F
Das ist nicht mein Fach.
That is out of my line.
Es ist kein guter Faden an ihm. (Cf. Es ist keine gute Ader an ihm. Es ist kein gutes Haar an ihm).
He is thoroughly bad.
Fahre wohl!
Farewell.
Es fuhr mir durch den Kopf.
It flashed through my mind.
Da möchte man aus der Haut fahren.
It is enough to drive one mad.
Es fährt sich angenehm.
This is nice traveling.
Ich fahre dritter Klasse.
I travel third class.
Das ist der Fall.
Such is the case.
Setzen Sie den Fall.
Suppose.
Sollten Sie je in den Fall kommen.
If you should ever have occasion.
Das wird er auf keinen Fall tun.
He will not do that in any event.
Ich bin auf alle Fälle gefaßt.
I am prepared for the worst.
Er ist nicht auf den Kopf gefallen.
He is no fool.
Er fiel mir ins Wort.
He cut me short (interrupted me).
Ostern fällt dies Jahr früh.
Easter is early this year.
Das fällt sogleich in die Augen.
That catches the eye (strikes one) at once.
Er ist der Gemeinde zur Last gefallen.
He became a charge upon the town (parish).
Es fällt mir schwer.
I find it difficult.
Er fiel sich den Arm aus dem Gelenk.
He dislocated his arm.
Es sind zwei Schüsse gefallen.
There were two shots fired.
Der Zug ist fällig.
The train is due.
Das ist falsch.
That is wrong.
Sie sprechen das Wort falsch aus.
You mispronounce the word.
Sie singt falsch.
She sings out of tune.
Wie geht es Ihrer Familie?
How are the folks?
Das liegt in der Familie.
That runs in the family.
Sie haben einen guten Fang getan.
You made a good catch.
Er fängt gleich Feuer.
He is easily angered.
So leicht lasse ich mich nicht fangen.
I am not taken in so easily as all that.
Sie müssen Farbe bekennen.
You must follow suit. Show your colors.
Das schlägt dem Faß den Boden aus.
That spoils the whole business. That’s the last straw.
Das kann ich nicht fassen.
I can not understand that.
Fassen Sie sich!
Compose yourself.
Fassen Sie sich kurz!
Make your statement brief. Cut it short.
Dieser Edelstein ist in Gold gefaßt.
This jewel is mounted in gold.
Er faßte sie scharf ins Auge.
He looked at her sharply.
Ich bin aufs Schlimmste gefaßt.
I am prepared for the worst.
Er ist ganz außer Fassung.
He is quite beside himself.
Er ist ein fauler Strick.
He is a lazybones.
Das paßt wie die Faust aufs Auge.
There is neither rhyme nor reason in it.
Er tuts auf eigne Faust.
He does it on his own hook.
Er hat mir eine Faust gemacht.
He shook his fist in my face.
Er lachte sich ins Fäustchen.
He laughed in his sleeve.
Er hat den Kopf voll Faxen.
He is full of tricks.
Er liegt noch in den Federn.
He is still in bed.
Er ist von der Feder.
He is a literary man.
Damit hat er wenig Federlesens gemacht.
He made short work of it.
Wer fehlt?
Who is absent?
Was fehlt Ihnen? (Cf. Was hast du denn?).
What is the matter with you?
Es fehlt ihm an Geld.
He is short of cash.
Das fehlte nur noch.
That caps the climax.
Es kann mir nicht fehlen.
I can not fail.
Weit gefehlt!
You are far from the mark.
Es ist fehlgeschlagen.
It miscarried.
Sie begehen diesen Fehler jedesmal.
You make this mistake every time.
Jetzt machen wir Feierabend.
Now we will stop work for the day.
Die Arbeiter feiern.
The workmen are taking a holiday.
Da ist nicht zu feiern.
There is no time to be lost.
Ihm ist alles feil.
He thinks everything can be bought with money.
Das ist nicht fein.
That is not nice.
Sei fein artig! (Cf. Sei hübsch artig!).
Be very good.
Er ist ihm feind.
He is hostile to him.
Sie mußten das Feld räumen.
They were forced to yield.
Der Feind rückte ins Feld.
The enemy took the field.
Der Kerl hat ein dickes Fell.
That fellow is thick-skinned.
Die großen Ferien dauern zwei Monate.
The summer vacation lasts two months.
Ich halte mich fern.
I keep aloof.
Das liegt mir fern.
I should never think of it.
Er kommt aus wildester Ferne.
He comes from the remotest corner of the earth.
Das liegt noch in weiter Ferne.
It will be a long time before that happens.
Er folgt mir auf den Fersen.
He is close at my heels.
Das Essen ist fertig.
Dinner is ready.
Wir sind fix und fertig.
We are quite ready.
Niemand bringt es fertig.
No one can do it.
Ich bin mit ihm fertig.
I have done with him.
Sieh, wie du fertig wirst!
You will have to get along the best you can.
Machen Sie sich fertig.
Get ready.
Können Sie mir Feuer geben?
Can you give me a light?
Er geriet in Feuer.
He flared up.
Das kann er aus dem FF.
He is A1 at that.
Sie ist kurz von Figur.
She is short in stature.
Es kann sich nichts Schöneres finden.
There can be nothing more beautiful.
Er weiß sich in alles zu finden.
He knows how to accommodate himself to everything.
Mir sagt’s mein kleiner Finger.
A little bird told me.
Sie sehen Ihren Kindern zu viel durch die Finger.
You are too indulgent to your children.
Man kann es an den Fingern abzählen, daß ...
You can easily guess that ...
Finger davon! (Cf. Hände davon!).
Hands off.
Macht nicht so viel Fisimatenten!
Don’t make so much fuss.
Mach’ fix!
Be quick!
Das liegt auf der flachen Hand.
That’s plain as daylight.
Das sind Flausen!
That is all humbug.
Er hat das Herz auf dem rechten Fleck.
His heart is in the right place.
Ich habe es nicht mit Fleiß getan.
I did not mean to do it.
Er schlägt zwei Fliegen mit einer Klappe.
He kills two birds with one stone.
Er ist ein flotter Bursche.
He is a gay fellow.
Dort geht es flott her.
They have a gay time there.
Er wurde flüchtig.
He absconded.
Was folgt daraus?
What follows from that? What is the conclusion?
Was fordern Sie?
How much do you charge?
Er schrieb ruhig fort.
He kept on writing.
Fort mir dir!
Be gone!
Sie waren schon fort.
They had already gone.
Wir müssen fort.
We must be going.
Machen Sie, daß Sie fortkommen!
Be off!
Er kommt nicht gut fort.
He is not getting along well.
Fortsetzung folgt.
Continued in our next.
Stellen Sie´ die Fragen!
You´ ask the questions.
Ich frage keinen Heller danach.
I don’t care a fig for it.
Es fragt sich, ob ...
It is a question, whether ...
Ich bin frank und frei.
I am free as a bird.
Ist der Brief frankiert?
Is the letter stamped?
Man wende sich schriftlich und franko an N. N.
Address, with stamped envelope, N. N.
Ist Frau N. zu Hause?
Is Mrs. N. at home?
Kutscher, sind Sie frei?
Driver, are you disengaged?
Er zeichnet aus freier Hand.
He does free-hand drawing.
Er tut es aus freien Stücken.
He does it of his own free will.
Wir haben heute frei.
We have a holiday to-day.
Ich bin gern im Freien.
I like to be out of doors.
Er lebt in der Fremde.
He lives abroad.
Er kam erst neulich aus der Fremde.
He returned from abroad only a short time ago.
Er hat einen Narren an ihr gefressen.
He is infatuated with her.
Der Mensch ißt; das Tier frißt.
Man eats; the animal feeds.
Er hat seine Freude daran.
He takes delight in it.
Es freut mich, Sie zu sehen.
I am delighted to see you.
Das ist sehr freundlich von Ihnen.
That is very kind of you.
Laß mich in Frieden!
Leave me alone.
Es friert.
It is freezing.
Es friert mich.
I am chilly.
Man fing den Dieb auf frischer Tat.
The thief was caught in the act.
Frisch gewagt ist halb gewonnen.
A good beginning is half the battle.
Ich arbeite morgens früh.
I work early in the morning.
Ich gehe morgen früh.
I shall go to-morrow morning.
Früh übt sich, was ein Meister werden will. (Wilhelm Tell, l. 1481).
Early practice makes the master.
Er kam in aller Frühe.
He came early in the morning.
Man muß sich in die Sache fügen.
We must accommodate ourselves to the situation.
Er führt das Wort.
He is spokesman.
Er führt das Geschäft.
He conducts the business.
Er führt die Bücher.
He keeps the books.
Er führt ein ruhiges Leben.
He leads a quiet life.
Die Tür führt nach der Straße.
The door opens on the street.
Was führt er im Schilde?
What mischief is he up to?
Wir haben einen glücklichen Fund getan.
We made a lucky find.
Es ist funkelnagelneu.
It is brand new.
Was für eine Blume ist das?
What kind of (a) flower is this?
Was für ein großes Zimmer!
What a large room!
An und für sich selbst ist es wahr.
In the abstract it is true.
Fürs erste bist du zu jung.
In the first place you are too young.
Ich fürchte mich vor dem Hunde.
I am afraid of the dog.
Das Haus ist 40 Fuß lang.
The house is 40 feet long.
Wir gehen zu Fuß.
We are going afoot.
Sie ist nicht gut zu Fuße. (Cf. Er ist gut auf den Beinen).
She is a poor walker.
Die Gefangenen wurden auf freien Fuß gesetzt.
The prisoners were set free.
Wir stehen auf gutem Fuße mit ihm.
We are on good terms with him.
Er ging stehenden Fußes.
He went immediately.
Das hat weder Hand noch Fuß.
This has neither head nor tail to it.
Meine Freiheit ist futsch.
My freedom is gone.