MADAME DE BELLINI, No. 159 FORSYTH STREET.

For the benefit of those not familiar with the streets of New York, it is perhaps well to mention that Forsyth Street is a dirty thoroughfare, two streets east of the Bowery, and that it is filled for the most part with small groceries, junk shops, swill milk dispensaries, and stalls for the sale of diseased vegetables and decaying fruit, and that the inhabitants are mostly delegates from Africa, and from the Green Isle of the Sea.

Immediately adjoining the domicil of Madame de Bellini is a filthy little vegetable store, and on the opposite corner is an equally filthy Irish grocery, where are dispensed swill milk and poisoned whiskey. The residence of the Madame is a low two-story brick house, of rather better appearance than many of its neighbors, which are principally wooden buildings with those old-fashioned peculiar roofs, with little windows close under the cornice, which make a house look as if it had had its hat knocked over its eyes.

Madame de Bellini is a Dutchwoman of very large dimensions, being a two-hundred-and-fifty-pounder at the lowest estimate. Like most fat women, she is good-natured and smiling. She is apparently 35 years old, of pleasant manners, somewhat embarrassed by the difficulty she has in communicating her ideas in English, and is much neater in person and dress than the majority of ladies in the same line of business. She would be a popular bar-maid at a lager-bier saloon, and would preside over the fortunes of the sausage and Swiss cheese table, with eminent success, and satisfaction to the public.

She welcomed the Cash Customer in a jolly sort of way, introduced him to her private apartment, and seated him on a chair at one side of a little table, while she bestowed herself on a stool opposite.

Having ascertained that he did not speak German with sufficient fluency to carry on an animated conversation in that tongue, or to comprehend a rapidly spoken discourse delivered therein, she was compelled to ventilate her English, which she did, beginning as follows:

“I speak not vera mooch goot English—I speak German and French, but no goot English.”

The Individual, with his usual caution, inquired how much she proposed to charge for her services. She responded thus:

“I tell your fortoon fier ein tollar, or I can tell your fortoon fier ein half-tollar.”

Fifty cents’ worth was enough to begin with, so she took his left hand in her huge fist, and as a preliminary operation squeezed it till he gave it up for lost, and in the intervals of his suffering hastily ran over in his mind the various ways in which one-handed people get a living; then she relented and did not deprive him of that useful member, but said:

“You have goot hand, vera goot hand—your hand gifs you goot fortoon. You was born under goot blanet, vera nice blanet, you have vera nice fortoon. You have mooch rich, vera great monish; you haf seen drubbles, (trouble) vera mooch drubbles—more drubbles you haf seen, as you will see some more—dat is, you shall not have so many drubbles py and py as you haf had long ago, for you haf goot blanet. You will journeys make mooch in footoor (future) years. You will have two wifes and mooch kindes (children) in der footoor years, and you will be vera mooch happy und bleasant mit der wife vot you shall have der first dime, but not so mooch happy und bleasant mit der wife vot you shall have der two time, but you shall vera mooch monish have in der fortoor years.”

She then released the hand of her visitor, who was very glad to get it back again, and took up a pack of cards, which she manipulated in the customary style, and then said:

“Your carts run vera nice; you have goot carts; here is a shentleman’s as ish vera goot to you, he is great friends mit you: here is a letter vot you shall be come to you right avays vera soon—it ish goot news to you; you must do joost vot das letter says. Here ish a brown girls vot lofs (loves) you vera mooch, but you do not lofs dat girls, so much as das girls lofs you—you will not be der vife of das girl, for there is anunther girls vot you lofs bretty bad und you will marry her; she is bretty goot girls und you will be happy, you will hof lots of kindes mit das girls. Das girls haf a man now vos lof her vera mooch—he is was you call das soldier; he lofs her mooch but he shall not hof her, you shall hof das girls. Here is great man was will be good friend to you; he ish vera great man, a big king; not vas you call der könig, but your big mans, your, vos is das, your bresident—de bresident bees goot friends mit you—here is dark mans, he ish no goot friend mit you, und you must keep away from das dark mans.”

This was all the information she appeared to derive from this pack, which were ordinary playing cards, so she laid them aside and took up the regular fortune-telling cards, which are covered with various mysterious devices. These did not seem to communicate anything of very special importance in addition to what she had already said, for she examined them closely and then merely summed up as follows:

“Goot fortoon, goot blanet, goot vifes, blenty monish, mooch kindes, not more troubles in der footoor years, big friends, bresident mooch friends mit you, lif long, ninety-nine years before you die, leave fortoon to vife und two kindes.”

The Individual was curious to inquire wherein the fifty-cent dose he had received, differed from the fortunes for which she charged “ein tollar,” and he received the following information:

“For ein tollar I gifs you a charm as you vears on your necks, und it gifs you goot luck for ever, und you never gets drownded, und you lifs long viles, und you bees rich und vera mooch happy.”

The Madame was also good-natured enough to exhibit one of these powerful charms to her customer. It was a piece of parchment, originally about four inches square, but which had been scalloped on the edges, and otherwise cut and carved; on it were inscribed in German, several cabalistic words; this potent document was to be always worn next the heart.

Madame de Bellini has been in New York but a year or two; she speaks French and German, and is taking lessons in English from an American lady. She has many customers, mostly German, and, as in the case of all the other witches, the greatest majority of her visitors are women.