E
Er war eben hier.
He was here just a moment ago.
Er ist eben bei dem Buchhändler.
At this moment he is at the bookstore.
Sie kommen eben recht.
You are just in time.
Den eben suche ich.
He is the very man I am looking for.
Ei, das ist ja herrlich!
Why, that is splendid!
Ei was!
Nonsense!
Ei warum nicht gar! (Cf. Warum nicht gar!).
You don’t say so!
Das Ei will immer klüger sein als die Henne.
(The young generation always wants to be wiser than its elders). Smarty! You think you know it all, don’t you?
Er macht sich andrer Leute Arbeit zu eigen.
He appropriates the work of others.
Er macht sich eine Sprache zu eigen.
He acquires a language.
Eigentlich hätte ich es nicht tun sollen.
I ought really not to have done it.
Eigentlich habe ich das Buch nicht gelesen.
To tell (you) the truth, I have not read the book.
Ich habe Eile.
I am in a hurry.
Die Sache hat Eile.
The matter is urgent.
Eile mit Weile!
More haste, less speed.
Ich weiß nicht wo aus, wo ein.
I do not know what to do.
Das sage ich dir ein für allemal.
I tell you this once for all.
Unser einer darf das nicht tun.
Such as I dare not do this.
Es ist mir alles eins.
It is all the same to me.
Es kommt alles auf eins hinaus.
It all amounts to the same.
Er arbeitet in einem fort.
He works unceasingly.
Es ist mir einerlei. (Cf. Es ist mir alles eins. Das ist mir Wurst).
It is all the same to me.
Das fällt mir gar nicht ein.
I never thought of such a thing.
Was fällt dir ein?
The (very) idea (of such a thing)!
Darauf gehe ich nicht ein.
I cannot agree to that.
Ich war mit mir selbst nicht einig, was ich tun sollte.
I was uncertain as to what I should do.
Er ist einige 80 Jahre alt.
He is some 80 years old.
Er ist noch ein´mal so alt wie sie.
He is twice as old as she.
Sagen Sie das noch ein´mal!
Say that again.
Auf ein´mal sprang er auf.
All at once he jumped up.
Sagen Sie mir einmal´!
Just tell me.
Er ist nicht einmal´ krank gewesen.
He was not even sick.
Es ist nun einmal´ so. (Cf. Da es nun einmal´ so ist).
It is so and it cannot be helped.
Es ist nun einmal´ geschehen.
What is done can’t be undone.
Können Sie das Einmaleins?
Do you know the multiplication table?
Er muß sich danach einrichten.
He must make his arrangements accordingly.
Schenken Sie mir ein!
Pour out a glass (of wine) for me.
Schlagen Sie ein! (Cf. Meine Hand darauf!).
Shake hands on it. (Urging.)
Wir schlugen einen anderen Weg ein.
We took a different road. We tried other means.
Ich will den Brief einschreiben lassen.
I am going to have the letter registered.
Ich stehe nur für mich selbst ein.
I answer only for my own acts.
Einsteigen nach Dresden! (Cf. Müssen wir hier nach Aachen umsteigen?).
All aboard for Dresden.
Wir werden heute abend in Hamburg eintreffen.
We shall arrive at Hamburg this evening.
Kein Eintritt!
No admission.
Ich bin damit einverstanden.
I agree to that.
Was haben Sie dagegen einzuwenden?
What objections have you against it?
Not bricht Eisen.
Necessity knows no law.
Ich empfehle mich (Ihnen).
Good-bye.
Empfehlen Sie mich Ihrer Frau Mutter.
Remember me to your mother.
Ende gut, alles gut.
All’s well that ends well.
Es geht mit ihm zu Ende.
He is on his last legs.
Am Ende bin ich’s gewesen, der ...
You’ll end up by saying that it was I who ...
Dieser Rock ist mir zu eng.
This coat fits me too tight.
Sein Name ist mir entfallen.
His name has slipped my memory.
Wir wollen ihm entgegengehen.
Let us go to meet him.
Es soll Ihnen dabei nichts entgehen.
You shall lose nothing by it.
Er soll es mir entgelten.
I’ll make him suffer for it.
Ich konnte mich kaum des Lachens enthalten.
I could scarcely keep from laughing.
Entschuldigen Sie!
I beg your pardon.
Daß Gott erbarme!
God preserve us!
Durch Erfahrung wird man klug.
A burnt child dreads the fire.
Ich verbleibe Ihr ergebenster Diener.
I am respectfully yours.
Gut, daß Sie mich daran erinnern.
I am glad that you remind me of it.
Ich habe mich erkältet.
I have caught cold.
Erlauben Sie!
Permit me. I beg your pardon.
Ist das Ihr Ernst?
Do you mean it?
Ich bin aufs Reiten erpicht.
I am passionately fond of horseback riding.
Es ist erst halb zwei.
It is only half-past one.
Ich habe ihn erst gestern gesehen.
I saw him only yesterday.
Er kommt erst morgen.
He will not come before to-morrow.
Wäre ich nur erst zu Hause!
If I were only at home.
Ich will erst fragen.
I will ask first.
Nun erst fiel es mir ein.
Not till then did it occur to me.
Das macht die Sache erst recht schlimm.
That makes it all the worse.
Nun tue ich es erst recht nicht.
Now I won’t do it at all.
Er ist ein Erzdummkopf.
He is a regular blockhead.
Ich bin es.
It is I.
Es lebe der König!
Long live the king!
Es singt jemand.
Somebody is singing.
Es klopft.
Some one is knocking.
Du hast es gut.
You are well off. You have an easy time of it.
Er meint es gut mit dir.
He means well by you.
Er ist arm, ich bin es auch.
He is poor; so am I.
Ich bin es müde.
I am tired of it.
Es gibt (ist, sind) ...
There is (are) ...
»Sind Sie Lehrer?« »Ich bin es.«
“Are you a teacher?” “I am.”
Wir wollen zu Mittag essen.
Let us eat dinner.
Der Mensch ist, was er ißt. (The dictum of Ludwig Feuerbach, 1850).
Tell me what you eat, and I will tell you what you are.
Er ist etwa 30 Jahre alt.
He is about 30 years old.
Denken Sie nicht etwa, daß ...
You must not think that ...
Haben Sie je so etwas gehört?
Did you ever hear the like?
Wissen Sie etwas Neues?
Have you any news?
Eulen nach Athen tragen.
To carry coals to Newcastle.
Daraus wird ewig nichts.
That’s out of the question.
Er hat sein Examen bestanden. (Cf. Er ist (im Examen) durchgekommen).
He passed his examination.