N
Na, wird’s bald?
Well, going to be all day about it?
Ich gehe nach München. (Cf. Ich gehe zu meinem Bruder).
I am going to Munich.
Nach meiner Uhr ist es halb neun.
By my watch it is half-past eight.
Das Fenster geht nach dem Hofe.
The window looks on the yard.
Machen Sie mein Kleid nach der neuesten Mode!
Make my dress in the latest style.
Wir zeichnen nach der Natur.
We draw from nature.
Hat jemand nach mir gefragt?
Did any one ask for me?
Wenn es nach mir ginge.
If I had my way.
Meiner Meinung nach sollte er das nicht tun.
According to my opinion he ought not to do this.
Wir gingen nach dem Hause zu.
We went in the direction of the house.
Er erholte sich nach und nach.
He recovered gradually.
Meine Uhr geht nach.
My watch is slow.
Er kam mir nach.
He followed me.
Man kann ihm nur Gutes nachsagen.
Nothing but good can be said of him.
Er muß heute nachsitzen.
He has to stay in (after school) to-day.
Bei nächster Gelegenheit werde ich schreiben.
I shall write at the first opportunity.
Man soll seinem Nächsten in der Not beistehen.
One must help his neighbor in distress.
Jeder ist sich selbst der Nächste.
Charity begins at home.
Er ist bei Nacht und Nebel davongegangen.
He fled secretly.
Wir wollen ihm nach.
Let’s follow him.
Er war nahe daran zu ertrinken.
He came near drowning.
Sein Tod geht mir nahe.
His death affects me very much.
Sie ist aus der Nähe.
She is from the neighborhood.
Er ist ein Kaufmann namens (mit Namen) Bauer.
He is a merchant by the name of Bauer.
Der Name tut nichts zur Sache.
The name is immaterial.
Sie hat ihn zum Narren.
She is making a fool of him.
Das laß’ ich mir nicht nehmen.
I won’t be talked out of that. I am firmly convinced of it.
Nehmen Sie es nicht für ungut. (Cf. Nichts für ungut!).
Do not be offended.
Er hat seit drei Tagen nichts zu sich genommen.
He has taken no food in three days.
Nein, wie sonderbar kann das in der Welt zugehen!
Well´, what strange things can happen in this world!
Er ist ein sehr netter Mensch.
He is a very nice man.
Glückliches Neujahr! Prosit Neujahr! (Cf. Ich gratuliere zum neuen Jahre).
A happy New Year.
Sie sind ein Deutscher, nicht wahr?
You are a German, are you not?
Es ist lange, daß ich Sie nicht gesehen habe.
It is a long time since I saw you.
Mit nichten.
By no means.
Es ist nichts mit ihm.
There is nothing in him.
Wenn es weiter nichts ist.
If that is all.
Das hat nichts zu sagen.
That doesn’t matter.
Mir nichts, dir nichts.
Without ceremony. Coolly.
Geben Sie mir noch´ eine Tasse!
Give me another cup.
Sagen Sie es noch ein´mal!
Say it again.
Der Teich ist noch ein´mal so tief.
The pond is as deep again.
Noch gestern war er hier.
Only yesterday he was here.
Er kommt noch diese Woche.
He will come before the end of the week.
Wer kommt noch?
Who else is coming?
Er hat weder Freunde noch Geld.
He has neither friends nor money.
Er hat seine liebe Not.
He has his own troubles.
Es täte not, ich ginge selbst.
It would be best if I went myself.
Im Nu war er hier.
He was here in a jiffy.
Da es nun einmal´ so ist. (Cf. Es ist nun einmal´ so).
Since things are as they are.
Nun, warum gehen Sie nicht?
Well, why don’t you go?
Ich habe nur Freunde an diesem Orte.
I have only friends in this place.
Ich habe Freunde nur an diesem Orte.
I have friends in this place only.
Fahren Sie nur weiter!
Just go on.
Wäre ich nur an seiner Stelle!
If only I were in his place.
Sagen Sie mir nur!
Please tell me.
Wie kam er nur hierher?
How in the world did he get here?
Ich tue, so viel ich nur kann.
I do as much as ever I can.
Wozu nützt das?
Of what good is it?