fear, for beyond a good stare and a few curses from some of the people, nothing happened. I had, of course, taken the precaution of wearing a thick veil. My second ride through these same bazaars was much more exciting. It was during the time of the Passion Play in the month of Mohurram, referred to in another chapter. As we were riding quietly along we suddenly came across the whole company of excited, maddened creatures returning to their homes after the play was over. The crowd was headed by about a hundred men, whose garments were streaming with blood, their heads and faces covered with gashes of all sorts and sizes. In their hands they held and waved frantically their swords or daggers.

Our servants were fearfully alarmed, and hurriedly turned our horses’ heads into a narrow passage, and hoped the crowd would not notice us. But unfortunately they did, and with a wild cry of “Feringhi! Feringhi!” they immediately formed up just in front of the opening to our passage and began their wild dance for our benefit. It was rather a gruesome sight in the dimly-lighted bazaars to see a hundred or more naked swords flashing, blood on everything and everybody, men yelling, shouting, cursing, and dancing. We were not sorry when in a few minutes they took it into their heads to move on, thinking, no doubt, that they had paid great honour to the Feringhis by this exhibition for their special benefit. After this experience I felt there certainly was no longer any need for fear, and since then we have all ridden and walked quite freely in and through the bazaars. Only once was I spat upon in Persia, and that was in Yezd.

Persians have often been called the Frenchmen of the East. They certainly are a most courteous and polite people, outwardly at all events, and are masters in the art of paying compliments to one another. But to a novice it is no light matter to know just the right amount of flattery to deal out, as it is almost as bad a mistake to give any one a great deal too much flattery as not to give him enough. The art lies in knowing just what is due to each person, according to the rank of life he occupies. When you wish to visit any one it is not polite to send word to say, “I am coming.” You must couch your message in much more flowery language, such as, “I want to honour myself by coming to see your nobleness.” The answer will be “Bis’millah—Please bring your tashrif (dignity).” There is great etiquette, too, over the kalian-smoking and tea-drinking, each one deprecatingly suggesting that his neighbour should partake first and the other declining the honour with a sweeping bow; but every one knows who is entitled to the first whiff of the kalian or the first cup of tea, and no one would dare to think of defrauding him of his right.

It seems such a pity that Persians of high class are gradually falling into European ways, for they do not suit these Frenchmen of the East half so well as their own manners and customs.

While we were in Kerman the governor was one who had lived in Europe a good deal, and liked everything done à la Feringhi; he much enjoyed English afternoon teas, home-made cakes, &c. Soon after our arrival there an invitation came from the governor for dinner the following week. On the evening appointed a carriage came for us and drove us to the “Arg,” as the house of the governor is called. We found a splendid dinner waiting for us, served in French style, about twenty courses of excellently cooked dishes. After dinner we were amused by Persian musicians and singers. We were entertained by the nephew of the governor, who apologised for the absence of his uncle, who, he said, was suffering from a bad attack of fever which prevented his presiding at the table. We heard afterwards that the real reason of his non-appearance was not fever, but a fear of being laughed at. He knew how things ought to be done according to European fashion, and was afraid that he had not all the necessaries to carry out a dinner successfully, and so preferred not to show himself. However, when he saw how splendidly the first dinner-party went off he decided to give another, so in about a week’s time we received a second invitation to dinner. This time the governor himself took the head of the table, and did the honours of it well, too. He certainly had nothing to be ashamed of, for everything was served in perfect French style. From the soup to the dessert, with all the intermediary courses, everything was dished up in perfect taste and on good china. The glass and table decorations would not have disgraced a European table.

The Governor of Yezd, on the other hand, preferred to hold more to his own traditions, and I have much enjoyed a meal there with his family, served and eaten in true Persian style.

Chapter VII

The Women of Persia

Home life—Anderoon, women’s quarters—Jealousy in the anderoon—Anderoon of Khan Baba Khan—Two days in an anderoon—H.R.H. Princess Hamadané Sultané—Visit to the anderoon of H.R.H. the Zil-es-Sultan.

“The more your prayers to me, the more will your wives be in Paradise.”

From Life of Al-Jazuli.

“Women are weak, as you say, and love of all things to be passive,

Passive, patient, receptive, yea, even of wrong and misdoing,

Even to force and misdoing, with joy and victorious feeling,

Patient, passive, receptive; for that is the strength of their being,

Like to the earth taking all things and all to good converting.”

A. H. Clough.

Whilst in Persia I had a good many opportunities of becoming well acquainted with some of the Moslem women, especially in Kerman, as there I was for some time the only Englishwoman, and naturally the women liked to see as much of me as possible, in order to see and hear about life amongst the Feringhis. The Persian women are much more volatile and genial than their Arab sisters, but on the whole I prefer the latter, perhaps because I have had so much more to do with them. The Persian lady is ready, the moment she sees you, to shower compliments upon you and to tell you how much she loves you, while her more austere sister of Arabia takes time to consider whether you are a person to be trusted or not; and if after a time she does give you her love, it is something worth the having.

When I first went to Persia I found the questions of the women most disconcerting, but after a time, if their conversation became too objectionable, I always told them it was not our custom to talk on such subjects, and they generally took the hint, at any rate for the time being. When in Kerman I started an “At Home” for Moslem ladies, and in this way I got to know some of them very well, and also by visiting them in their homes. They quite liked the idea of an “At Home” day, and I well remember our first one. About twenty ladies came, each one attended by a slave or two and a small boy to guard their shoes, which of course they left at the door. It was quite a business unrobing all these ladies from their black silk “chuddars,” and arranging each lady in her respective place, according to the honour due to her. We had in our drawing-room a long divan, about 12 feet by 6, occupying the whole of one end of the room, and cushioned according to Eastern ideas. On this about twelve of the ladies seated themselves and looked very comfortable and at ease, while the rest sat on chairs arranged round the room, and looked most uncomfortable and uneasy. By-and-by I noticed first one foot being tucked up and then another, till most of the ladies were sitting native fashion on their chairs, and it looked so curious I could hardly keep from smiling. After all were settled, and their chuddars and veils carefully folded up and put aside by the slaves, then the kalian or water-pipe was brought in, each slave preparing the pipe for her own mistress.

I had arranged that my woman-servant, Bagi, should hand round tea, but the ladies were horrified at the idea of taking tea which had been poured out by a Parsee, as they believed it would make them unclean for I don’t know how long; so my poor Bagi had to take a back seat and see others take her place. My next “At Home” day I was wiser, and secured the services of the mother of our syce, who was a Moslem, as I did not like to see a strange woman doing the honours of the tea-table.

The Mosque Gate, City of Kerman

Amongst the ladies that day was the wife of one of the ex-governors of Kerman, and the good lady did not let any one forget that fact! They were always most interested in seeing and hearing all about Feringhi life, and were specially interested in photographs and pictures. One lady said to me directly she was seated, “I want to see a picture of Jesus Christ;” and on my showing her one, she most reverently kissed it and put it to her forehead. They much enjoyed listening to our little organ, and one lady was so delighted that she gave her husband no peace till he bought her one, and then nothing would satisfy her but I must go and teach her how to play. As her instrument arrived from Teheran with half its notes missing, it is easy to imagine that her musical talent (?) was somewhat put to the test. However, she was very proud of her instrument, and quite happy playing with one finger an accompaniment to some weird Persian song.

Of “home life” in Persia there is none; there is no word in their language for “home,” and so it plays no part in their lives. Life in the home varies very much according to the rank of the husband. The poorer wives and village women are blessed by being obliged to work, but the better class have absolutely nothing to do, from morning till night, but smoke, drink tea, and talk scandal. The poorer wife is certainly the better off of the two, for she has to rise early in the morning to get her husband his early cup of tea before he goes off to work; then she has the house to look after and the children to think of and sew for; and last, but not least, the evening meal of pillau or kabob to cook ere her lord and master returns from his labours; while her less fortunate neighbour has nothing to do but to talk of the latest scandal of the anderoon, and then to pay a visit to another anderoon to tell and receive the latest news there.

The anderoon is that part of the house which is given up to the women, and is as a rule the best part of the house, for there the men of the house retire when their work is done, to be waited on and fussed over by the womenfolk.

When a man is well off and has more than one wife, he generally keeps them in separate compounds; but often two will be living together in the same anderoon, and as a rule they do not love each other very much.

The great and chief causes of jealousy in the anderoon are the children, or rather lack of children. For instance, a young bride is brought to her husband’s house, and for a time she is the pet and favourite of her husband, and all is well; but if as time passes no child comes to cheer her heart, then the husband soon tires of his new plaything and looks about for a new and prettier one, till one sad day the poor young wife hears that her husband is about to bring home another to share her life and home. We can imagine what rage and jealousy will burn in her heart, and how she will hate the new inmate of the anderoon, and especially if after a time her enemy becomes the mother of a boy. Then her hatred reaches a climax, and it is by no means uncommon for her to have recourse to the “cup of coffee” either for herself or her enemy. That “cup of coffee” is a most useful (?) institution in Persia, as it is often very difficult to detect the poison hidden therein.

It is impossible for us even to think of the miseries through which some of these poor women pass; and if we see how unhappiness and wretchedness is fostered in an anderoon containing two wives, how much more miserable and awful must be the life when the number of wives is multiplied by two or even more.

But while there are many unhappy anderoons, yet as “the exception proves the rule” in most cases so it does here. For I remember one home in which two wives were living in apparent peace and happiness; but here, again, there was reason for their unity, as neither of them had any children, and so there was no cause for jealousy. Their husband was an aristocratic old man of about seventy years of age, and he had taken these two young wives to cheer his old age. He had a little son by one of his many former wives, of whom he was passionately fond, and this boy was very ill for some months, suffering from heart disease. His two young wives nursed this boy day and night in a most devoted manner, and apparently really loved the boy, and were very sorry when he died. It was owing to this boy’s illness that we had the opportunity of spending two days in the anderoon of Khan Baba Khan, and very pleasant and interesting days they were too. It was the year that we were in Kerman, and we had just gone away for our summer holiday to that lovely garden of Mahoon, when one day a very urgent messenger came to my husband from Khan Baba Khan begging him to go and see his boy, who was very ill. The old man had sent his carriage for us, with instructions to his man to drive the doctor straight to his garden, situated some sixteen miles on the other side of Kerman, where the boy had been taken ill. As soon as we were ready we started off, but could only reach Kerman that night, where we rested, and the next day arrived at the garden of the Khan.

It was a very pretty garden, with plenty of trees and running water. On our arrival we were ushered into the room prepared for us, and in a few minutes the poor little invalid was brought in, and even then he seemed to have the mark of death on his face; but he was a very self-willed boy, and every one had to humour him in everything, as the fits of temper which he indulged in were very dangerous for him in his weak state of health. While the doctor was examining and prescribing for the invalid in another room the two ladies came to see me, and brought a very appetising dinner; chickens cooked to perfection and pillaus formed the staple part of the meal. The ladies then retired, and my husband and I thoroughly enjoyed our first meal taken together in a Persian anderoon.

After dinner my husband again visited the patient, and the ladies came to prepare our room for the night. This was quite an elaborate undertaking. First of all, a huge mosquito net was fixed up by attaching the four corners to tapes and nailing them to the wall. The underneath part of the net rested on the floor; on this the mattresses were placed, so that once you were inside the net you were in what seemed like a good-sized room. In fact, during the next two days we used to sit inside the net reading or writing, as outside there was no respite from the plague of mosquitoes and sandflies. Sleeping on the floor is very comfortable; in fact, I don’t quite see the need of bedsteads, unless the room is infested with rats or other creeping creatures! The next two days passed very pleasantly; whenever my husband went out of the room, almost simultaneously I would hear a voice at the window asking permission to enter, and the ladies would come in for a chat. We became great friends, and this friendship lasted till we left Kerman some months later, and then the Khan lent us his carriage to drive to Yezd, as he wished to express his gratitude for all my husband had done for his boy. Unfortunately the boy even then was past human aid, and after two or three months of suffering he died.

I have always been glad of these two days actually spent in a Persian home, as it enabled me to see what their everyday life really was; but as I have said, this was quite an exceptionally happy anderoon, with none of the wrangling and quarrelling generally connected with the homes of Persian women.

While in Yezd I met and soon became very friendly with a most charming Persian lady. She was a daughter of one of the late Shahs, and thus was a princess in her own right; her husband was a nephew of the late Shah, so she was doubly connected with Persian royalty.

H.R.H. Princess Hamadané Sultané was in many ways quite unlike the majority of Persian ladies. She was a strong-minded, clever woman, and was very anxious that her children should be brought up in European fashion. These children certainly had a very good time compared with other Persian children, as their mother refused to let them become little women before they had passed out of childhood’s days, and although they were then nine and ten years old were generally playing with their dolls or other toys brought from Paris for their amusement. The princess very much wished her children to learn English, but I suggested that she should learn it herself first and then teach it to her children. To this she gladly consented, and so twice a week I used to go up and give her lessons. She quickly got over the A B C stage, as she had some slight knowledge of French, and took a great delight in picking out the words of an easy English reader, and in a very short time she greeted me in very quaint broken English: “Good morning; I hope you are well.” Unfortunately, I had to leave my interesting pupil at this stage, as we were leaving Persia for England, and I never saw her again; but I have heard that she continued her English lessons for some time. I do not think I ever knew any one with so many dresses as this princess had; every time I saw her she appeared in a different costume, and always in rich silks, satins, or brocades. I asked her once if she knew how many gowns she possessed, and she confessed that she had no idea, and added that it would not be at all right for me to see her more than once in the same dress! And I certainly never did, although I was visiting her twice weekly for some months.

This good lady exercised a very great influence over her husband (a most unusual thing in Persia), partly, perhaps, on account of her social position and also because she possessed a large amount of property in her own right. Before she came to live with her husband in Yezd she said she would only come with the understanding that she was to be the only wife, and I believe the prince kept to the agreement as long as she was with him. But he must have found it very hard, for I have heard that before his wife came no girl dared be out after dusk, so afraid were they of the prince and his courtiers.

One day I was visiting in the anderoon in company with the lady doctor who was attending one of the children, and lunch was announced; so the prince made us sit down with them and partake of the mid-day meal. After lunch the prince amused himself by vaccinating all the children he could lay hands on (not his own, but those of the servants). The children did not seem to see the joke quite so much as the prince did! They were much too frightened to run away, and stood trembling in their shoes waiting for their turn to come. At that time, too, no one in the anderoon dared say they had toothache, for if they did immediately the prince would call for his forceps, and out would come a tooth. Perhaps it might happen to be the offender, but just as likely it would be an innocent tooth which had never given its owner a moment’s pain!

I shall never forget the delicious coffee which was always served when visiting at this house. It was a mixture, I believe, of coffee and chocolate; and I have never tasted anywhere such coffee. I asked the princess to give me the recipe, but my make never came up to the original, and I think perhaps they did not mean it to!

The princess was very fond of sending to Paris for boxes of goods on approval, and it was rather amusing to be there when the things arrived. Sometimes most beautiful Parisian blouses would come, quite unsuitable for her; but she loved to try them on and then put them away, never, perhaps, to be looked at again. I have very pleasant memories of my friendship with Princess Hamadané, and have as a yâd gari (remembrance) a lovely silver tray of Persian work, which she presented to me on our leaving Yezd; also the photographs of her three children—two girls and a boy.

It is quite impossible to tell of all the interesting visits paid to different anderoons; but I should like to mention some visits paid to the anderoon of the Zil-es-Sultan, a brother of the late Shah. He was then Governor of Isphahan, and my husband at that time was taking charge of the medical work there for a year.

The governor one day sent his carriage, with the request that the English doctor would go to see one of his wives, and also bring his wife with him; so we went, and had a very pleasant three-mile drive from Julfa to Isphahan. Arriving at the palace, we were met by the chief eunuch and conducted to the anderoon, into a large room surrounded by glass mirrors. Here in a far corner, seated on the ground, was “something” covered with what looked like a large white sheet. This “something” turned out to be one of the ladies of the anderoon, who was suffering from dimness of sight. She was one of the prince’s favourite wives, and so he had taken the trouble to allow her to see the doctor. After a great deal of palaver she consented to lift a corner of her chuddar, and, while shielding the other part of her face, to uncover her eyes. Her husband was very anxious for her eyes to be thoroughly examined, and he ordered a dark room to be speedily prepared, so that the examination should be as complete as possible. While we were waiting for the room and lamp to be ready the prince took out a little pocket-mirror from his waistcoat and carefully looked to see if his hair was in perfect order, and then, having satisfied himself that all was as it should be, he entered into conversation with my husband over the state of his wife’s eyes.

Another day I paid quite an informal friendly visit to two or three of his wives. Each wife had a separate compound to herself, and her own set of servants and slaves, and no wife was allowed to visit another without special permission from the chief eunuch or from the prince himself.

That afternoon two or three had asked for and received permission to drink tea in the house to which we had been invited, so we had quite a nice little tea-party, and a very gay one too so far as the costumes were concerned; but the subject of dress being so stupendous, we will leave it for another chapter.

Chapter VIII

More About Persian Women

Costumes—Wedding festivities—Wedding dinner—Kindness of Persian husbands—Story of brutality—Divorce—Aids to beauty—Degradation and cruelty of women.

“Women are made by men:

The nations fade that hold their women slaves:

The souls of men that pave their hell-ward path

With women’s souls lose immortality.”

John Davidson.

The indoor costume of the Persian women is not at all pretty or graceful. It consists of a short, loose jacket, generally made of some gaily coloured material, and in the case of rich women of bright brocaded silk or velvet, and a very short skirt, just the length of a ballet dancer’s. In fact their dress is an exact copy of the Parisian ballet dancer. Many years ago all the women wore those picturesque baggy trousers, with long flowing garments over them, but while one of the late Shahs was visiting Europe he saw the ballet dancer, and his fancy was so taken by the costume, that on his return he ordered all the inmates of the royal harem to adopt the same dress; and as royalty always sets the fashion for the country, in a short time all the Moslem women of Persia had adopted this hideous fashion.

I remember so well the first time I saw this costume; it was the evening of the day on which we first arrived in Isphahan. After dinner Miss Stuart (the bishop’s daughter) and I were walking on the roof of their house, when suddenly a woman appeared on the other side of a wall and began chattering with Miss Stuart. I felt inclined to look the other way, thinking the good lady had forgotten to complete her toilet, but seeing that Miss Stuart did not seem surprised, I supposed it was all right, and so began to feel more at ease; but certainly the first sight of these costumes is rather alarming, especially if the woman is not wearing the long stockings, as they generally do, but often leave off in very hot weather. On their heads they wear a square of white muslin, and flowing down their backs, and attached by a pin to their hair, is a long, graceful chuddar, generally made of a pretty muslin or silk; and as the women walk about the house, these chuddars flow behind, and look very graceful indeed. The ladies do not like the fashion of the short skirts, and many were the requests made to me to cut out dresses such as I was wearing, and if I had wished, I could have had my time in Kerman fully occupied in cutting out dresses according to European fashion; but with the exception of pleasing two or three of my special friends, I always told them I had no time for dressmaking, but would always be pleased to lend them patterns. So ashamed were some of the women of their short skirts, that they would often take their long, flowing chuddars from their heads and wrap them round their waists, giving the appearance of a draped skirt.

The outdoor costume of the Persian women is much more becoming than the indoor, though it is decidedly hot in the warm weather. It is made up of three pieces; the big voluminous trousers which slip over the feet and cling closely to the shape of the foot, but above the ankle fall full and baggy; over these are worn the large black chuddar, the poor wearing black calico and the rich silk; and then, covering the face, is the veil. This veil is a long strip of white calico with open work for the part covering the eyes, and fastened together at the back of the head by brass, silver, or gold and jewelled clasps, according to the rank of the wearer. Through the open work part of the veil the woman is able to find her way about, and see all that there is to be seen, while no one can see the face behind the veil.

To see a group of Persian ladies decked out in their silks and satins is a sight not easily forgotten. There is nothing these women love more than some festivity at their own or a friend’s house, which gives them an opportunity of showing off their finery, and also of meeting all their acquaintances, and having a good “gufti goo” (chat). I was often invited when in Kerman upon these occasions, but found, if I accepted all invitations, my time would be taken up with going to betrothal feasts, weddings, &c., and so I used to look in for a few minutes and then excuse myself. On one occasion I went to a wedding at the house of one of the chief mullahs of the town. I was asked to go at sunrise, but did not put in an appearance till about nine o’clock. When I arrived, all the guests had been there already some hours; it was certainly a very pretty sight. Two large compounds were given up to the entertainment of the bride’s party, while the bridegroom was holding his reception in another house.

As I entered the door leading into the anderoon, I could but stand and admire the scene before me. Quite two hundred ladies were present, each one dressed in gorgeous silks and satins, and all wearing the graceful chuddar falling from the head. The majority of these chuddars were of silk—Indian, Japanese, or Persian silks, all vying with each other in their brilliancy and beauty. Some were rainbow silks, all colours merging into each other; then again, others were gaily flowered, and others “shot” or lustre silks—the whole forming a wonderfully harmonious and striking picture, and I longed for a camera that might give a true representation, both in colour and vivacity, of this butterfly scene before me. To add to the gayness of their attire, each married lady was wearing a spray or wreath of flowers in her hair, and many carried or wore bouquets of roses. The whole effect was charming, and formed a marvellous study of colour, gracefulness, and Eastern beauty.

We have kept our hostess waiting quite a long time while we have been admiring her guests, but now we must hasten to pay our respects to her, and take our seat amongst this gay throng. I was alone that day, being the only European woman in the town; but it will be much more pleasant if my readers will come with me in imagination to that wedding feast.

We are ushered into a large room full of gay ladies, who immediately all rise from the ground as we enter, and salaam us. It is rather difficult to know which is our hostess amongst so many, so we must be impartial in our salutations, and pray God that “their kindnesses may never grow less,” or “their hands never pain them,” &c. Then we all take our seats, and conversation is resumed. The ladies will begin with a series of questions, such as—

“How old are you?” “Have you a mother?” “Why do you not black your eyebrows?” “Are you happy?” “Is your husband kind to you?” “Do you like him?” “How much did your dress cost?” and so on, like a group of children—and when you think they have finished, they will begin again. After a short interval tea is handed round. Tea, did I say? well, it is dignified by that name, but in reality Persian tea is not much more than sweetened water coloured with a drop of tea. To begin with, the cups are very tiny, generally made of glass. They are first filled up with three or four lumps of sugar, then a teaspoonful of tea is poured over these, and water added until the cup is full, and the result is—Persian tea! However, it is rather pleasant to drink, and helps to pass the time. After a short interval more tea is handed round, and then glasses of sherbet, made from juices of different fruits, and then, for a change, coffee is served.

About noon, just as I am afraid we are all feeling very tired and sleepy, a welcome change comes; a stirring and commotion begins in the courtyard, women rush about with enormous trays on their heads and carrying all kinds of dishes: this is but a prelude to dinner being announced. Two large rooms are laid out for dinner; in each room about one hundred guests sit down. I was taken in by the mother of the bridegroom, so we will all pass in under her protection. (The mother of the bride is not in evidence on these occasions, being supposed to be overwhelmed with grief at losing her daughter.) The “table” is the ground, so we must gracefully (?) sit on our heels. On the “table” are over two hundred different dishes—pillaus, chillaus, chicken, kabobs, vegetables, fruits—all laid out in tempting array. The hostess having pronounced the Moslem benediction, “Bismi’llah” (In the name of God), all the guests fall to work in real earnest: very little talking is done, eating being the business of the moment. Spoons and forks were provided for me, but I preferred to do as they did, and so ate with my fingers, though it requires a good deal of practice to do it neatly and gracefully. As a mark of respect and honour, the hostess from time to time breaks off pieces of meat from her portion and places them on my plate, and once as a special mark of favour placed a dainty morsel of chicken in my mouth. I hope my readers have enjoyed their dinner as much as I have, for to my mind a Persian feast is a most delectable entertainment.

After dinner we all washed our hands in a basin brought round for the purpose, the water being poured from an ewer on to our hands by a servant. Then we all retired to our reception-room of the morning, and again tea and sherbet were handed round, and the kalian or water-pipe was much in request, each lady taking a whiff and passing the long tube to her neighbour.

But where is the poor little bride all this time? We have neither seen nor heard her all day long, and yet the feast is supposed to be in her honour. All through the long, hot June day she has been cooped up in a tiny room, and as sunset approaches her friends and relations go to dress her and to decorate her from head to foot with jewellery and finery. Into her hair is woven a quantity of golden thread, so that in the distance it looks like a mass of gold, and must be very heavy on the poor tired little head. She is brought out into a large room, and seated on a chair in the middle of it; then every one goes up to her, and after kissing her, says, “May you be blessed.” The poor little mite (she might be thirteen years old, but hardly looks it) seems absolutely wretched and miserable, and when food is brought to her refuses to eat. Just at sunset she is taken to her husband’s house in a closed carriage, and our hearts must ache as we think of what is in store for her. Even if her husband is kind to her at first, yet she has nothing much to look forward to but misery and degradation, and if by chance she goes to an anderoon already containing two or three wives, then may God take pity on her, for her fate will be a sad one. As soon as a man marries a girl she is absolutely his property, and he may do exactly as he pleases with her; there is no redress for the poor unfortunate girl. If the man is a brute and half kills his wife no one dare say a word to him, or if perchance there is one brave enough, he will only be told that “the girl is his wife, and he can do as he likes with his own,” and so it is no wonder if the shadow of the future lies darkly on the faces of those poor little children, as they leave their mother’s home as brides to go out into the unknown which lies before them.

I remember a poor little girl who was brought to the hospital in Julfa, while we were there. She had been married to a brutal man, when about eleven years old. Being very unhappy with him, she often used to run away and take refuge with her mother, who lived in a village a mile or two away from her husband’s house. On many occasions he had beaten her severely for some childish fault, and each time she had fled to her mother, and stayed with her till her husband came and carried her off again by force. This went on for some time, till the poor child’s life was nothing but wretchedness and misery.

One day she displeased her husband by not cooking the dinner to his liking, and he was so enraged with her that he behaved in the following abominable manner.

First of all he saw that the windows of his house were barricaded and the door locked: then he stripped the trembling, frightened child, and deliberately poured paraffin oil all over her body, and finally set a light to her and left her to her fate, taking care to lock the door after him, as he went out. The neighbours, hearing the girl’s screams, rushed to the house, but the doors being locked and the windows fastened much precious time was wasted. When they finally smashed open the window it was only to find the child a mass of flames. They picked her up and rushed wildly with her into the street, and dropped her into the nearest stream to quench the flames! It was a marvellous thing to think that after all this there was any life left in the poor child. The neighbours took her to her mother, who plastered all her wounds with red earth and left her lying in the corner of the room for some ten days. Then, taking the advice of some friends, they procured a cradle and lifted the poor wee child into it, and hoisted the cradle and its occupant on the back of a donkey, and took her some five days’ journey to Julfa. They had heard of the Mission Hospital through some of their villagers, who had been treated there, and so they brought this little victim of Persian cruelty to the lady doctor, who took her in, dressed her wounds, and laid her in a clean, comfortable bed. All that human love and kindness could do was done to alleviate her sufferings, but nothing could save her life, and after three days she passed away—a martyr indeed to the creed of Islam, which enables and allows men to treat their women as something lower than the beasts of the field.

Ought not the cries of distress and agony from the poor women of Persia so to rouse us, their sisters in England, that we shall determine to do all that lies in our power to lighten their burdens and to bring some rays of light into the dark lives of our Eastern sisters?

One thing which adds greatly to the misery of these women is the ease with which their husbands can divorce them. A wife never knows from day to day whether or no her lord may not divorce her. Often for most trivial matters a man will cast away his wife. This being the case, the woman will lie and deceive her husband in order to escape divorcement. If the wives of Persia could only be raised to the level of true womanhood I believe they would become good wives and mothers, but while they are what they are, how can there be any hope for them? There is nothing but utter darkness till the true Light shines into their lives, and then and then only will the day break for these downtrodden, degraded beings.

The Persian ladies are great beauty specialists, and bestow a good deal of attention upon their complexion and general make-up. They do not believe in beauty unadorned, for even when quite young they use the rouge-pot very freely, and often use it to great advantage too! I have often known a girl who was quite ordinary-looking, sallow and dark in complexion, but when dressed for her wedding I hardly recognised her, so changed was she by all the numerous “aids” to beauty. Her cheeks were now a lovely rose tint, and her eyebrows darkened and lengthened till they almost met in the middle, and the edges of her eyelids were also blackened with “kola,” and really the effect was very good.

They also spend much time and trouble in dyeing their hair with henna, not only from a fear of grey hair, but also because the dull red tint produced by henna is the fashionable colour.

The Persian lady has very little in her life to elevate or refine her mind, and so we cannot wonder if at times we see in her many revolting characteristics. When we think of all she has to endure, and how little happiness comes to her lot, our wonder is that she retains even a semblance of womanhood. Should we be any better under like circumstances?

If a woman is treated continually as if she was nothing but a beast of burden, is it to be wondered at that in some cases her nature becomes almost as the beasts of the field? Weird stories are told of the extremities to which women have been driven, and the cruelties which they have perpetrated.

The following is one which I heard when in Persia. It was in the days when famine was rampant throughout the land. There was a certain man of high position who collected and stored all the corn he could gather, and then refused to sell at anything but famine prices; finally he was arrested and sent to Teheran, where he was tried and condemned to death. The Shah could not determine on the manner of death to be ordered for this rascal, but at last decided to hand the unfortunate man over to the mercies of the royal anderoon to be put to death by them. The ladies and women servants consulted together, and decided to keep the wretch in their quarters and kill him by inches, day by day. The method they chose was to cut him to pieces with scissors till he died!

I cannot vouch for the truth of this story, and I trust it is not true, but I give it to you as I heard it. But one thing I know to be true, and that is, when a Persian woman is once roused to anger, jealousy, and passion, there is hardly anything too dreadful for her to contemplate doing, in her longing for revenge.

Chapter IX

Some Points in the Moslem Faith

Fasts and Feasts—Seyyids, dervishes, mullahs—Legends of the drowning mullah, and the yard square hole.

“Religion’s all or nothing.”

R. Browning.

There are five things which every true Mohammedan must either believe or do. The first is the declaration of their faith or “Kalimat.” “I declare that there is no God but God, and Mohammed is His Apostle;” “La Allaha il Allah wa Mohammed rasool Allah,” this is the all-important witness, and must be continually recited by all true believers. Secondly, Moslems are bound to repeat prayers five times a day—at daybreak, noon, shortly before sunset, during twilight, and an hour after dark. I do not say all Moslems do repeat prayers at each of these times, but that is their rule, and those who consider themselves good Moslems adhere most righteously to these set times for prayers. Needless to say, it is but a form of words and position, any slight error in posture taking away all the benefit to be derived from the prayer. Often in Persia women have said their prayers in our drawing-room, if the call to prayer sounded while they were visiting me.

Living in the East, one gets very fond of the call to prayer, heard from some neighbouring minaret. The first sound that catches the ear at daybreak is “Allah, Allaho Akhbar” (God is most great), repeated four times. “La Allaha il Allah wa Mohammed rasool Allah”—this is said twice, and then other calls and invocations, always finishing up with the final declaration of “Allah, Allaho Akhbar.”

There is a great difference in the way this call to prayer is chanted, some men having most melodious voices, others harsh and grating; but wherever a true Moslem may be when he hears this call, he lays aside his work at once and begins to repeat his prayers, bowing, prostrating, touching the ground with his forehead, &c., till the duty is finished, when he returns to his work, perhaps to his cheating and his lying, for this repetition of prayers has no effect on his life or manner of living.

Thirdly, all good Moslems are supposed to give voluntarily to the mullahs a tithe of all they possess, also alms to the poor. In the Koran we read, “Prayer carries us half way to God, fasting brings us to the door of His palace, but giving of alms procures admission.” In many cases the mullahs are provided for entirely by the freewill offerings of the people, all gifts being sent anonymously.

Fourthly, every true believer is expected to undertake, if at all possible, a pilgrimage, preferably to Mecca, but if that is out of the question then to Kerbela or Meshed. The former, of course, brings the greatest merit, and men and women will do all they can to perform this pilgrimage. On their return they are treated with great respect, and looked up to as little gods. They generally think so much of themselves after having performed this wonderful act of self-denial that they become quite unbearable to their friends. There is an Arabic proverb which shows the effect this pilgrimage to Mecca is supposed to have on the pilgrim. It is as follows: “If your friend has been to Mecca, trust him not. If he has been there twice, avoid him. But if he has made the pilgrimage three times, then flee from him as you would from Satan himself.”

Women often undertake these pilgrimages, spending weeks or months it may be over the journey, but resting for ever afterwards in the great glory and honour resulting from it.

The fifth point to be observed by Moslems is that of fasting during the month of Ramadan. This lasts for thirty days, and is a real hardship for the poorer people when the fast falls during the summer, as from sunrise to sunset not a morsel of food or drop of water may pass their lips—or, as the Koran expresses it, from “the time you can distinguish between a white thread and a black, then keep the fast until night.” For the rich and idle it is no great effort, for they simply feast and revel all night and sleep by day, but for the servants and labouring class it comes harder, as they must work by day and cannot sleep properly at night. Children are always very anxious to begin fasting, and often little mites of five or six will tell you with great pride that they are keeping the fast. They generally start by fasting for half days, and how proud they are, and how they gloat over other children who have not yet begun this work of devotion! Perhaps what the people who fast miss more than anything else during Ramadan is their smoking: they are such slaves to this habit, both men and women, that it is almost life to some of them, and they find it very hard to go without. When the cannon booms forth the hour of sunset, giving the Prophet’s permission to his faithful ones to break their fast, generally the first thought, after moistening their lips with water, is that now they may enjoy their smoke, either of a cigarette or kalian.

Mohurram is the month of mourning, when all the country mourns for Hassain and Hussein, the martyred sons of Ali, who are looked upon by the Shiahs as the rightful successors of the Prophet. During this season the majority of the people go into deep mourning, and the bazaars are sometimes draped in black. It is in this month that the great Passion Play of Persia is enacted, and while in Kerman we were fortunate enough to have an opportunity of witnessing this “tazieh,” as the Passion Play is called. It certainly was a sight worth seeing at least once in a lifetime.

The tenth day of this month of Mohurram is the one set aside for this festival, and is kept as a general holiday, so that all might go to see the great spectacle enacted on that day in memory of the death of Hassain and Hussein, the two grandsons of Mohammed.

The Governor of Kerman had kindly invited us to view the performance from his house, and accordingly that morning at about eight o’clock he sent his carriage for us, and we were driven through the packed bazaars till we arrived at his house, or “Arg,” as the governor’s residence is called in Kerman. We were at once admitted by a private entrance, and ushered into a large verandah, which had been set apart for the use of Feringhis. As my husband and I were the only Europeans in the city at that time, we had it to ourselves. Here, before the commencement of the Play, we were regaled with tea, coffee, jam, bread, cheese, and cakes. Looking out, the sight was a wonderful one. In front of us was a large garden in which I suppose some 10,000 people were gathered. At one end of the garden was a large “hoze” or tank of water, over which was spread a huge awning, and near by a large pulpit from which the mullahs preached to the people, and tried to rouse their feelings to a high pitch of excitement. One man was specially successful in doing this, causing the women to wail wildly and beat their breasts frantically, and the men to smite their heads. After a delay of about an hour, the performance began with a long procession, which entered the garden at the far end and wound in and out till it had traversed the whole garden. This procession represented the family travelling as captives after the death of Hassain and his brother.

First of all came six gaily decorated camels, with men riding upon them, beating drums and making a tremendous noise. Then came more camels carrying the tent furniture and other goods, followed by horses and mules laden with heavy loads. After these came four stretchers borne by men, on which lay four dead bodies (figures stuffed) representing Hassain and his three brothers, who perished from want of water, which had been cut off from them by their enemies. On each dead body sat a dove, supposed to be mourning. Then came a horrible sight, one which I never wish to see again. About a hundred madly excited men dressed in long white robes, armed with swords, were slashing their heads until the blood was streaming down their faces on to the robes, white, alas, no longer! As they reached the tank of water they formed into a line all round it, and kept up for some length of time a horrible kind of war dance. It was a ghastly sight. The dancers looked more like demons than men. One poor man fainted from loss of blood, and had to be carried away, and a little boy of about eight years of age also collapsed. It was bad enough to see grown men cutting themselves, but to see the little children being wounded in this way was terrible. This is, of course, looked upon as a work of great merit. The more numerous and deeper the gashes, the greater the merit they accrue to themselves. The wild dance was continued till a sign was given to the dancers by the governor, that he had seen enough to satisfy him. Then they all lined up in front of the verandah where the governor was sitting, and demanded that five notorious prisoners should be released from the prison close by. He at once acceded to their request, as it was the custom at this festival for the governor to release from the prison any prisoners who are interceded for by these wild, fanatical dancers.

After this ghastly sight came a motley crowd of men and children on horses, all beating their breasts or heads. Some of the riders were so tiny that they had to be held on to their steeds by men-servants.

Then came another body on a bier, with a man dressed in a lion’s skin, embracing and fondling the dead body. It looked so weird to see the pseudo-lion kissing and hugging the remains of its late friend and master, and expressing in various ways great sorrow and anguish over its loss.

After this came several batches of boys stripped to the waist, all beating their breasts. It was really a very pretty sight, for the boys kept such perfect time, one boy acting as leader, like a group of children performing gymnastic exercises. As their hands simultaneously clapped their breasts, there was a sharp report, at which they all shouted “Hassain! Hussein! Hassain! Hussein!” The whole proceeding was an interesting but sad spectacle, which I shall never forget. The clash of swords, the beating of drums, the weird wailing of the women, accompanied by their spasmodic shrieks, the shouting and yelling of the fanatical mob, all contributed to the making up of one of the most notable scenes of Eastern life. And yet it made one’s heart ache to watch this crowd of human beings for whom Christ died, and who as yet know nothing of Him, but are only anxious to obtain merit for themselves by taking part in these gruesome religious performances.

All over Persia “religious men” are much looked up to and respected. Of these the dervish is one very much to the fore. He is a religious mendicant, having taken a vow either for a certain time or permanently. The vow is not a very strict one, only consisting of poverty and obedience to a chief, to whom a portion of the alms received must be paid.

These dervishes wander from place to place, chanting, singing, and begging. The natives do not like to refuse them anything, from fear more than love, perhaps, as it is considered meritorious to give alms to these religious people.

They generally dress in dirty white, wear their hair long, and carry an axe or club, more often than not beautifully chased and inlaid, also the well-known dervish bowl, which is made from a huge nut, carved and decorated. Often these dervishes will come and seat themselves in the courtyard and begin their monotonous chant, and it is very difficult to get them to move, as the servants will never use force, and their reiterated requests to “move on” meet with no success whatever till the dervish is satisfied that he has extracted all the “backsheesh” likely to be forthcoming.

The Seyyids are another class of people much respected in the country. They claim to be the direct descendants of the prophet Mohammed, and are allowed many privileges on account of this. They wear a green turban or waistband, to be known of all men. Looked upon as a religious body, the natives are afraid to offend them in any way.

Then there are the “mullahs,” or priests of the Islamic faith. They exercise a great deal of power over the people, but are not, as a rule, loved by them over much.

The Persians are Shiah Mohammedans, whilst the Arabs and Turks are Sunnis. As the former know very little Arabic, the reading of the Koran is to them an unknown tongue, and they regard their “mullahs” as “sacred men,” able to interpret the “Holy Book.” Thus the Shiah priest gains great influence, not to say considerable wealth, in Persia, and the Shah himself fears the influence of the priesthood. The Sunnis, on the other hand, know Arabic, as a general rule, and many of them are able to consult the Koran for themselves, the result being that the “mullah” gains but little influence compared to the “Shiah” priest, and is often quite poor. Briefly, the Shiah priesthood is comparable with that of the Roman Catholic Church of Christendom, while “Sunni” mullahs do not claim, or would claim in vain, any such authority, thus more nearly resembling the “status” of Church of England clergy. The result is obvious: Persia is a priest-ridden country; in “Sunni” lands the people are freer, and dare think for themselves. It is a well-known fact that a Persian mullah will exact the uttermost farthing from his followers, but will never lend a helping hand to them in their need. For instance, if a man dies without an heir, his property according to law goes to the poor, but unfortunately it has to be done through a medium, and that medium is the mullah. He promptly pockets the property and gives its supposed value (valued, mark you, by himself) to the poor. We can imagine what a large percentage the poor receive of that property.

Here is a story which was told us in Kerman, illustrating how loath the mullahs are to give anything away. The scene is a large pool of water, in it a mullah struggling to reach the bank, and in danger of drowning. A passer-by, seeing his distress, runs to his aid and cries, “Give me your hand, oh my lord, and I will pull you out.” “No, indeed,” answers the mullah, “I have never yet given anything to any one, and I certainly will not begin now.” The kindly passer-by, not liking to leave the mullah in his sad condition, tries to think of another way out of the difficulty. Suddenly a bright idea strikes him, and running to the priest, he calls out, “Will you take my hand, then, oh my lord?” “Gladly,” says the mullah, and allows himself to be drawn out of his perilous position.

Another rather good story is told, showing the meanness of the priests. A man had agreed to pay a workman eight krans (2s. 8d.) for digging a hole one yard square. At the end of the day the workman had only dug a hole half a yard square, so the master went to a mullah to ask him how much he ought to pay the workman. “Why, of course,” says the mullah, “half the sum agreed upon, that is, four krans.” After deliberating awhile he said, “No, two krans is enough,” and this decision he gave as final, although he impressed upon the man that one kran was all he could legally claim, as he had scientifically only done one-eighth of his work!

In the next chapter we shall see a little of another religious sect, which is fast becoming a power in Persia.

Chapter X

Other Religious Sects

Other religious sects—The Báb and Babism—Short sketch of life of the Báb—His imprisonment and execution—Parsees, or Zoroastrians—Persecutions of Parsees in seventh century—Sacred writings of Parsees, Zendavesta—Fire-worshipping—Fire temples—Holy fire—Parsee wedding—Costume of women—Death customs—Burial customs.

“How many crimes have in religion’s name been wrought.”

Lucretius.

“Too oft religion has the mother been

Of impious act and criminal.”

Lucretius.

The founder of Babism was a native of Shiraz, by name Mirza Ali Muhammed, born in 1820; it was not till 1844 that he publicly proclaimed himself to be The Báb or Gate, through which all who wished for peace and happiness might pass into the inner chambers of mysticism and sacred mysteries. He soon gathered a large following around him, and in an astonishingly short time the fame of the Báb was noised abroad throughout the length and breadth of Persia. At first the Government and mullahs paid little attention to this new religion, thinking and believing it to be only a passing fancy of the people, but in its second year it took such rapid strides that they began to be alarmed, and to look about for means of checking its progress. The Báb was placed in prison, and his followers were forbidden, on pain of death, to teach or discuss their new religion. Soon afterwards, however, the Báb escaped, and fled to Isphahan, where the governor of that city protected him for some months, but on the death of the governor the Báb was again cast into prison. During his imprisonment he was not idle, for he wrote many books, setting forth his doctrines, and exhorting his followers to remain firm to their new faith in the face of all opposition and persecution.

While the Báb was busy in prison, his followers were also busy, preaching and teaching, and by all means trying to extend the doctrines of their leader, and so great was the opposition and strife raised that the Government decided that the Báb must forfeit his life as a means of putting a stop once and for all to this new and dangerous sect. Accordingly the Báb was brought from Tabriz, where he had been imprisoned, and after a mock trial was sentenced to death. On the day appointed for his execution an enormous crowd gathered to witness his end—many from curiosity, and also many from love and pity for the youthful martyr, who to the last maintained the calmness and courage which had characterised his whole term of imprisonment.

To make the lesson more emphatic, it was decided that two of the Báb’s chief disciples were to be executed with him. One of these at the last moment recanted, and so was allowed to go free. It was said that his recantation arose not from cowardice or fear of death, but from a special revelation given to him, whereby he was commanded to recant in order to be able to carry away all books and papers belonging to the Báb, and deposit them in a safe place: however that may be, it is known that after an interval of two years he too became a martyr. Efforts were made to entice the other disciple to recant, but all proved unavailing, and he and his master the Báb were suspended, by ropes placed under their arms, to a beam placed a few feet from the ground. As they hung thus the disciple was heard to say, “Master, art thou satisfied with me?” and then the order was given to fire. When the smoke cleared away the body of the disciple was found to be riddled with bullets, but no Báb was visible. What had happened? Had a miracle been performed, and an angel been sent to rescue him from the hand of his persecutors? This was the thought of some, and, indeed, a miracle had been performed, for in spite of the many bullets which had been aimed at him not one had touched the Báb, but had only brought him deliverance by severing the ropes which bound him, so that he fell to the ground unhurt. At first it seemed as if the multitude would have pity on the unfortunate man, and spare him a second attempt, but these feelings were only of short duration, and the Báb was again dragged forth from his hiding-place, where he had taken refuge, and was a second time suspended. A fresh batch of soldiers had to be told off for the execution, as the first company absolutely refused to fire again. This time there was no intervention, and in a second or two the body of the young martyr of Shiraz was pierced with bullets. The bodies were cast out to the jackals, but were afterwards recovered and buried in Teheran by the order of the new Báb, Mirza Yahya.

This event took place in 1850, and in spite of persecutions, oppositions, and cruelties, the Babis continued to grow in number and strength, and to-day they form a very large and important community throughout Persia. In fact, by the very barbarity of the persecutors their own end was defeated, for all the people were astonished at the heroism and fortitude displayed by the martyrs. Professor Brown[1] says, “Often have I heard Persians who did not themselves belong to the proscribed sect tell with admiration how Suleymán Khan, his body pierced with well-nigh a score of wounds, in each of which was inserted a lighted candle, went to his execution singing with exultation.” The effect of such courage and heroism was only to stir up more people to be disciples of the Báb, as the following story shows.

During the persecutions in Yezd, a young man went to scoff and jeer, but when he saw with what courage the martyrs endured torture, and met death, he called out, “I am a Babi, kill me too.” While we were in Yezd the Babis were keeping very quiet, but, nevertheless, a great work was going on amongst them, but none dared say, “I am a Babi.” A year or two after our departure from Persia we heard of terrible cruelties and persecutions enacted against these suffering people, but in spite of all, their number continues to grow and increase throughout the whole land of Persia, and to-day the Babis are stronger and more numerous than ever before.

The Parsees of Persia are another most interesting and important sect: they live chiefly in Yezd and Kerman. They are a people within a people, living in Persia, and with the Persians, yet keeping quite distinct from the present inhabitants of the land. Only a few thousand of this large and influential body of people, who up till the seventh century were the inhabitants of the land, now remain in Persia. When the armies of Mohammed conquered Persia, most of these people fled to India; others preferred to adhere to the new religion, while a few remained faithful to their old belief, and refused either to flee to a new and strange country, or to change their creed, and so they remain till this day a distinct people, following their own customs, and holding to their own religion amidst a new and domineering nation.

The founder of the Parsee religion was one called Zoroaster. Very little is known of his life; his birthplace is uncertain, though it is known he lived for many years in Bactria of Eastern Persia, and it is probable that it was in this place that he thought out the idea, from which in later years he constructed his religious system. The priests of this religion were the “magi” of the Old and New Testament, and it is very likely that at least one of the “wise men of the East” who went to offer their adoration to the new-born King was from these Parsees of Persia.

The date of Zoroaster is very uncertain too. It is known, however, that in the sixth century B.C., when Cyrus was king, the Zoroastrian religion was firmly established in Western Persia. Some historians give him a date between 1000 and 1400 B.C.

The sacred writings of the Parsees are called the Zendavesta, and are said to be inspired by God through one of their priests. This priest, having cleansed and bathed himself in the most careful manner, lay down to sleep clothed in pure white linen. He is said to have fallen into a deep sleep, from which he did not awake for seven days; at the end of which time he awoke and recited the faith of the Zoroastrians, while priests in waiting committed the whole to writing. In this way was the Zendavesta reduced to the form of a book.

While fire-worshipping forms a large part of their religion, it is quite a mistake to suppose it comprises the whole, for Zoroaster laid down many laws concerning morality and the duties and destiny of man.

The Parsees of to-day, as seen in Kerman and Yezd, are a fine race; their commercial ability is very much above that of the ordinary Persian, and they are a much cleaner and more moral set of people than their conquerors. They regard fire as something sacred, as being the symbol of their god, and nothing will induce them to treat fire lightly. For instance, we could never persuade our Parsee servants to blow out a candle; and smoking is prohibited on account of their religious principles, though nowadays many do smoke in secret. Their habits of cleanliness and continual personal ablutions have perhaps contributed to make them the healthy race they are to-day. A good Parsee will wash many times a day, always before and after praying, as well as on many other occasions.

All Parsees wear a girdle round their waists, twisted into three knots in a most complicated and intricate way. Whenever they wash they must take this off, and after their ablutions are over they replace the girdle, repeating certain prayers for each knot. These three knots represent the threefold cord, which is not easily broken, of good thoughts, good words, good deeds.

There are said to be some thirty or forty fire temples still existing in Yezd, and in these the holy fire is always burning; the light is never allowed to go out, it being the work of the priests to keep it continually bright and trimmed.

The office of priesthood descends from father to son, and besides attending to the religious needs of the people, the priest is also supposed to look after their temporal necessities, especially in the case of poverty-stricken families.

Parsee women have a much freer life than their Persian sisters; they go about the streets quite openly, never veiling their faces, and altogether enjoy a much better position than the Mohammedan women. In some cases the women are even allowed to eat with the men of the house—a great concession indeed! The children are bright, and in many cases clever. When seven days old an astrologer is consulted as to the future of the infant; and when seven years old a boy is blessed by the priest, who invests him with the sacred girdle, at the same time throwing upon the child’s head portions of fruit, spices, and drops of perfume.

Girls are married when quite young, and the astrologer is again consulted on this important matter. When in Yezd we were invited to a Parsee wedding, and a very interesting sight it was. The invitation—which was written in letters of gold, and arrived some days before the date fixed for the ceremony—was acknowledged and accepted by us with much pleasure, as we were anxious to see something of the customs of these interesting people.

When the day arrived we arrayed ourselves in gala attire, and set out to the house of the bride. It was just midnight when we arrived, and already the guests, some hundreds of them, had been feasting for hours—in fact, I might say “days,” for this was the seventh and last day of the wedding festivities, and many of the guests had been present each day. They all looked thoroughly worn-out and tired. A room had been set apart for the Europeans to dine in, and just after midnight a most sumptuous dinner was served, consisting of about a dozen courses. When this had been satisfactorily disposed of we dispersed to visit the different rooms occupied by the guests, my husband remaining with the men, while I and another English lady sought out the bride to give her our salaams and good wishes. The confusion was terrible—drums beating, cymbals clashing, women dancing and singing, children yelling and crying, and amid it all, seated upon the ground, sat the poor little bride-elect. No one seemed to be taking much notice of her, every one apparently aiming to amuse herself in the most noisy way possible.

By-and-by a large, silk-covered cushion was brought out from a back room, and on this the bride was placed, and covered entirely with a large silk shawl. I wondered what was going to happen next, when suddenly a group of men appeared at the door. These were the representatives of the bridegroom, who came to ask formally for the hand of the bride. They came and stood in front of the covered-up bride, and called in a loud voice, “Oh, my daughter, will you consent to be the bride of this man?” (naming the bridegroom). This was repeated six times amidst a silence which could be felt, all listening for the answer of the bride. On their repeating the question the seventh time, a very timid “Balli” (Yes) was heard coming from the region of the shawl, upon which the commotion started again with redoubled vigour, in the excitement caused by the acceptance on the part of the bride of her bridegroom. Of course this was a mere form, as everything had been arranged long beforehand. I shocked one good old lady by asking what would happen if the bride had said “No” instead of “Yes” to the oft-repeated question!

After receiving this very satisfactory answer to their inquiries the men went off, and the women began to prepare the bride for the last and most important part of the programme—viz. that of taking her to the home of the bridegroom. They covered her with a large silk chuddar, and over her head threw a thick shawl, so that the poor girl could see nothing, and had to be led and supported on each side by her proud relatives. The distance between the two houses might perhaps have taken five minutes to walk in an ordinary way, but that night we took quite an hour. The procession was headed by two “vakeels” (agents), who were bargaining the whole way as to the dowry of the bride. Every now and then they would come to a standstill, and the bride’s vakeel would refuse to go a step further till more money had been paid, and after a great deal of shouting, gesticulating, and wrangling, the bridegroom’s vakeel would end by throwing some coins into the other’s hand, and then the procession would proceed for a few steps till blocked once more, while the whole process of bargaining was gone through again. Fireworks were going off the whole time, and were apparently laid along the route, for every now and then we were startled by having a rocket fly up from beneath our feet. About every twenty yards or so we came across huge bonfires of dried faggots right in our path, and the whole procession had to wait till these had died down before they could pass on. Arriving at the door of the bridegroom’s house, a final and most exciting scene took place between the two vakeels, the one threatening even then to take the bride away, and the other, getting more wildly angry every minute, declaring he did not want the bride, and would not pay a “para” (½d.) more for her, and ending up by giving the sum bargained for. If we had not known it was all part of the ceremony, we might have expected the two men to come to blows; but it all ended happily, and we trooped into the new home of the bride. Then came a long time of weary waiting, during which my sympathies went out to the tired, frightened bride; but just as we thought there was nothing more to wait for, three interesting scenes took place. The first was the actual marriage ceremony, in which a priest read many long prayers from a book, and then tied the couple together with a silk thread and pronounced a blessing upon them.

The second scene took place in the open courtyard, in the centre of which was burning the sacred fire placed on a pedestal. The priest and parents of the bride and bridegroom now joined hands with the happy couple and walked in solemn single file round and round the fire, the priest chanting the whole time; this was done seven times, and then all retired quietly, leaving the fire burning in the court.

To the third and final scene only a favoured few were admitted; fortunately I was amongst that number. Into the room prepared for the newly-married couple the little wife was now led, and for the first time the coverings were taken from her head and face. She was placed on a huge silk-covered mattress, then the husband came and took his seat by her side: both of them were looking thoroughly miserable! One of the women then brought a copper basin and ewer filled with milk, and the bridegroom proceeded to wash his wife’s feet in milk, and she in her turn washed his hands. This done, we all bade farewell to the newly-married couple and the wedding ceremony was at an end. Hastily saying good-bye to our host and hostess, and expressing our good wishes for the welfare and happiness of the young people, we made our way homewards, to find it was not very far off dawn, but having thoroughly enjoyed our first experience of a Parsee wedding ceremony.

The costume of the Parsee women is rather quaint and pretty; it consists of very baggy trousers gathered in at the ankle. These trousers are often made of very pretty pieces of embroidery joined together. As soon almost as a girl can sew she begins to embroider strips of brightly-coloured materials in order to have them ready for her wedding trousseau. Over these garments they wear a loose shirt reaching to just below the knees; this is also made of strips of different coloured materials, or in the case of a bride is also embroidered. Then comes the head-dress: it is far beyond my powers to say of how many pieces this is composed, or as to how they are arranged. The number of coverings on their heads is legion! First comes a little tight cap fitting closely over the head and ears. Over this is arranged in a most marvellous way some six or seven different pieces of calico or linen, the top one of all generally being a very bright calico, a mixture of red and yellow being the favourite pattern. The men are obliged to wear dowdy colours as a mark of submission to the powers that be. For the same reason also they are not allowed to ride through the bazaars, and if a Parsee is riding outside the city and meets a Moslem he promptly has to dismount and walk till he has passed his more fortunate neighbour; then he may resume his riding. This is, I believe, the case even if the Moslem be a poor man and the Parsee a flourishing merchant.

To pass from life to death. A Parsee when he is dying sends for the priest, who anoints him with sacred juice, repeats some verses from the “Avesta,” and prays for a safe crossing of the “bridge” and admission into Paradise. As soon as the breath has left the body, a dog is brought in from the street to ascertain if life is really extinct. This idea originated evidently from the old Zoroastrian idea that the evil spirit is expelled from a dead body by means of a “four-eyed dog” being brought in and made to look at the dead, the extra “two” eyes being represented by two black spots over the brow of the dog. The body is then placed on a bier and carried to the Towers of Silence, or “dakhmehs,” by men specially set apart for that purpose. These men are looked upon as unclean from their contact with the dead, therefore only those whose work it is to do so will touch the body, the cleansing necessary after defilement from contact with the dead being so exacting and laborious.

On arriving at the dakhmeh, prayers are recited by the priests and the body laid on an iron grating, so that when the vultures and other birds of prey have done their horrible work, the bones fall down and are safe from molestation by dogs and jackals.

The dakhmehs, always some distance from the town, are built in a circular shape, some of the largest being 200 or so feet in diameter. They are generally built on rising ground, and form a landmark for many miles around.

Prayers for the dead are said for three or four days after the death, and holy fire is kept burning in the house of the deceased during the whole of that time, as the soul is not supposed to leave the body till the fourth day after death.

The better-class Parsees “mourn” for a year after the death of a near relative; that is, they keep up certain ceremonials for that length of time, and offer flowers and fruits on behalf of their dead.

The Parsees have a governing body called the Anjiman. This consists of a number of leading men, representatives of each class of society. The Persian Government acknowledges the Anjiman, and accepts one of its number to act as its representative.


[1] “A Year amongst the Persians.”

Chapter XI

Desert Delights

Songs of the desert—Sunsets, sunrises, mirages—Illness in the desert—Mehman khanehs, caravanserais—Chappa khanehs—Lost in the desert—Its cruelties, and sadness.

“The desert wide

Lies round thee like a trackless tide

In waves of sand forlornly multiplied.”

F. W. Faber.

To a lover of the desert a journey across its boundless tracts is always full of interest and delight. It is strange what an attraction the desert has for some people, and stranger still is the fact that this magnetic power increases as time passes, and instead of wearying of the wilderness, they love it more and more. And any one who has once heard the call of the desert is always longing to answer that call, and to fly once more, as a needle to its magnet, to that great, wondrous world. For it is a world of its own, this great, boundless ocean of sand—a world altogether different from any other part of God’s earth.

I once heard an address on “The Desert,” and the speaker said that he did not think it possible for any one with an uneasy conscience to bear the solitariness of the desert. Be this as it may, one thing is sure: no one can live and travel in the desert without feeling the majestic Presence of God. Everything speaks of Him, the great sea of sand, the flowers springing into blossom at His word, the tiny lizard darting across your path, and other countless creatures, all finding life and sustenance in the desert, each telling of the wonderful Creator who watches over and cares for all.

The songs of the desert, too, are fascinating; songs which, heard elsewhere, would seem incongruous and lacking in harmony. The camel or mule bells, booming out in the silence of the night, remind one of home and loved ones. Often have I been awakened in the night by the sound of the caravan bells, and for a moment thought they were the bells of the dear old church in Devonshire. Then, again, the crooning songs of the muleteer, as he trudges along hour after hour, have a peculiar charm, which grows on one wondrously after a while. And what can be said of the marvellous mirages—visions which come as messengers of hope and leave us victims of despair? For who has not experienced relief and joy at the sight of some beautiful mirage, resembling the welcome sight of a village with trees and water, all apparently within easy reach of the weary traveller, but which in a moment of time vanish, leaving blank disappointment behind. And where can be seen such glorious sunset effects as in the desert? especially when, as is so often the case in Persia, the desert is surrounded by mountains and hills, which catch the after glow, and reflect all those indescribable shades of crimson, gold, and blue, all merging into a beatific and not easily forgotten vision.

But to come to the more practical side of desert life. Travelling in the desert is not all a path of roses, but, given good health, fine weather, and pleasant company, it is a very enjoyable way of passing two or three weeks. On the other hand, I know of nothing more wretched than being overtaken by illness when far away in the desert. Then you feel how utterly alone and helpless you are, for it is impossible to travel on, and at the same time well-nigh impossible to stay where you are! We have had this experience more than once during our many travels, and found it not at all pleasant. Once I was taken ill in this way, and the only place to be found as shelter was a filthy stable, full of rats, cockroaches, and other horrible creatures.

A Mountain Pass

The traveller from Resht to Teheran passes through very varied scenery. Beginning with beautiful forests of walnuts, planes, willow, and olives, he soon loses this wealth of vegetation as he ascends the Elburz, and once these mountains are crossed, the track lies chiefly through the desert, with its ranges of mountains away in the distance.

A Caravanserai

A specimen of one of the “hotels” of Persia. These caravanserais are built in the form of an open square. The rooms are situated round the quadrangle, while the courtyard is the resting-place of camels, mules, horses, and donkeys.

If you wish thoroughly to enjoy a journey across the desert, you must choose your time well and wisely. The best time is the early spring, before the great heat begins. If it is essential to travel during the summer, all the stages have to be done by night, and this is much more tiring, as it is seldom possible to sleep during the day owing to the pest of flies, mosquitoes, and other lively companions.

The rest-houses of Persia are of three grades or kinds, viz. “mehman khanehs,” “chappa khanehs,” and caravanserais. The first of these three are found between Resht and Teheran. They are supposed to be run after the plan of a European hotel! Beds are supplied, and sometimes a tooth-brush and comb! The traveller is shown into a room in which the beds are kept ready for all passers-by: it is not thought necessary to change the bedding too often! The furniture consists of a washstand, table, and couple of chairs, and everything is as dirty as can be. I much prefer the ordinary caravanserai, which is found all over Persia. These are generally built by a wealthy man who wishes to do some “good deed,” to make a name for himself, and gain merit in Paradise. A caravanserai is not the cleanest spot on earth! But after travelling a little you get used to a certain amount of dirt, and are very much surprised if by chance you come across a fairly clean rest-house. These caravanserais are built, as a rule, in the form of a square, the sides of which are occupied by rooms leading off the courtyard, the centre being the resting-place of mules, donkeys, horses, and all other kinds of animals. At the end of the stage you fix on the cleanest of these rooms, and your servant sweeps all the accumulated dirt and dust of ages into one corner, thus raising a cloud of dust and disturbing the peace of myriads of “pilgrims of the desert.” After waiting a few minutes to allow the dust to settle a little, you then furnish your room for the night by spreading a rug on the filthy floor, and setting up your travelling beds, chair, tables, &c. As likely as not, there will be no door to the room, so you knock in a couple of nails and fasten a curtain over the doorway to keep out the prying eyes of your too near and inquisitive neighbours. Then you begin to think about your evening meal, and your servant goes off to bargain and wrangle over some unfortunate fowl, the result being that in about an hour’s time your dinner is ready, and shortly after you very thankfully retire to rest, hoping for the best.

The chappa khanehs, or post-houses, are often a trifle cleaner than the caravanserai. Here the animals are kept for the post, and any one travelling “chappa” is supposed to find fresh relays of horses at each of these places, but very often the number is short, and the poor, wretched, underfed animal has to do duty for a second stage: a “stage” is anything from fifteen to thirty miles. My husband once rode “chappa” from Yezd to Kerman, a distance of 250 miles, in 2½ days, to attend an English doctor who was very ill with typhoid fever. It was very hard and rough riding; the roads were bad, the horses worse, some of the animals being blind, others lame, while the majority of them were so over-worked and badly fed that it seemed impossible that they could ever do the stage. A doctor once riding in this way to visit a European, is said to have arrived at one of these post-houses, and finding no horse, demanded a mule. On this beast he made the next stage, to be told on arrival that there was only a donkey available. Nothing better presenting itself, he accepted this mount, and in time reached the next stage, where he was met with the comforting announcement that the only animal at liberty was a cow! History seems uncertain after this point, so we will draw a veil over it!

Sometimes these caravanserais and chappa khanehs are the only signs of life to be seen at the end of a stage. There they stand, alone, surrounded on all hands by vast stretches of desert, and form a landmark for miles around. One such I remember very well, as each time we passed that way it seemed to have become more lonely and desolate. Visible from a distance of 5 farsakhs (18 miles), it made the stage seem very long! The atmosphere is so rarefied that distant objects appear near, and the buildings, which were in reality 15 miles away, looked quite close at hand. In this chappa khaneh we were once guilty of inscribing our names on its already well-filled walls. Some years after a lady was visiting us in Mosul, and told us she had read our names in that far-distant chappa khaneh.

It is not a very pleasant sensation to be lost in a desert. Only once did this experience befall us, and then we were glad when it was over.

We were on our way from Yezd to Kerman, and had reached the second stage out. We had arranged with our muleteer to start at a certain hour that morning, but when we came down from the “bala khaneh” (upstairs room) where we had been sleeping, we found no signs of our caravan being ready to start. After loitering about for some time, we decided not to wait any longer, but to ride on ahead. This was quite contrary to our usual custom, as we always found it wiser to see the caravan off first, otherwise the muleteers dawdled half the morning away. However, we thought this once we would alter our plans, as the dawn was even then breaking, and we knew that in a very short time the sun would be scorchingly hot. So off we went, telling our servant to follow as soon as possible. We received minute instructions as to which direction we were to take, and thought we could not possibly mistake our road.

Outside the town, on the edge of the desert, we came to two roads, one leading straight ahead, the other branching to the left. We decided to take the former, thinking it looked more trodden, thereby showing more signs of traffic. So we went gaily on. My husband occasionally remarked, “I hope we are on the right road,” and I always lightly answered, “Oh yes, I am sure we are,” as I pointed out to him the fact that we were following the same path along which another caravan had evidently passed a few hours before. Howbeit we were not on the right road, as we very soon found to our cost. By this time the sun was blazing down upon us, and we began to wonder why our servants and caravan had not caught us up. Time went on, and not a sign of life was to be seen. Standing in our stirrups, we scanned the horizon, but nothing could we see but the scorching sand. We then began seriously to think that we had taken the wrong turning and were lost. Lost in the desert, without a drop of water or a scrap of food! Pleasant thoughts these were as companions! We could not go back: to go forward was worse than useless. After considering a little as to the best thing to be done, we decided to gallop on till we came to a small hill to be seen in the distance. This we accordingly did, and as we neared the summit saw to our great thankfulness a tiny speck on the horizon in the direction from which we had come. This “speck” soon developed into a moving object, and by-and-by we could see the figure of a man and horse galloping hard. As the horse and rider came nearer, our thankfulness was indeed great to see that the rider was our own servant, George. If ever we had cause for thankfulness it was then, and we certainly said, and felt from our very hearts, “Alhamd’ llillah” (Praise be to God!), and vowed we would never stray away again from our caravan unless we were quite sure of our road.

Our man was so delighted to see us safe and sound that he wept for joy. After a long delay the caravan had at last started from the chappa khaneh just as the sun was rising, and set out upon its way. They were all surprised to think we had gone so far, but concluded at first that we had galloped on in order to reach the lunching-place before the great heat. On arriving at the spot, however, great was their dismay to find we had not yet arrived. Our servant immediately rode back to the village to make inquiries. On his way he met a man who told him he had seen us riding off in the opposite direction. George immediately took the path indicated, with the result already told. By the time we regained our caravan we were well-nigh worn out with heat and thirst, having been under the blazing sun without food or water for most of the hottest hours of the day, but very thankful to be on the right track once more.

One thing that saddens a European traveller during a journey in Persia is to see the cruel way in which the muleteer often treats his animals. The sufferings of these poor beasts are terrible. I often longed to be able to thrash the muleteer for his cruelty to a poor, long-suffering little donkey. Bowed down, maybe, under a load twice his own size, the poor ass does his best to keep up with the other animals, but only receives kicks and hard knocks for his pains. The wretched creature is urged on and on by having a steel or iron instrument run into some horribly sore place by his kind and compassionate owner. Often have I seen a mule or donkey stumble and fall beneath its enormous load, unable to raise itself, till its master with blows and curses comes to lend a hand. Again and again will this happen, till at last the poor beast can go no further, and is left to its fate. Death is the kindest master some of these suffering creatures possess.

I remember once seeing a mule unloaded, and the sight under the pack-saddle was enough to make one’s heart ache. A deep wound about twelve inches long was exposed to view, just under the arch of the saddle, where all the heaviest pressure and friction came. The owner then heated till red hot a long wire rod, passing it through and through this wound till the poor creature was nearly mad with pain and agony. The next day a boy was ordered to ride this wretched beast, but the stench from the wound was so great, and the flies attracted by it so numerous, that he could not endure it, and asked to be given another animal. This request was granted, but the poor brute of a mule had to pay the penalty by receiving an extra load upon his poor wounded back. At the first town we came to, the muleteer sold this mule, doubtless to some one who would work the last particle of strength out of him. Poor burdened beasts of the desert! one can only hope for them a speedy end to their troubles, and rest hereafter.

Another sad sight to be seen in the desert sometimes, are brick pillars in which some unfortunate victim has been walled up alive. This is a horrible method of inflicting capital punishment. The victim is put into the pillar, which is half built up in readiness; then if the executioner is merciful he will cement quickly up to the face, and death comes speedily. But sometimes a small amount of air is allowed to permeate through the bricks, and in this case the torture is cruel and the agony prolonged. Men bricked up in this way have been heard groaning and calling for water at the end of three days. At other times the victim is placed in the pillar head first, and in this way he is walled up.

The first time I saw these pillars was in the desert outside Yezd, and I could hardly believe the awful tales which were told me of the cruelties perpetrated; but alas, they were all too true! It is sad that the beauty of the desert should be desecrated by such things.

Chapter XII

Persian Medical Missions[1]

The need of them—Work in Isphahan—The “little devil” transformed into a boy—Amputation—Brothers in adversity—H.R.H. Zil-es-Sultan as a patient—Fanaticism overcome.

“What restless forms to-day are lying, bound

On sick beds, waiting till the hour come round

That brings thy foot upon the chamber stair,

Impatient, fevered, faint, till thou art there,

The one short smile of sunshine to make light

The long remembrance of another night.”

H. E. Hamilton King.

“Medical Missions” need no apology or excuse. Even in the comparatively few years that have elapsed since their commencement, they have abundantly justified their existence, both from the missionary standpoint, and also as philanthropic agencies. If this be true for purely pagan lands, it applies even more accurately to work in Mohammedan countries. Medical missionary work is, without doubt, the golden key that unlocks the door of the heart of the most fanatical Moslem, be he Persian, Arab, Kurd, or Yezidee (devil worshipper). I write this deliberately, after eight years’ experience in Persia, Palestine, and Mesopotamia. But in this book it is not meant specially to emphasise the missionary aspect of our life in these distant lands, but more to give a slight glimpse of native life as we found it, and the following, therefore, must be taken as notes from a doctor’s diary, covering a period of eight years’ work in Persia and Mesopotamia.

The year 1900 found us at Isphahan. We were living in Julfa, the Armenian suburb of that great city, and I had temporary charge of the C.M.S. Medical Mission. The hospital at that period was simply a native house that had been adapted, more or less, for the requirements of a dispensary and hospital. There was no lack of work, patients coming from Isphahan itself, and from all the country round about. Soon after settling down to the routine work, a little Persian boy was brought to me from an outlying village by his father. He was about twelve years of age, and his face was badly disfigured from a “hare-lip.” The Persians believe that this congenital malformation is the mark left by the foot of the Evil One, so this poor boy was known in his village by the unenviable title “little devil,” and had been a good deal tormented by his playfellows. He was admitted to hospital, operated upon successfully, and after some ten days’ careful treatment the dressing was finally removed, and I handed the boy a mirror that he might look for the first time upon his “new” face. As I watched his countenance while he regarded himself steadfastly in the glass, I was amply repaid for the time and trouble spent, by his look of joy, incredulity, and amazement. Tears of joy rolled down his face as he kissed my hand, and murmured brokenly, “I am no longer a little devil, I am no longer a little devil!” He could go back to his village now gladly, no longer fearing to join in the games of his comrades, and I feel sure he afterwards often posed as a hero in his little village, as, the centre of an admiring throng, he recounted the details of his visit, treatment, and cure at the Mission Hospital.

A Very Ancient Bridge

Built over the river which divides the city of Isphahan from its Christian suburb of Julfa.

A Typical Street in Baghdad

In all Mohammedan lands, doctors always find it extremely difficult to persuade their patients to submit to amputation. However hopeless a condition the injured limb may be in, many would rather die than enter Paradise maimed. Some perhaps fancy that after death, when the prophet Mohammed comes to conduct them over that fragile bridge that leads to the “realm of the blest,” he would indignantly repudiate the claims of an armless or legless disciple! However that may be, the fact remains that many a poor patient dies who might, by timely amputation, have recovered and lived for many years. But curiously enough, soon after our arrival in Julfa, I admitted, within a few days of each other, two Persians suffering from diseases of the legs necessitating amputation, and both, after much persuasion, agreed to the operation being performed. Both were men, and had been admitted to different wards, but as after-events proved, neither knew of the other’s presence in the hospital: both thus believed that he was the only Mohammedan doomed to pass the rest of his life bereft of one leg, with the possible risk of non-admittance hereafter to the Moslem Paradise.

The two amputations were duly performed, on different days; the amputated limbs being at once handed to the relatives for decent interment. Both patients made good recoveries, their progress being somewhat retarded by their continual lamentation over their irreparable loss. In due course of time, crutches were provided, and the two men were encouraged to practise walking with their aid. A day or two later I was standing at the door of the operation theatre, which opened into a corridor, with which both the men’s wards communicated. Suddenly the doors of each ward opened simultaneously, and on the threshold stood these two men, leaning on their crutches, their faces a perfect picture as they beheld each other. Remember that, in some curious manner, neither had heard of the presence of the other in the hospital, and both firmly believed that he was the only Mohammedan that had ever submitted to the indignity of losing a limb, and lo and behold, here was a brother in affliction! Crutches were hurled on one side, and the two men, hopping across the corridor, excitement lending them the needed strength, fell into each other’s arms, rolling over and over on the floor, weeping, condoling, exclaiming, while we watched the scene, highly amused, but also feeling inclined to weep in sympathy.

The Governor of Isphahan was H.R.H. Zil-es-Sultan (Shadow of the King), elder brother of the late Shah. In former years he had been much more powerful, and practically ruled over Southern Persia, but his enemies in Teheran roused the suspicions of the Shah against him. He was summoned to the capital, and there kept a prisoner in his house, but ultimately allowed to return to Isphahan shorn of his former power.

The Zil-es-Sultan had his own private physician, but would often call in the English doctor either for himself or his household; in this way I made his acquaintance, and, like most Europeans who have come in contact with him, admired both his shrewdness and ability. He always proved himself a good friend to the English mission, and later I got to know much more intimately his eldest son, H.H. Jalal-el-Dowleh, who was the able governor of Yezd, a city some three hundred miles eastward of Isphahan.

Soon after reaching Julfa, I was sent for by the governor to examine his eyes. I found him in a garden outside the city, which he had just had constructed for a summer residence. He received me cordially, and, after the business part of the interview was over, chatted freely, telling me of all he had undergone at the hands of other physicians. A few years before, he had become alarmed about the state of his eyesight, and became possessed with the idea that he was gradually going blind. He believed himself to be suffering from a very hopeless eye disease, very prevalent in Persia, known as “black cataract” (glaucoma), and despite the assurance to the contrary given by Dr. Carr (the English doctor) and others, he persisted in sending for two eye specialists, one from Paris, the other from London. Both had thoroughly examined his sight, and had confirmed Dr. Carr’s assurances that there was no disease, but his fears had put him to considerable expense, as both the specialists were treated right royally. Laughingly he told me how much he had dreaded the interview with the London specialist, and how the fateful day had at last come. The doctor had merely lightly placed his fingers on the eye, felt the tension, and then had smilingly assured His Royal Highness that there was no fear of glaucoma, a subsequent careful examination confirming this verdict. “And to think,” pathetically added the governor, “that I had spent all those thousands of pounds for nothing!” Of course I at once suggested that to have had all his fears of blindness so happily set at rest more than compensated for any expense that he might have incurred, but he remained unconvinced.

During the year we remained in Isphahan I had many opportunities of being received by the governor. He always treated me with the same kindness, and upon our departure for Kerman, presented me with a large signed photograph of himself.

Isphahan is a great city that has passed through many vicissitudes: at one time it was the capital of Persia. Its population to-day is probably about 150,000. As in all Shiah (Mohammedan) lands, the priests (mullahs) possess great power. The Moslem archbishops are termed “mujtiheds.” In each Persian city there are generally two mujtiheds, one official (Sheikh-es-Islam), the other elected by the people, and the latter, as a rule, possessed the greater influence.

In 1900 the popular mujtihed was the eldest of three brothers, all mullahs. His power was very great—too great for the taste of the Shah, if one may credit rumour. Only a few days after our arrival, a carriage was sent for me, from the second brother of this mujtihed, who for many weeks had been anxiously looking forward to the arrival of an English “hakim,” as he was suffering from a troublesome disease which might at any time develop serious symptoms. All these Isphahan mullahs had proved themselves hostile to the presence of foreigners, and on more than one occasion they had endeavoured, by preaching against them in the mosques, to inflame the populace and cause a riot.

At the patient’s house I was joined by another doctor (Dr. Aganoor), who was also the English Vice-Consul, and to whom we were indebted for many acts of kindness during our stay in Isphahan. The mullah was really his patient, and I was called in for consultation as to the advisability of operating. We were ushered into a large room with a fountain playing in the centre, and there we found the patient, supported by both his brothers, besides innumerable friends.

We sat in solemn conclave for over an hour, discussing the pros and cons of the case, and then, having decided upon the course of treatment, we took our departure. Some days later we were again sent for, and found our patient in great pain, and the whole house crowded with his innumerable friends, who had hurriedly come together at the rumour of his approaching death.

Our patient was in a very excited state, angrily refusing the consolation offered by his disciples and friends, and violently shouting, “A thousand tomans (£200) to any one who can take away this pain.” Then, as he felt an extra bad twinge, “Ten thousand tomans to any one who will cure this pain” (about £2000).

However, we soothed him, injected a little morphia, assured him there was no immediate danger, and as the sedative commenced to work, and the pain disappeared, with it went all thought of rewarding his benefactors: on the contrary, he took extra trouble to explain how poor a man he really was, and that it was due to the malice of his enemies that rumour reputed him wealthy. However, to cut a long story short, by means of a simple operation, and much patient care and attention on the part of Dr. Aganoor, he ultimately made a good recovery, and was really grateful, using his influence afterwards rather to restrain than augment the anti-European fanaticism of his other two brethren. Later a nephew of the chief mujtihed, himself a mullah, actually consented to come into hospital to undergo an urgently needed operation, and this proving successful, gained for us another staunch friend from priestly quarters, whose friendship stood us in good stead on another occasion which might have ended rather differently, but for his intervention. A few months had elapsed: rumours still reached us from the city of occasional attempts made to stir up the fanaticism of the people against us, the chief offender being the third and youngest brother of the mujtihed before mentioned.

Using the X-rays in Julfa Hospital

The two assistants are both Armenians. The girls make very good nurses, and the boys as a rule quickly become very efficient helpers in the mission hospitals.

A Ward in the Julfa Hospital

This was a corner of the men’s ward in the old hospital at Julfa. Now a large new hospital has been built in Isphahan with accommodation for one hundred patients.

One day Dr. Aganoor and I were both sent for in a great hurry. We heard that the whole city was in an uproar, that this fanatical mullah had been poisoned, some said “by order of the Shah,” others that the governor had asked him to a feast, and as he returned, ere reaching home, the symptoms had started; others that the women of his “anderoon” (quarter of the house in which no man but the husband may enter) had given him “oil of bitter almonds” by mistake. On approaching the house we found a crowd round the door, and the house itself packed with disciples and friends of the great man. We were hurriedly shown into a large hall, with marble pillars and floor, densely crowded with a mass of human beings, all engaged in watching the last gasps of the poor mullah, who was lying on a pile of carpets stretched on the marble floor. We learnt to our dismay that he had been unconscious for four hours, and apparently precautions had been taken that the English doctors should not be called in until that amount of time had elapsed. Before that intent, silent, fanatical crowd, we did all that could be done to save the life of the man who had been our bitter enemy, taking turns to perform artificial respiration, &c., but all in vain, for, as in my turn I worked the dying man’s arms, he took his last breath, and I whispered Dr. Aganoor that all was over. It was getting towards midnight. Julfa was three miles distant, and we were alone in the midst of that fanatical crowd. Well did my colleague know that once the intimation was given that the end had come, the scene would baffle description; the whole city would be roused, and our lives might even be in danger; knowing these things, he whispered me to go on performing artificial respiration while he got ready to go. So I went on with my task, working the dead man’s arms until all was ready for our instant departure. Then reverently folding his hands on his breast, I drew over his face the coverlet, as an intimation that all was over. I never again wish to hear such a yell as then arose from the throats of that great throng. Doors were flung open, the mob from without rushed into the room, women poured in belonging to the dead man’s household, shrieking, wailing, tearing their clothes and hair. Some of them made a wild rush at us as they passed, and it really looked a bit serious, for already amidst the uproar we could detect occasional cries of “The Feringhis have poisoned him.” To my relief, amidst the excited throng I noticed the face of my old friend the mujtihed’s nephew, who had been an in-patient in the hospital, and when he noticed that I had observed him, he beckoned us to follow him. We obeyed gladly, and he led us away by a private passage, which finally emerged into a public square a long distance from the dead man’s house. There our good Samaritan left us, promising to send us our horses and servants, whom we had left waiting outside the patient’s house. As we waited for them to come, we could hear the sound of cries from all parts of the city, followed by wailing of women, and the scurrying of many feet, as all flocked to the quarter where the holy man’s body lay. At last our servants and animals arrived, and we made haste to escape, reaching home after midnight, thankful to God for preserving us from what might have proved a very dangerous position. Next day we heard that the whole city had gone into mourning; all the bazaars were shut, and the shops draped with black, and this mourning was kept up five whole days. Rumours were persistently circulated that the English doctors had poisoned the mullah, but no one really believed it, and I was able to attend the city dispensary as usual, even during the funeral ceremonies, and patients rather increased than diminished, some of the dead man’s relatives even coming for treatment.

So ended priestly opposition; the chief mujtihed himself was frightened at the mode of his brother’s death, and kept very quiet, for fear, perhaps, that a similar accident might happen to him. His surviving brother and relatives were now quite friendly, and a few years later Dr. Carr was able to obtain ground and build an excellent hospital in Isphahan itself, welcomed alike by officials and priests. There is also an excellent Women’s Hospital (C.M.S.), in charge of Dr. Emmeline Stuart, who has for many years given her life to work amongst Moslem women, and whose name is held dear by many a poor Persian village woman, who has found relief and loving care at her hands, and those of her staff.


[1] By Dr. A. Hume-Griffith.

Chapter XIII

Pioneer Medical Mission Work in Kerman[1]

Pioneer Medical Mission work in Kerman—Waiting for drugs and instruments—Native assistant proves a broken reed—First operation in Kerman—An anxious moment—Success—Doctrine of “savab” convenient to the Moslem—Fanaticism tempered with prudence—Opium slaves—Persian therapeutics—Persian quacks and their methods—Sure way of curing cancer—Hysteria.

“Charms for lovers, charms to break,

Charms to bind them to you wholly,

Medicines fit for every ache,

Fever and fanciful melancholy.”

R. Bridges.

We had been appointed to open a Medical Mission in this city, and as soon as our temporary residence in Isphahan was finished, proceeded to our original destination. We arrived at Kerman early in 1901, and received a hearty welcome from the only other European there—the Rev. A. R. Blackett, also of the Church Missionary Society. Two houses were secured, both outside the city wall; in one we took up our residence, while the other was made into a dispensary, and small temporary hospital. Unfortunately we arrived before our supply of drugs and surgical instruments, so we had to do our best with the very small stock of medicines borrowed from our stations in Isphahan and Yezd. However, patients began to come in large numbers, and the out-patient department was soon in full swing. We had brought with us from Isphahan two Armenians to act as assistants, one for dispensing, the other (a man who had been employed in the Mission for many years) to interpret and help generally in the work. I had hoped much from this last-named assistant, and had relied upon him greatly for advice and help, as he had been in Kerman before, and knew the people; but I soon found him a “broken reed.” He was married and had a large family, which he had been obliged to leave behind in Isphahan, and very soon he began to show signs of home-sickness. Then he commenced to imagine himself ill, and developed symptoms of different ailments. In the first place he one day came to me with a woeful face, and besought me to carefully examine his chest, for he was convinced he was developing phthisis. After being reassured on this point, he became absolutely sure that he had heart disease; next his kidneys troubled him, and so on, until he became a confirmed hypochondriac, and completely useless for work. One day I remember his coming to me imploring that I would inject morphia to relieve him of the intense pain from which he was suffering. I gravely took the hypodermic syringe, and carefully injected distilled water, and the pain disappeared with lightning rapidity!

However, I had to send him home, and I believe that, once safely reunited to his family, he at once lost all his symptoms, and was able to resume his old work at the hospital.

In the meanwhile my surgical patients were clamouring for operations, more especially those afflicted with cataract. I had opened another dispensary in the city itself, and many poor blind people had come for treatment. It went to one’s heart to have to send them away day after day with the same disheartening story. “The instruments have not yet come; until they arrive, nothing can be done.” I fear that many commenced to think that the English doctor was a fraud, and that his excuses concerning the instruments resembled those framed by their own “hakims” to hide their own ignorance. At last the boxes actually arrived. They had to be brought by caravan from Bushire (the port in the Persian Gulf) to Kerman, viâ Shiraz and Yezd, a distance of some eight hundred miles, taking a couple of months.

We admitted our first in-patient, a well-known merchant in the city, who had been blind for three years with cataract. The Persian surgeons also operate for this disease, using the old Eastern operation known as “couching.” An incision is made into the white of the eyeball (without any anæsthetic), then a thick, blunt probe is worked into the interior of the eye, directed so as to dislocate the lens. If successful, the lens drops back into the posterior chamber of the eye, and the patient “sees,” but alas, the vision obtained is, in ninety-eight cases out of a hundred, only temporary! Twenty-four hours later, inflammation of the eye supervenes, and the sight is gone, and the eye lost. Needless to say, the operator obtains his fee either before the operation is done, or during the few hours that his patient is rejoicing in his newly found vision; then if he is wise he disappears from the town, and resumes his practice elsewhere. However, during eight years’ practice in the East, and having had the opportunity of examining thousands of eyes, I can remember two cases only where this operation had been done and there had been no subsequent inflammation, but the great majority of eyes are lost.

Well, we had our first Kerman cataract patient, and it seemed to us as though the whole future of the little pioneer Medical Mission depended upon the success or failure of that operation.

The day fixed for the operation arrived: a Persian doctor practising in the city had requested leave to be present, no doubt on behalf of the many friends of the patient, to report particulars and see fair play. The patient was brought in, looking exceedingly nervous. After a short prayer (a practice almost invariably adopted in medical missionary hospitals, and much appreciated by the patient, even though he be a fanatical Moslem), the operation was started. I am afraid we were all unduly nervous, the possible consequences for good or ill to the Mission assuming undue proportions. At any rate everything went wrong; the cocaine (used as the anæsthetic) would not work, the old man could not keep his eye still, and would look up when he was told to look down. I was only able to complete the incision, and that with the greatest difficulty; and fearing to proceed further, the patient getting more and more excited, I had reluctantly to postpone the operation for a couple of days. We all felt very depressed, except, perhaps, the Persian “hakim,” who doubtless greatly relished the failure of the English doctor. However, two days later we tried again, the Persian hakim once more being amongst the spectators. Much prayer had been offered up that this time there might be no hitch. Everything at first went well; the patient lay quite quietly, moved his eye exactly as he was told, the cocaine proved satisfactory, the incision was remade, and other preliminary steps in the operation disposed of: then came the hitch. In the European method of operating for cataract, the opaque lens is extruded from the eye by gentle pressure, through the incision first made. Well, when the time came for the lens to be extruded, it would not budge! I tried all possible means of extraction without success (afterwards I discovered that adhesions had formed between the lens and the curtain of the eye, as a result of the first operation). The perspiration ran down my face, as I realised what this second failure meant, not so much for my own reputation, but the hindrance it would prove to the success of the work I loved. I glanced at my wife: she was looking very anxious. I looked at my assistants: their faces were pictures of dismay. They had seen me before in Isphahan do many a cataract, and could not imagine what had gone wrong. The Persian doctor looked particularly happy: he smiled as he politely expressed his sorrow that I was experiencing any difficulty in bringing the operation to a successful issue. It certainly was an awkward fix—perhaps the most awkward that I have ever been in; but as I lifted up my heart in silent prayer to God, asking for guidance, the thought flashed into my mind, “The man has both eyes blind: you have failed with the one; do the other at once, and it will prove successful.”

Gently covering the eye that had proved a failure, I explained matters to the patient, obtained his permission, thoroughly cleansed his other eye, and proceeded to operate, meeting with no difficulty and easily extracting the lens, to the palpable disappointment of my Persian medical friend, and was overjoyed to find that the patient old man had obtained exceedingly good vision. After a week the patient went back to his friends, seeing well, and full of gratitude for all the kindness and care he had received. I saw him some months later, and inquired whether he cared to let me have another try at the eye that had proved unsuccessful; but he refused, saying he was an old man, and had obtained good sight with the one, and did not need to see with the other. Of course the result of this first operation had been anxiously awaited by many, and since it proved successful, we soon had our little temporary hospital full, and had no further trouble in getting in-patients. I have described this case rather fully, avoiding technical terms as far as possible, as it illustrates fairly well the difficulties and responsibilities met with and tackled by pioneer workers, be they missionary or official.

The Persians (especially the Kermanis) have a great idea of doing “savabs” (good works), hoping to reap their reward hereafter. This is common to the West as well as the East; but the Kermanis in addition hold a convenient doctrine, namely, the appropriation of the savabs of infidels for themselves! At least one of the chief mullahs in Kerman surprised me somewhat by the cordial reception he accorded me; but later said, “How glad he was that I had come to Kerman and was doing such ‘good works’ amongst the sick and poor, as hereafter God would credit the true Moslems with all the savabs done by infidels, who of course could derive no benefit at all from their performance.”

As Kerman is a city proverbial amongst the Persians for its great wickedness, I could understand the old mullah’s satisfaction, as doubtless he felt that many of their savab accounts were rather low and needed a trifle of “credit,” which might with advantage be obtained from the savabs of an infidel doctor!

Once yearly the Persians celebrate the death of the martyrs Hassain and Hussein, as has already been described in a previous chapter. We had a good opportunity of witnessing this Persian Passion Play while in Kerman. The sword-dancers, clad in white garments, work themselves up into a frenzy, gashing their heads with the swords and sometimes inflicting severe wounds. A true believer is supposed to have his self-inflicted wounds healed spontaneously through the agency of Hazrati Ali (grandson of the prophet Mohammed); but I was a little amused by the appearance of several of these devotees at my out-patient clinique some days previous to the “celebration,” all of them begging for a little English ointment to keep by them for use in case miraculous healing should be delayed.

As has been already mentioned, the curse of Kerman is opium; everybody smokes or eats it—generally the former. The native doctors are partly responsible, as they recommend the drug as a “cure-all”; but even the cultured Kermani smokes opium, possibly to relieve the monotony of his life! Cases of poisoning repeatedly occur, and some of these we were called upon to treat. Our dispensary had a small garden attached to it, and when the Mission had gained the confidence of the people it was no uncommon sight to see several opium patients being treated at the same time in this garden. The treatment used, though somewhat vigorous, proved very effective. A man would arrive at the dispensary, escorted by an excited throng of relatives. On inquiry we would find that he had taken a big dose of opium to end his life: afterwards repenting, he had confessed to his relatives, and they had at once brought him to the English doctor. The treatment began with the administration of a strong emetic followed by repeated doses of strong coffee; then he would be handed over to the care of an attendant, with instructions to walk him round and round the garden and prevent his going to sleep. The native assistants and the patient’s friends, armed with sticks, carried out these instructions, and at the first signs of languor exhibited by the unfortunate man he would be beaten and kept effectually awake!

Opium-Making

An enormous quantity of opium is grown and exported from Persia every year. The juice is extracted from the poppy head by scratching it with a small iron instrument, and as it oozes out it is gathered, and when dry rolled into cakes ready either for use in the country or for export.

The Rich Beggar

This old man is said to be very rich. By day be dons his rags and goes forth on his lucrative profession of begging; at sunset he returns to his home and, exchanging his rags for more respectable garments, spends his earnings in luxury and feasting.

One day I was summoned in haste to the house of an influential Kermani; his only son, a child of two years, had been poisoned with opium. It is a common practice in Kerman for mothers to keep their babies from crying by giving them a little opium to suck. This boy’s mother had given him a big lump by mistake, and grew alarmed when she found that all her attempts to wake him were ineffectual! On arriving at the house with my assistant, we had considerable difficulty in making our way into the courtyard, as it was thronged with all the relatives and friends; the neighbouring houses were crowded, a great multitude thronging the flat roofs, which commanded a good view of the courtyard belonging to the patient’s father. On examining my little patient I found him nearly dead, exhibiting all the symptoms of an overdose of opium. However, for over an hour we worked away, washing out the child’s stomach, injecting strong coffee, &c., all in the open air before the excited multitude, and gradually the little patient showed signs of recovery. When he had come completely round and was crying vigorously, there was great rejoicing. Thinking the opportunity too good a one to be lost, I asked my assistant to tell the father that God had heard prayer and restored him his child, and that we would now like him to join with us and thank God for answering our prayers, if he would tell the crowd what we intended doing. Although the father was a mullah, and had the reputation of being very fanatical in his hatred of Christians, he at once consented to our proposition, announcing to the crowd our intention. During the short thanksgiving prayer every head was bowed and not a sound of protest heard, while Christian and Moslem alike returned thanks to the great God who had heard and answered prayer. Medical Missions had once again won a triumph over Moslem fanaticism, and the scowls and threatening looks which had greeted our arrival were replaced by cordial thanks and vehement expressions of gratitude!

Persian therapeutics are very simple, dating back to the time of Hippocrates. All diseases are divided into two classes—hot and cold—to be treated accordingly with hot or cold remedies. All foods are similarly classified. With this knowledge, plus a few Persian medical books and an appropriate turban, the native quack sets up as a doctor. His impudence and native wit are inexhaustible; he will cheer his patients with extracts from Hafiz or Ferdosi (the great Persian poets), talk learnedly of vapours, and have a specific for every mortal ailment. The quack physician is amusing, and probably confines himself to fairly harmless compounds; but the Persian surgeon is a man to be avoided at all costs. Of course, I am only here speaking of quacks; in Teheran there is a good medical school, and many of the graduates from that school proceed to Paris or Berlin, and return fully qualified to exercise their profession; but they also have to compete with these native quacks.

I remember one case of a poor man brought to the dispensary with a big swelling on the left knee, which prevented his straightening the leg. Careful examination convinced me that the case was one of malignant cancer of the thigh bone, and that nothing could be done but amputation. This was explained to the patient and his father, who indignantly rejected the proposed operation. I lost sight of the man, but some weeks later one of my assistants asked me if I remembered the case; on my replying in the affirmative, he informed me that the patient had since died. It seems after leaving the dispensary the father had taken his son (a young man twenty years old) to a native surgeon (who combined the exercise of his profession most appropriately with the trade of a butcher) and asked his advice, saying the English doctor had advised amputation of the leg; but he had refused, as the swelling caused little pain, and all his son wanted was to be able to straighten his leg so that he might once again walk. “Oh,” replied the butcher, “that’s easily done; that English doctor knows nothing; I will cure him.” So he got the father and other men to hold the unfortunate youth firmly and some other helper to seize the leg; then seizing a huge slab of stone in both his hands, he brought it down with all his force on the bent knee. The leg was straightened ... and needless to add, the poor patient only survived a few days.

My wife has written quite sufficient about the Persian women to enable her readers to appreciate the monotony of their lives behind the veil. This is more especially true of the upper classes, who have no need to work for their living. In Kerman the usual result is that many of these poor women suffer from hysteria. I have often been called in to treat some of these patients, and have found them develop almost all the varying types of that curious disease; but one of the most interesting cases I ever remember occurred in Kerman.

I had been treating the unmarried daughter of one of the wealthiest men in the city, and had prescribed for her some simple bismuth mixture, as she had complained of indigestion. Two days later her brother came galloping his horse to the dispensary, and demanded to see me immediately. He was greatly excited, and said that his sister had been taking the medicine I had prescribed for her and had suddenly gone blind. This was in the early days of the Medical Mission, and I was especially anxious to win the confidence of the people, so did not at all appreciate this complication. I assured the brother that I would return with him at once, and informed him that the medicine could not possibly have caused the blindness; but he was not at all appeased. Upon reaching the house I found all the family distracted with grief, and not at all inclined to be cordial. Moreover, they had called in a native eye-doctor, who had gravely announced that the blindness was most certainly due to the patient having taken the infidel’s medicine! In order to reassure the parents I bade them bring the bottle of medicine, and, finding there were still two or three doses left, called for a glass, poured out the remainder, and drank it. This seemed to reassure them partially, so they allowed me to examine the girl. She was a nervous, highly-strung patient, and I had expected to find that she had been malingering; but to my surprise, upon thorough examination I convinced myself that she had really gone blind. Examination of the interior of the eyes showed no disease, and upon inquiry, finding that she was the subject of periodical hysterical attacks, I ventured to predict to the parents that with suitable care and supervision the girl would regain her sight. They were still inclined to be sceptical, but ten days later I heard that my prediction had come true and that she was quite cured. Similar cases of hysterical loss of vision are on record, but are exceedingly rare.

Barely had we managed to get the little Medical Mission well started when circumstances connected with my wife’s health arose that forced us to leave at a moment’s notice the people we had learnt to love. Fortunately the work was not given up; another doctor succeeded me, and now there is a flourishing Medical Mission with two hospitals, one for men and the other for women patients, with a lady doctor and nurse; while the influence exerted by that Mission is felt throughout the whole of the great Kerman province, which stretches eastwards to the border of Beloochistan, and is bounded on the south by the Persian Gulf.


[1] By Dr. A. Hume-Griffith.

Chapter XIV

Medical Mission Work in Yezd[1]

A hospital—A friendly governor—A suspicious case—Superstition—The opium habit—A case of cataract—We return to England.

“By medicine life may be prolonged....

With the help of a surgeon he may yet recover.”

Shakespeare.

The last of our three years’ sojourn in Persia was spent in Yezd. Here there was already a small Mission Hospital, all the pioneer work having been done by Dr. White of the C.M.S. A wealthy Parsee merchant had presented the site for a hospital in the form of an old caravanserai (an Eastern inn). This had been gutted and made into a nice little hospital, with an out-patient department. Dr. White being on furlough, the doctor taking his place in Yezd exchanged with me, as it was hoped that my wife would be able better to stand the lower altitude of Yezd than the heights of Kerman. Yezd is an island city in a sea of sand. The waves, driven by the winds, surge against the city walls and threaten to engulf the whole place. At some parts of the wall, the drifted sand reaches almost to the level of the wall itself.

The Governor of Yezd during the time we lived there was H.R.H. Jalal-el-Dowleh, the eldest son of the Prince-Governor of Isphahan (the Zil-es-Sultan). The Jalal-el-Dowleh had the reputation, like his father, of being a strong man, and ruled with a firm hand. He had already proved a good friend to the Mission, and was accustomed to pay a state visit once yearly to the hospital, where, after being entertained at the doctor’s house, he would proceed to make a very thorough tour of inspection, and before leaving would hand the English doctor a sealed envelope containing the munificent sum of £40 as a donation. During our stay in Yezd we saw a good deal of the governor, and I had to add to my duties those of court physician.

In Yezd, as in other Persian cities, there are many quacks, who not unnaturally resent the presence of a European doctor. I had not been long in the city before I made the acquaintance of some of these gentry, in a somewhat dramatic manner.

Early one morning I was hurriedly called to the house of the chief native doctor, as his brother had been taken seriously ill.

On entering the patient’s room, I found it crowded with his friends, the patient himself lying upon a mattress placed on the ground. One glance at the patient sufficed: he was dead, and had apparently been so for some hours. When I announced the fact to the brother, he became very angry, and assured me that I was mistaken. He begged me to pour some medicine down the man’s throat, or to do something to rouse him, as he had only fainted!

Upon further inquiry, I found that he had been poorly for some days, and his brother had been treating him. My suspicions were aroused, as the brother and his friends crowded round me, imploring that English medicines should be tried, and after further careful examination only served to confirm my first opinion, I refused absolutely to comply with their entreaties, and left the house with my assistant. The brother and some of his friends pursued us, offering large fees if only we would give some medicine, absolutely refusing to accept my verdict. It is a necessary custom in Persia and the East generally, to bury a dead body within a few hours of death, but we heard that the brother refused to allow this corpse to be buried for three whole days, alleging that the English doctor was mistaken: however, in the end they were obliged to bury him. The native doctor was strongly suspected of having poisoned his brother, and this doubtless accounted for the urgent manner in which he begged me to pour something down the dead man’s throat, so that he could accuse me of being responsible for his death.

Types of Persian Jews

The Chief Rabbi at Yezd (sitting in the centre). This photo was taken in the author’s garden at Yezd.

The Water Square

The “Maidawi ob,” or water square, is a favourite gathering-place of the inhabitants. They love to linger round the edges of the water, drinking their coffee, striking bargains, and exchanging news. The water is none too clean, nor the odour too sweet which greets the senses as we ride by.

All Persians are superstitious, and are great believers in goblins and ‘jinns.’ One day a young man was brought to me suffering from an acute attack of chorea (St. Vitus’ dance). He was well educated, and had been employed as a clerk in a merchant’s office: now he was unable to hold a pen in his hand, and exhibited all the symptoms of the disease in a very marked degree. He was promptly admitted to hospital, and discharged cured in a few weeks. According to his own statement the cause of the attack was as follows. He had gone for a walk in the desert outside the city after his day’s work was over, and had wandered on further than usual. Suddenly he came across an old well, and round the well were numbers of hideous dwarf-like goblins pelting each other with stones. When they saw him they crowded round laughing, jeering, pulling his clothes, and then began to pelt him with stones. He turned and fled, running the whole way back to the city, and to this shock he attributed the commencement of his symptoms.

In my last chapter I referred to the prevalence of the opium habit in Kerman, but we found many addicted to it also in Yezd. So much was this the case, that I started admitting some of those who expressed a desire to give up the habit into the hospital, submitting them to a special treatment, with very good results. It was a curious sight to see these patients grouped together in the ward, smoking their carefully weighed out amount of opium, which was gradually reduced day by day, until they could go without altogether.

The opium habit is in truth a curse, but upon one occasion I really believe it greatly helped to save a man’s life. It happened in this way. A well-known merchant in Yezd was found in his house apparently sleeping. His women-folk, unable to rouse him, became alarmed, and sent for me. I found the patient unconscious, exhibiting every symptom of belladonna poisoning. An excited crowd, as usual, collected, watching us as we tried every possible means of saving the poor fellow’s life. Strychnine and morphia had been injected, cold water poured on his face, all without avail: there was no sign of returning consciousness. A happy thought struck me. Turning to some of the men in the crowd, I asked whether they were opium-smokers. Three or four somewhat shamefacedly acknowledged that they did a little, so I ordered them to bring a pipe and a little of the drug. Then I made them sit round the patient’s body, take the pipe in turn, and as they smoked, puff out the smoke into the patient’s face, occasionally blowing it into his nostrils, and down his throat. I confess that I had but little hope of any good result, but what was my delight and surprise, after about a quarter of an hour’s perseverance in the treatment, to see unmistakable signs of recovery in the patient’s face. His widely dilated pupils began to contract, and soon he returned to consciousness and was able to sit up. On the following day I found him quite well, and thoroughly enjoying the sensation that his marvellous recovery had made in the city. Hundreds of people had been to see him, and I am a little afraid that the value of the opium as a “cure-all” was not diminished by the incident!

We had quite a number of cataract patients in the hospital, many coming several days’ journey for operation. A small hospital for women had been started, and a lady doctor had been sent to take charge. The first case admitted was an old lady with cataract. When the day arrived for the operation, everything went well at first, but in the middle of the operation the patient started up screaming. She said she had seen a snake, and she thought it was going to bite her. Her vision cost her dearly, the operation necessarily being spoilt, and the eye lost, but unfortunately it also kept away other patients suffering from the same disease, but only for a short time, the lady doctor soon winning their confidence, and finding more work on her hands than she could comfortably get through.

After a very happy year in Yezd, my wife’s health still remaining unsatisfactory, we were obliged to leave Persia, and return to England for a short rest. Both of us were grieved at having to leave a country and people that we had learnt to love, and amongst whom we had hoped to spend our lives.

Medical Missions in Persia have already worked wonders, breaking down opposition, winning friends even amongst the most fanatical. Here is not the place to speak of results, neither would it be wise to do so, but I would like once for all definitely and decisively to repudiate the oft-quoted statement, often made, unfortunately, by Christians who should be better informed, “that it is impossible for a Mohammedan to become a Christian.” With God all things are possible!


[1] By Dr. A. Hume-Griffith.