TRANSCRIBERS' NOTES
Page iii: Two volumes as in original; number of volumes may have been revised after original publication
Page xxii: Errata have been applied to the text and index
Page 10: Hyphenation of re-conquered standardised to reconquered
Page 13: Text has Oronsay, index has Oransay, as in original text
Page 20: Inconsistent hyphenation of earth-works as in the original. Left as in the original as part of a quotation
Page 23: Text has Glenmama, index has Glennama, as in original text
Page 26: Machnordha's corrected to Maelmordha's
Page 31: Text has Donnchadh, index has Donncadh, as in original text
Page 34: Text has St. Albans, index has St. Alban's, as in original text
Pages 34, 416, 422: Inconsistent hyphenation of Ath-Cliath/Ath Cliath as in original index
Page 44: siezed corrected to seized
Page 48: Hyphenation of handmills standardised to hand-mills
Page 59: Text has Long-sword, index has Longsword as in original text
Page 73: Text has Irish town, index has Irishtown, as in original text
Pages 89, 118: Hyphenation of cross-bows standardised to crossbows
Page 90: Hyphenation of re-conquest standardised to reconquest
Page 114: Text has Paynteneye, index has Payntenye, as in original text
Page 140: Text has Clan-Donnell, index has Clandonnell, as in original text
Page 144: Text has Darcys, index has Darcies, as in original text
Page 148: he corrected to be in "than could be bought"
Page 188: Text has Ballinskellig, index has Ballinskelligs, as in original text
Page 190: gallowglasess corrected to gallowglasses
Page 210: Duplicate in removed from sidenote "The Commissioners arrive in in Ireland ..."
Page 212: gallies corrected to galleys
Page 218: Text has M'Cragh, index has MacCragh, as in original text
Page 218: Text has Allen Governor, index has Alan Governor, as in original text
Page 224: Text has Ballynacloch, index has Ballinaclogh, as in original text
Pages 237, 247: Text has Carrick Bradagh, index has Carrickbradagh, as in original text
Pages 250, 255: Hyphenation of vice-regal standardised to viceregal
Page 257: viscounty as in the original
Page 267: Hyphenation of good-will standardised to goodwill
Page 268 [Footnote]: signataries corrected to signatories
Page 271: Text has Bissets/Missets, index has Bissett/Missett, as in original
Page 286: collison as in the original. "collision" may be intended
Page 290 [Footnote]: Speakers as in the original. Other copies of this poem have Watkin's speech ending at "... own person visit?" and Jeffrey responding from "No, another for him doth it ..." onwards.
Page 292: Text has O'Fiehely, index has O'Fihely, as in original text
Page 333: Bnt corrected to But
Page 341: Text has Slievemargy, index has Slieve Margy, as in original text
Page 351 [Sidenote]: Appehensions corrected to Apprehensions
Page 365: Dowdale corrected to Dowdall after "fittest intermediary."
Page 373: Hyphenation of sea-ports standardised to seaports
Page 392: Text has Leath-Mhogha, index has Leath Mhoga, as in original text
Page 408: Text has Radecliffe, index has Radclyffe, as in original text
Page 421: Reference for Daniel, Terence, Dean of Armagh corrected from page 361 to 364
Page 422: In entry for Dublin, Archbishops of, Leck corrected to Lech as elsewhere in index and text
Page 439: Tony Island corrected to Tory Island
Various: Variable spelling of recognisance/recognizance as in the original text
Various: Text has MacQuillin, index has Macquillin, as in original text
Various: Erratic capitalisation and hyphenation of Fitz names as in the original