D
Ist Herr N. da? (Cf. Ist Herr N. zu sprechen?).
Is Mr. N. in?
Nichts da!
No! Nothing of the sort!
Wer da suchet, der findet.
He that seeketh findeth.
Wollen Sie auch dabei sein?
Will you be one of us?
Was ist denn dabei?
What harm can it do?
Ich halte ihn dafür.
I consider him so.
Sind Sie dafür?
Are you in favor of it?
Ich kann nichts dafür.
I can not help it.
Was haben Sie dagegen?
What have you against it?
Ich bin dagegen.
I am opposed to it.
Dahin ist es mit ihm gekommen.
It has come to such a pass with him.
Es ist etwas dahinter.
There is something behind all this.
Was wollen Sie damit sagen?
What do you mean by that?
Und damit ging er.
And with that he went.
Hüten Sie sich, damit Sie nicht fallen!
Beware lest you fall.
Der Arzt hat ihn wieder auf den Damm gebracht.
The physician has set him on his feet again.
Danach frage ich nicht so´ viel.
I don’t care a straw for that.
Dieses Tuch ist billig, aber es ist´ auch danach.
This cloth is cheap, but the quality is in keeping with the price.
Es sieht nicht danach aus.
It doesn’t look like it.
Gott sei Dank!
Thank God!
Schönen (besten) Dank!
Thank you (very much).
Danke schön!
Thank you (very much).
»Noch etwas Kuchen?« »Ich danke.«
“Have some more cake?” “No, thank you.”
Er schreibt dann und wann. (Cf. Er kommt ab und zu. Er kam hin und wieder).
He writes now and then.
Ich zweifle nicht daran.
I do not doubt it.
Daran habe ich nicht gedacht.
I never thought of that.
Einmal müssen wir alle daran.
We must all die some time.
Warum gehen Sie nicht dran?
Why don’t you go at it?
Du mußt dich dran halten.
You must keep at it (do your best).
Wer kommt dran?
Whose turn is it?
Jetzt bin ich dran. (Cf. Die Reihe ist an mir. Jetzt kommt es an dich).
It is my turn now.
Er ist jetzt dran.
He is at it now (the work).
Ich weiß nicht, wie ich dran bin.
I do not know what to think of it.
Wie sind Sie mit ihm dran?
How do you stand with him?
Es ist nichts dran.
There is nothing (no truth) in it.
Es liegt mir viel dran.
It is a matter of great importance to me.
Er ist übel dran.
He is in a bad way.
Er war nahe dran zu sterben.
He came near dying.
Er besteht darauf.
He insists on it.
Er ist stolz darauf.
He is proud of it.
Ich freue mich schon darauf.
I look forward to it with pleasure.
Ich gebe viel darauf.
It is of great consequence to me.
Ich bin darauf gefaßt.
I am prepared for it.
Darauf wollte ich hinaus.
That’s what I was aiming at.
Meine Hand darauf! (Cf. Schlagen Sie ein!).
There’s my hand on it. We’ll shake hands on it.
Er läßt viel drauf gehen.
He spends a great deal.
Mein Hund ist mir drauf gegangen.
My dog died (for me).
Er ging drauf los.
He made a dash for it.
Den Tag darauf kam die Nachricht.
The following day the news came.
Daraus wird nichts.
That cannot be. No, you don’t.
Ich mache mir nichts daraus.
I care nothing about it.
Ich kann nicht klug daraus werden.
I cannot make head or tail of it.
Sie müssen sich darein finden.
You must try to get reconciled to it.
Er gab das noch oben drein.
He gave this into the bargain.
Wer ist darin?
Who is in?
Darin irren Sie sich.
You are mistaken in that.
Ich bin froh darüber.
I am glad of it.
Ich bin darüber hinaus.
I am above such things.
Es ist schon ein Viertel darüber.
It is already a quarter past.
Da geht’s drunter und drüber.
Everything is topsy-turvy there.
Er weiß darum.
He knows of it.
Es sei darum!
So be it, then.
Sie sind darunter.
They are among the number.
Das ist alles schon dagewesen.
We have had all that before.
Er ist krank; das bin ich auch.
He is sick; so am I.
Daß du es ja nicht tust!
Mind you don’t do it.
Daß sich Gott erbarme!
God be merciful!
Du dauerst mich.
I pity you.
Er hat sie unter dem Daumen. (Cf. Sie hat ihn unter dem Pantoffel).
He has her under his thumb.
Was habe ich davon?
What do I get by it?
Sie sind glücklich davongekommen.
You had a lucky escape.
Dazu wird’s nicht kommen.
It won’t go as far as that.
Wie ist er dazu gekommen?
How did he come by it?
Er ist ein Esel und noch ein großer dazu.
He is an ass and a big one at that.
Ich strecke mich nach der Decke.
I cut my coat according to my cloth.
Sie spielen unter einer Decke.
They are hand and glove together.
Denk’ mal einer!
Just think!
Wo denken Sie hin?
What are you thinking of? You are entirely mistaken.
Es ist zu der und der Stunde geschehen.
It happened at such and such an hour.
Je mehr man hat, desto mehr will man haben.
The more one has, the more one wants.
Das war einmal´ deutsch geredet!
That was plain talking.
Womit kann ich Ihnen dienen?
What can I do for you?
Wozu dient es?
What’s the good of it?
Damit ist mir nicht gedient.
That will never do for me.
Sie ist guter Dinge.
She is in good spirits.
Es geht nicht mit rechten Dingen zu.
There’s crooked work here. There is something mysterious about it.
Aller guten Dinge sind drei.
Three is a good number.
Ich bin wieder gesund, doch muß ich mich sehr in acht nehmen.
I am well again, but I must take good care of myself.
Kommen Sie doch!
Do come.
Sie wissen doch, daß er fort ist?
You know (I suppose) that he is gone, don’t you!
»Wissen Sie es denn nicht?« »Ja doch.«
“Don’t you know it?” “Yes, indeed.”
»Sage mir’s doch!« »Nicht doch.«
“Tell me, won’t you?” “No, certainly not.”
Er ist mir ein Dorn im Auge.
He is a thorn in my flesh.
Er kann nicht bis drei zählen.
He doesn’t know B from a bull’s foot.
Drücke dich um die Ecke!
Take a sneak around the corner. Vamoose!
Ich stehe mit ihm auf Du und Du.
I am on familiar terms with him.
Das ist dummes Zeug.
That is stuff and nonsense.
Mit der Dummheit kämpfen Götter selbst vergebens. (Jungfrau von Orleans, l. 2319).
Even the gods fight in vain against stupidity.
Er hat die ganze Nacht durch geschrieben.
He wrote the whole night through.
Muß ich durchaus kommen?
Is it absolutely necessary for me to come?
Sie wollte durchaus nicht nachgeben.
She would not yield in the least.
Er ist durchgebrannt. (Cf. Er machte sich aus dem Staube. Er hat Reißaus genommen).
He skipped.
Er ist durchgefallen.
He failed to pass (the examination).
Die Pferde gehen durch.
The horses are running away.
Er ist (im Examen) durchgekommen. (Cf. Er hat sein Examen bestanden).
He has passed the examination.
Wenn ich bitten darf.
If you please.
Es darf niemand herein.
Nobody is permitted to enter.
Darf ich mich darauf verlassen?
May I rely on it?
Du darfst es nur sagen.
You need only say so.
Das dürfte nicht schwer sein.
That ought not to be difficult.