B

Sie ist der hübscheste Backfisch im ganzen Dorfe.

She is the prettiest miss in the whole village.

Ich hab’ ihm’s Bad gesegnet. (Cf. Wilhelm Tell, l. 97: Und mit der Axt hab’ ich ihm’s Bad gesegnet).

I gave it to him good.

Er bricht sich Bahn.

He is making his way.

Wie bald gehen Sie?

How soon are you going?

Bald wäre ich gefallen.

I came near falling.

Das ist bald getan.

That is easily done.

Bald dieses, bald jenes.

First one thing, then another.

Auf baldiges Wiedersehen!

I hope we may soon meet again.

Ich bitte um baldigste Antwort.

The favor of an early answer is requested.

Mir ist bange davor.

I dread it.

Das müssen Sie nicht auf die lange Bank schieben.

You must not keep putting it off.

Er hat mit 40 Prozent Bankerott gemacht.

He went bankrupt and paid forty cents on the dollar.

Ich bezahle stets bar.

I always pay cash.

Sie müssen das nicht für bare Münze nehmen.

You must not take that for gospel truth.

Was brummst du in den Bart?

What are you muttering about?

Sie streiten sich um des Kaisers Bart.

They are disputing about trifles.

Und damit basta!

Enough! And that’s an end of it.

Du kannst auf ihn bauen.

You can rely on him.

So fragt man die Bauern aus.

Don’t be so inquisitive.

Es ist dafür gesorgt, daß die Bäume nicht in den Himmel wachsen.

Every one has his limitations.

In Bausch und Bogen.

All in all. On the whole.

Er bedachte sich eines Besseren.

He changed his mind. He thought better of it.

Was soll das bedeuten? (Cf. Was soll das heißen?).

What do you mean by that?

Das hat nichts zu bedeuten.

It is of no consequence. No matter.

Werden Sie schon bedient?

Is any one waiting on you?

Bitte, bedienen Sie sich!

Please help yourself.

Zu Befehl (Herr Lieutenant)!

(A military form used in answering the summons or receiving the orders of an officer. In our service a simple salute usually takes the place of it).

Was befehlen Sie?

What can I do for you?

Sie haben mir nichts zu befehlen.

I am not your servant. I’ll take no orders from you.

Wie steht es mit Ihrem Befinden? (Cf. Wie steht es mit Ihrer Gesundheit?).

How is your health?

Zwischen den Fenstern befindet sich eine Tür.

There is a door between the windows.

Wie befinden Sie sich? (Cf. Wie geht es?).

How are you? How do you do?

Er ist sehr begabt.

He is very gifted.

Er begibt sich aus der Stadt.

He leaves town.

Wir waren im Begriffe abzureisen.

We were about to leave (town).

(Gott) behüte!

God forbid. Never. No, no.

Ich habe kein Geld bei mir.

I have no money about me.

Er wohnt bei mir.

He lives at my house.

Er ist schon ziemlich bei Jahren.

He is pretty well along in years.

Bei gutem Wetter gehen wir aus.

In fine weather we go out.

Bleibe bei der Sache! (Cf. Warum bleiben Sie nicht bei der Stange?).

Stick to the point.

Er ist nicht bei Sinnen.

He is not in his right senses.

Bei solchen Leuten ist alles vergebens.

All efforts are lost on such people.

Nein, bei Leibe nicht!

Don’t you dare to.

Ich will keins von beidem.

I do not wish either.

Ihm ist nicht beizukommen.

You can’t get at him.

Er ist gut auf den Beinen. (Cf. Sie ist nicht gut zu Fuße).

He is a good walker.

Wir haben ihm wieder auf die Beine geholfen.

We gave him a fresh start.

Er hat mir ein Bein gestellt.

He tripped me up.

Auf einem Beine ist nicht gut stehen.

Have another (a second drink).

Z. B. (zum Beispiel).

For example.

Böse Beispiele verderben gute Sitten.

Evil communications corrupt good manners.

Machen Sie mich mit ihm bekannt.

Introduce me to him.

Das wird ihm wohl bekommen.

That will agree with him.

Wieviel bekommt ein Führer den Tag?

How much does a guide charge a day?

Was bekümmert dich das? (Cf. Das geht mich nichts an).

What business is that of yours?

Er bekümmert sich gar nicht um mich.

He does not care a rap about me.

Bringen Sie mir ein belegtes Butterbrot!

Bring me a sandwich.

Diese Sitze sind belegt. (Cf. Diese Sitze sind besetzt).

These seats are taken (engaged, spoken for).

Was belieben Sie?

What is your pleasure?

Wie beliebt?

What did you say? I beg your pardon?

Bemühen Sie sich gefälligst hierher!

Please step this way.

Machen Sie es sich bequem!

Make yourself at home.

Er ist über alle Berge.

He has fled.

Ich weiß hier nicht Bescheid.

I am a stranger here.

Das ist eine schöne Bescherung! (Cf. Das ist eine schöne Geschichte!).

This is a pretty mess. Now we are in for it.

Diese Sitze sind besetzt. (Cf. Diese Sitze sind belegt).

These seats are taken (occupied).

Ich nehme den ersten besten.

I will take the first one that comes along.

Sie halten ihn zum besten.

They are making sport of him.

Empfehlen Sie mich ihm bestens.

Give him my best regards.

Wasser besteht aus zwei Gasen.

Water is composed of two gases.

Was uns betrifft, wir bleiben hier.

So far as we are concerned, we will remain here.

Diese Bemerkung bezieht sich nicht auf ihn.

This remark does not refer to him.

Bleiben Sie hier bis morgen.

Stay here until to-morrow.

Bis morgen abend bin ich fertig.

I shall finish by to-morrow evening.

Wir gehen bis Potsdam.

We are going as far as Potsdam.

Es folgten neun bis zehn Reiter.

Nine or ten horsemen followed.

Sie sind alle hier bis auf einen.

They are all here but one.

Er steckt bis über die Ohren in Schulden.

He is over head and ears in debt.

Sie sind ein bißchen früh.

You are rather early.

Bitte!

Please.

Bitte sehr! (Es ist gern geschehen).

Don’t mention it. (You are welcome).

Wenn ich bitten darf.

If you please.

Er hat sich blamiert.

He has made a fool of himself.

Er hat keine blasse Ahnung davon.

He hasn’t the faintest conception of it.

Der nimmt kein Blatt vor den Mund. (Cf. Er redet von der Leber weg. Er will gleich mit der Tür ins Haus fallen).

He calls a spade a spade.

Er macht den Leuten einen blauen Dunst vor.

He is humbugging the people.

Bleiben Sie zu Tisch!

Stay to dinner.

7 von 9 bleibt 2.

7 from 9 leaves 2.

Wo bleibt mein Geld?

Where does the money go?

Er bleibt dabei.

He sticks to it.

Es bleibt dabei.

It is agreed. The agreement stands.

Lassen Sie das bleiben!

Let that alone. Don’t you do it.

Die Uhr ist stehen geblieben.

The watch has stopped.

Bloß ich´ habe deinen Vater gesehen.

I only saw your father.

Ich habe bloß deinen Vater gesehen.

I saw only your father.

Sie ist ein junges Blut.

She is an innocent young thing.

Wir müssen uns nicht ins Bockshorn jagen lassen.

We must not let ourselves be scared off.

Das sind mir böhmische Dörfer. (Cf. Das ist spanisch für mich).

That is all Greek to me.

Das ist keine Bohne wert.

I wouldn’t give a fig for it.

Er hat eine gespickte Börse.

He has a well-filled purse.

Bist du böse auf mich?

Are you angry with me?

Er meint es nicht böse.

His intentions are all right.

Wer hat das Haus in Brand gesetzt?

Who set the house on fire?

Ich hätte das Fleisch gern halb gebraten.

I would like (to have) the meat rare.

Das ist brav von Ihnen.

It is very good of you.

Die Augen brechen ihm.

His eyes grow dim. He is dying.

Der Richter brach den Stab über ihn.

The judge sentenced him to death.

Er lebt in Saus und Braus. (Cf. Er lebt wie unser Herrgott in Frankreich).

He lives a merry life.

Er geht um die Sache, wie die Katze um den heißen Brei.

He goes about it gingerly.

Mach’ dich nicht zu breit!

None of your airs.

Er ist weit und breit bekannt.

He is known far and wide.

Wo brennt’s?

Where’s the fire?

Wo brennt’s denn?

What’s your hurry?

Er hat ein Brett vor dem Kopfe. (Cf. Er ist vernagelt).

He is stupid.

Bringen Sie ihm das Buch!

Take the book to him.

Was bringen Sie Neues? (Cf. Was gibt’s Neues?).

What’s the news?

Das bringe ich Ihnen! (Cf. Auf Ihre Gesundheit!).

Your health.

Dieser Gelehrte kann sein Wissen nicht an den Mann bringen. (Cf. Er kann es nicht an den Mann bringen).

This scholar can not utilize his learning.

Dieser junge Mann bringt es nicht weit.

This young man will not get along.

Er bringt mich um alles. (Cf. Er ist um sein ganzes Vermögen gekommen.)

He is causing me to lose everything.

Er brachte sein Leben bis auf 80 Jahre.

He lived to be 80 years old.

Er hat sich ums Leben gebracht. (Cf. Er gab sich den Tod. Er tat sich ein Leids an).

He committed suicide.

Das ist unter Brüdern 20 Mark wert.

This is a bargain at 20 marks.

Das ist doch zu bunt.

That is going too far.