TRANSCRIBERS' NOTES

Page iii: Two volumes as in original; number of volumes may have been revised after original publication

Page xxii: Errata have been applied to the text and index

Page 10: Hyphenation of re-conquered standardised to reconquered

Page 13: Text has Oronsay, index has Oransay, as in original text

Page 20: Inconsistent hyphenation of earth-works as in the original. Left as in the original as part of a quotation

Page 23: Text has Glenmama, index has Glennama, as in original text

Page 26: Machnordha's corrected to Maelmordha's

Page 31: Text has Donnchadh, index has Donncadh, as in original text

Page 34: Text has St. Albans, index has St. Alban's, as in original text

Pages 34, 416, 422: Inconsistent hyphenation of Ath-Cliath/Ath Cliath as in original index

Page 44: siezed corrected to seized

Page 48: Hyphenation of handmills standardised to hand-mills

Page 59: Text has Long-sword, index has Longsword as in original text

Page 73: Text has Irish town, index has Irishtown, as in original text

Pages 89, 118: Hyphenation of cross-bows standardised to crossbows

Page 90: Hyphenation of re-conquest standardised to reconquest

Page 114: Text has Paynteneye, index has Payntenye, as in original text

Page 140: Text has Clan-Donnell, index has Clandonnell, as in original text

Page 144: Text has Darcys, index has Darcies, as in original text

Page 148: he corrected to be in "than could be bought"

Page 188: Text has Ballinskellig, index has Ballinskelligs, as in original text

Page 190: gallowglasess corrected to gallowglasses

Page 210: Duplicate in removed from sidenote "The Commissioners arrive in in Ireland ..."

Page 212: gallies corrected to galleys

Page 218: Text has M'Cragh, index has MacCragh, as in original text

Page 218: Text has Allen Governor, index has Alan Governor, as in original text

Page 224: Text has Ballynacloch, index has Ballinaclogh, as in original text

Pages 237, 247: Text has Carrick Bradagh, index has Carrickbradagh, as in original text

Pages 250, 255: Hyphenation of vice-regal standardised to viceregal

Page 257: viscounty as in the original

Page 267: Hyphenation of good-will standardised to goodwill

Page 268 [Footnote]: signataries corrected to signatories

Page 271: Text has Bissets/Missets, index has Bissett/Missett, as in original

Page 286: collison as in the original. "collision" may be intended

Page 290 [Footnote]: Speakers as in the original. Other copies of this poem have Watkin's speech ending at "... own person visit?" and Jeffrey responding from "No, another for him doth it ..." onwards.

Page 292: Text has O'Fiehely, index has O'Fihely, as in original text

Page 333: Bnt corrected to But

Page 341: Text has Slievemargy, index has Slieve Margy, as in original text

Page 351 [Sidenote]: Appehensions corrected to Apprehensions

Page 365: Dowdale corrected to Dowdall after "fittest intermediary."

Page 373: Hyphenation of sea-ports standardised to seaports

Page 392: Text has Leath-Mhogha, index has Leath Mhoga, as in original text

Page 408: Text has Radecliffe, index has Radclyffe, as in original text

Page 421: Reference for Daniel, Terence, Dean of Armagh corrected from page 361 to 364

Page 422: In entry for Dublin, Archbishops of, Leck corrected to Lech as elsewhere in index and text

Page 439: Tony Island corrected to Tory Island

Various: Variable spelling of recognisance/recognizance as in the original text

Various: Text has MacQuillin, index has Macquillin, as in original text

Various: Erratic capitalisation and hyphenation of Fitz names as in the original