R

Er ist das fünfte Rad am Wagen.

He is superfluous.

Er ist außer Rand und Band.

He is out of all bounds.

Er reitet Schusters Rappen.

He goes on Shank’s mare.

Es rappelt bei ihm.

He is not quite right in his head.

Wir wollen den Arzt zu Rate ziehen.

Let us call in the doctor.

Er weiß immer Rat.

He always knows what to do.

Dazu kann Rat werden.

That may be easily managed.

Jetzt schaffen Sie Rat!

Now tell us what to do.

Hier ist guter Rat teuer.

We are in a dilemma.

Er weiß sich nicht zu raten.

He does not know what to do.

Das war gut geraten.

That was a good guess.

Man kann nicht auf ihn rechnen.

He is not to be depended upon.

Ein Jahr ins andere gerechnet.

Taking one year with another.

Dem mache ich einen Strich durch die Rechnung.

I will upset his plans.

Wenn mir recht ist.

If I am not mistaken.

Mir soll es ganz recht sein.

I am quite agreeable to it.

Wenn es Ihnen so recht ist.

If you are agreeable.

Da sind Sie was Rechtes!

You think you are something great.

Sie kommen eben recht.

You come just in time.

Bin ich hier recht?

Is this the right place?

Es ist recht schade.

It is a great pity.

Ich tue es recht gern.

I will do it with the greatest pleasure.

Nun tue ich es erst recht nicht.

Now I will do it less than ever.

Da bist du an den Rechten gekommen.

You found your match there.

Sie haben recht.

You are right.

Ich gebe ihm recht.

I agree with him.

Von Rechts wegen hätte ich es nicht tun sollen.

By right I should not have done it.

Er fiel mir in die Rede.

He interrupted me.

Die Rede fiel auf unseren Lehrer.

The conversation turned upon our teacher.

Davon ist keine Rede.

That is not the question.

Wovon ist die Rede?

What is it all about?

Es ist nicht der Rede wert.

It is not worth mentioning.

Ich stellte ihn zur Rede.

I took him to task.

Sie müssen mir Rede stehen.

You will have to give an account of yourself. You will have to answer my questions.

Was ist der langen Rede kurzer Sinn? (Die Piccolomini, l. 241).

What is the meaning of the rigmarole?

Er läßt mit sich reden.

He is open to conviction.

Reden wir nicht mehr davon!

Let us drop the subject.

Machen Sie nicht so viel Redens davon!

Do not make such a fuss about it.

Das machte ihre Eifersucht rege.

That roused her jealousy.

In der Regel ist das Wetter im Mai schön.

As a rule the weather in May is beautiful.

Er steht im schwarzen Register.

He is a marked man.

Reichen Sie mir gefälligst das Salz!

Please pass the salt.

Reicht das?

Is that enough?

Die Reihe ist an mir. (Cf. Jetzt bin ich dran. Jetzt kommt es an dich).

It is my turn.

Jetzt kommen Sie an die Reihe.

Now it is your turn.

Das ist rein aus der Luft gegriffen.

That is pure invention.

Das ist rein unmöglich.

That is absolutely impossible.

Ich muß mit ihm ins Reine kommen.

I must come to an understanding with him.

Glückliche Reise!

Pleasant journey!

Wir reisen über Bremen.

We go by way of Bremen.

Er hat Reißaus genommen. (Cf. Er ist durchgebrannt. Er machte sich aus dem Staube).

He fled.

Die Frauen reißen sich um ihn.

The ladies are wild after him.

Das gab ihm den Rest.

That gave the finishing stroke to him.

Sie müssen sich nach ihm richten.

You must accommodate yourself to his wishes.

Damit hat es seine Richtigkeit.

That is quite correct.

Das Kind hängt der Mutter am Rock.

The child clings to its mother’s skirt.

Er nimmt keine Rücksicht auf das kalte Wetter.

He makes no allowance for the cold weather.

Er steht in gutem Rufe.

He has a good reputation.

Lassen Sie mich in Ruhe.

Leave me alone.

Der Schlag hat ihn gerührt.

He has had an apoplectic stroke.