SIR THOMAS WORTLEY'S SONNET ANSWERED.
[THE SONNET.
I.
No more
Thou little winged archer, now no more
As heretofore,
Thou maist pretend within my breast to bide,
No more,
Since cruell Death of dearest LYNDAMORE
Hath me depriv'd,
I bid adieu to love, and all the world beside.
II.
Go, go;
Lay by thy quiver and unbend thy bow
Poore sillie foe,
Thou spend'st thy shafts but at my breast in vain,
Since Death
My heart hath with a fatall icie deart
Already slain,
Thou canst not ever hope to warme her wound,
Or wound it o're againe.]
THE ANSWER.
I.
Againe,
Thou witty cruell wanton, now againe,
Through ev'ry veine,
Hurle all your lightning, and strike ev'ry dart,
Againe,
Before I feele this pleasing, pleasing paine.
I have no heart,
Nor can I live but sweetly murder'd with
So deare, so deare a smart.
II.
Then flye,
And kindle all your torches at her eye,
To make me dye
Her martyr, and put on my roabe of flame:
So I,
Advanced on my blazing wings on high,
In death became
Inthroan'd a starre, and ornament unto
Her glorious, glorious name.
A GUILTLESSE LADY IMPRISONED: AFTER PENANCED. SONG. SET BY MR. WILLIAM LAWES.
I.
Heark, faire one, how what e're here is
Doth laugh and sing at thy distresse;
Not out of hate to thy reliefe,
But joy t' enjoy thee, though in griefe.
II.
See! that which chaynes you, you chaine here;
The prison is thy prisoner;
How much thy jaylor's keeper art!
He bindes your hands, but you his heart.
III.
The gyves to rase so smooth a skin,
Are so unto themselves within;
But, blest to kisse so fayre an arme,
Haste to be happy with that harme;
IV.
And play about thy wanton wrist,
As if in them thou so wert drest;
But if too rough, too hard they presse,
Oh, they but closely, closely kisse.
V.
And as thy bare feet blesse the way,
The people doe not mock, but pray,
And call thee, as amas'd they run
Instead of prostitute, a nun.
VI.
The merry torch burnes with desire
To kindle the eternall fire,
And lightly daunces in thine eyes
To tunes of epithalamies.
VII.
The sheet's ty'd ever to thy wast,
How thankfull to be so imbrac't!
And see! thy very very bonds
Are bound to thee, to binde such hands.
TO HIS DEARE BROTHER COLONEL F. L.
IMMODERATELY MOURNING MY BROTHERS<52.1> UNTIMELY DEATH
AT CARMARTHEN.
I.
If teares could wash the ill away,
A pearle for each wet bead I'd pay;
But as dew'd corne the fuller growes,
So water'd eyes but swell our woes.
II.
One drop another cals, which still
(Griefe adding fuell) doth distill;
Too fruitfull of her selfe is anguish,
We need no cherishing to languish.
III.
Coward fate degen'rate man
Like little children uses, when
He whips us first, untill we weepe,
Then, 'cause we still a weeping keepe.
IV.
Then from thy firme selfe never swerve;
Teares fat the griefe that they should sterve;
Iron decrees of destinie
Are ner'e wipe't out with a wet eye.
V.
But this way you may gaine the field,
Oppose but sorrow, and 'twill yield;
One gallant thorough-made resolve
Doth starry influence dissolve.
<52.1> Thomas Lovelace. See MEMOIR. <see note 2.7>
TO A LADY THAT DESIRED ME I WOULD BEARE MY PART WITH HER IN A SONG.
MADAM A. L.<53.1>
This is the prittiest motion:
Madam, th' alarums of a drumme
That cals your lord, set to your cries,
To mine are sacred symphonies.
What, though 'tis said I have a voice;
I know 'tis but that hollow noise
Which (as it through my pipe doth speed)
Bitterns do carol through a reed;
In the same key with monkeys jiggs,
Or dirges of proscribed piggs,
Or the soft Serenades above
In calme of night,<53.2> when<53.3> cats make<53.4> love.
Was ever such a consort seen!
Fourscore and fourteen with forteen?
Yet<53.5> sooner they'l agree, one paire,
Then we in our spring-winter aire;
They may imbrace, sigh, kiss, the rest:
Our breath knows nought but east and west.
Thus have I heard to childrens cries
The faire nurse still such lullabies,
That, well all sayd (for what there lay),
The pleasure did the sorrow pay.
Sure ther's another way to save
Your phansie,<53.6> madam; that's to have
('Tis but a petitioning kinde fate)
The organs sent to Bilingsgate,
Where they to that soft murm'ring quire
Shall teach<53.7> you all you can admire!
Or do but heare, how love-bang Kate
In pantry darke for freage of mate,
With edge of steele the square wood shapes,
And DIDO<53.8> to it chaunts or scrapes.
The merry Phaeton oth' carre
You'l vow makes a melodious jarre;
Sweeter and sweeter whisleth He
To un-anointed<53.9> axel-tree;
Such swift notes he and 's wheels do run;
For me, I yeeld him Phaebus son.
Say, faire Comandres, can it be
You should ordaine a mutinie?
For where I howle, all accents fall,
As kings harangues, to one and all.<53.10>
Ulisses art is now withstood:<53.11>
You ravish both with sweet and good;
Saint Syren, sing, for I dare heare,
But when I ope', oh, stop your eare.
Far lesse be't aemulation
To passe me, or in trill or<53.12> tone,
Like the thin throat of Philomel,
And the<53.13> smart lute who should excell,
As if her soft cords should begin,
And strive for sweetnes with the pin.<53.14>
Yet can I musick too; but such
As is beyond all voice or<53.15> touch;
My minde can in faire order chime,
Whilst my true heart still beats the time;
My soule['s] so full of harmonie,
That it with all parts can agree;
If you winde up to the highest fret,<53.16>
It shall descend an eight from it,
And when you shall vouchsafe to fall,
Sixteene above you it shall call,
And yet, so dis-assenting one,
They both shall meet in<53.17> unison.
Come then, bright cherubin, begin!
My loudest musick is within.
Take all notes with your skillfull eyes;
Hearke, if mine do not sympathise!
Sound all my thoughts, and see exprest
The tablature<53.18> of my large brest;
Then you'l admit, that I too can
Musick above dead sounds of man;
Such as alone doth blesse the spheres,
Not to be reacht with humane eares.
<53.1> "Madam A. L." is not in MS. copy. "The Lady A. L." and "Madam A. L." may very probably be two different persons: for Carew in his Poems (edit. 1651, 8vo. p. 2) has a piece "To A. L.; Persuasions to Love," and it is possible that the A. L. of Carew, and the A. L. mentioned above, are identical. The following poem is printed in Durfey's PILLS TO PURGE MELANCHOLY, v. 120, but whether it was written by Lovelace, and addressed to the same lady, whom he represents above as requesting him to join her in a song, or whether it was the production of another pen, I cannot at all decide. It is not particularly unlike the style of the author of LUCASTA. At all events, I am not aware that it has been appropriated by anybody else, and as I am reluctant to omit any piece which Lovelace is at all likely to have composed, I give these lines just as I find them in Durfey, where they are set to music:—
"TO HIS FAIREST VALENTINE MRS. A. L.
"Come, pretty birds, present your lays,
And learn to chaunt a goddess praise;
Ye wood-nymphs, let your voices be
Employ'd to serve her deity:
And warble forth, ye virgins nine,
Some music to my Valentine.
"Her bosom is love's paradise,
There is no heav'n but in her eyes;
She's chaster than the turtle-dove,
And fairer than the queen of love:
Yet all perfections do combine
To beautifie my Valentine.
"She's Nature's choicest cabinet,
Where honour, beauty, worth and wit
Are all united in her breast.
The graces claim an interest:
All virtues that are most divine
Shine clearest in my Valentine."
<53.2> Nights—Editor's MS.
<53.3> Where—Ibid.
<53.4> Do—Ibid.
<53.5> There is here either an interpolation in the printed copy, or an HIATUS in the MS. The latter reads:—
"Yet may I 'mbrace, sigh, kisse, the rest," &c.,
thus leaving out a line and a half or upward of the poem, as it is printed in LUCASTA.
<53.6> MS. reads:—"Youre phansie, madam," omitting "that's to have."
<53.7> Original and MS. have REACH.
<53.8> This must refer, I suppose, to the ballad of Queen Dido, which the woman sings as she works. The signification of LOVE-BANG is not easily determined. BANG, in Suffolk, is a term applied to a particular kind of cheese; but I suspect that "love-bang Kate" merely signifies "noisy Kate" here. As to the old ballad of Dido, see Stafford Smith's MUSICA ANTIQUA, i. 10, ii. 158; and Collier's EXTRACTS FROM THE REGISTERS OF THE STATIONERS' COMPANY, i. 98. I subjoin the first stanza of "Dido" as printed in the MUSICA ANTIQUA:—
"Dido was the Carthage Queene,
And lov'd the Troian knight,
That wandring many coasts had seene,
And many a dreadfull fight.
As they a-hunting road, a show'r
Drove them in a loving bower,
Down to a darksome cave:
Where Aenaeas with his charmes
Lock't Queene Dido in his armes
And had what he would have."
A somewhat different version is given in Durfey's PILLS TO PURGE
MELANCHOLY, vi. 192-3.
<53.9> AN UNANOYNTED—MS.
<53.10> This and the three preceding lines are not in MS.
<53.11> Alluding of course to the very familiar legend of Ulysses and the Syrens.
<53.12> A quaver (a well-known musical expression).
<53.13> A—MS.
<53.14> A musical peg.
<53.15> AND—MS.
<53.16> A piece of wire attached to the finger-board of a guitar.
<53.17> Original and MS. read AN.
<53.18> The tablature of Lovelace's time was the application of letters, of the alphabet or otherwise, to the purpose of expressing the sounds or notes of a composition.