IV

“Sit here beside me!” directed the Pasha.

Being yet too dazed for wonder or protest, I obeyed mechanically. My exact situation was not clear to me at the moment and I was a long way off knowing how to act.

“I am much disturbed in mind, and my bosom is contracted,” continued the Pasha, with a certain benignity, “by reason of a conspiracy in my harêm, which came to a head this night, and which led to the loss of the pearl of my household, a damsel who cost me her weight in gold, who entangled me in the snare of her love and pierced me with anguish. Know, O young Inglîsi, that love is difficult. Alas! she who had captivated my reason by her loveliness fled with a shame of the Moslems who defamed the sacred office of mueddin! In truth he is naught but the son of a disease and a consort of camels. My soul cries out to Allah and my mind is a nest of wasps. Relate to me your case, that it may turn me from the contemplation of my sorrows. At another time, it had gone hard with you, and penalties of a most unfortunate description had been visited upon your head, O disturber of my peace; but since this child of filth and progeny of mules has shattered it forever, your lesser crime comes but as a diversion. Relate to me the matters which have brought you to this miserable pass.”

There was some still little voice in my mind which was trying to speak to me, if you understand what I mean. But what with the suffocating perfume of ambergris (or it may have been frankincense), my incredible surroundings, and the buzzing of my maltreated skull, I simply could not think connectedly.

A memory was struggling for identification in my addled brain; but whether it was due to something I had seen, heard, or smelled, I could not for the life of me make out. I heard myself spinning my own improbable yarn as one listens to a dreary and boresome recitation; I didn’t seem to be the raconteur; my mind was busy about that amber room, furiously chasing that hare-like memory, which leaped and doubled, dived under the silken cushions, popped up behind the Pasha, and flicked its ears at me from amid the feathers of the peacock fan.

I driveled right on to the end of my story, mechanically, without having got my mind in proper working order; and when the Pasha spoke again—there was that wretched memory still dodging me, sometimes almost within my grasp, but always just eluding it.

“Your amusing narrative has diverted me,” said the Pasha; and he clapped his hands three times.

It never occurred to me, you will note, to assert myself in any way; I accepted the lordly condescensions of this singular personage without protest. You will be wondering why I didn’t kick up a devil of a hullabaloo—declare that I had come in response to screams for assistance—wave the dreaded name of the British Agent under the Pasha’s nose, and all that. I can only say that I didn’t; I was subdued; in fact I was down, utterly down and out.

Black Robe entered with eyes averted.

“Well, wretched vermin!” roared the Pasha in sudden wrath; “do you tell me they are not here?”

The man, with his head bumping on the carpet, visibly trembled.

“Most noble,” he replied hoarsely, “your lowly slave has exerted himself to the utmost——”

“Out! son of a calamity!” shouted the Pasha—and before my astonished eyes he raised the heavy narghli and hurled it at the bowed head of the man before him.

It struck the white turban with a resounding crack, and then was shattered to bits upon the floor. It was a blow to have staggered a mule. But Black Robe, without apparent loss of dignity, rose and departed, bowing.

The Pasha sat rocking about, and plucking madly at his beard.

“O Allah!” he cried, “how I suffer.” He turned to me. “Never since the day that another of your race (but, this one, a true son of Satan) came to my palace, have I tasted so much suffering. You shall judge of my clemency, O imprudent stranger, and pacify your heart with the spectacle of another’s punishment.”

He clapped his hands twice. This time there was a short delay, which the Pasha suffered impatiently; then there entered the squint-eyed man, together with the two Scimitars.

“I would visit the dungeon of the false Pasha,” said my singular host; and, rising to his feet, he placed his hand upon my shoulder and indicated that we were to proceed from the apartment.

Led by Crook Back, in whose hand the gigantic bunch of keys rattled unmelodiously, and followed by the Scimitars, we proceeded upon our way; and it was beyond the powers of my disordered brain to dismiss the idea that I was taking part in a Christmas pantomime. Many steps were descended; many heavy doors unbolted and unbarred, bolted and barred behind us; many stone-paved passages, reminding me of operatic scenery, were traversed ere we came to one tunnel more gloomy than the rest.

Upon the right was a blank stone wall, upon the left, a series of doors, black with age and heavily iron-studded. The only illumination was that furnished by the lantern which Crook Back carried.

Before one of the doors the Pasha paused.

“In which is Misrûn?” he demanded.

“In the next, excellency,” replied the jailer—for such I took to be the office of the hunchback.

As he spoke, he held the lantern to the grating.

I found myself peering into a filthy dungeon, the reek of which made me ill; and there, upon the stone floor, lay poor Silenus! He raised his eyes to the light.

“Lord of the age,” he moaned, lifting his manacled wrists, “glory of the universe, sun of suns! I have confessed my frightful sin, and most dire misfortunes. Of your sublime mercy, take pity upon the meanest thing that creeps upon the earth——”

“Proceed!” said the Pasha.

And with the moaning cries of Misrûn growing fainter behind us, we moved along the passage. Before a second door, we halted again, and the jailer raised the lantern.

“Look upon this!” cried the Pasha to me—“look well, and look long!”

Shudderingly I peered in between the bars. It had come home to me how I was utterly at the mercy of this man’s moods. If he had chosen to have me hurled into one of his dungeons, what prospect of release would have been mine? Who would ever know of my plight? No one! And beyond doubt I was in the realm of an absolute monarch. I silently thanked my lucky stars that my lot was not the lot of him who occupied this second dungeon.

As the dim light, casting shadow bars across the filthy floor, picked out the features of the prisoner, I gave a great start. Save that the beard was more gray, longer, filthy and unkempt, and that, in place of the nearly shaven skull, this unhappy being displayed dishevelled locks, the captive might easily have passed for the Pasha.

I met the eye of this terrible despot.

“Look upon the false Pasha,” he said; “look upon the one who thought to dispossess me! For years, by his own miserable confession, he studied me in secret. When I journeyed to my estates in Assuan” (I started again) “he was watching—watching—always watching. His scheme, which was whispered into his ear by the Evil One, was no plant of sudden growth, but a tree, that, from a seed of Satan planted in fertile soil, had flourished exceedingly, tended by the hand of villainous ambition.”

I clutched at the bars for support. The stench of the place was simply indescribable; but it was neither the stench nor the bizarre incidents of the night which accounted for my dizziness: it was the sudden tangibility of that hitherto elusive memory.

In build, in complexion, in certain mannerisms underlying the dignified assumption, Harûn Pasha might well have been the twin brother of Jack Dunlap!

A frightful possibility burst upon me like a bomb; clutching the bars with quivering hands, I stared and stared at the wretched impostor in the cell. Could it be? Had he been mad enough to make some attempt upon the Pasha? And was this his end?

I looked around again. I searched the bearded features of the Pasha with eager gaze. Good God! either I was going mad, or incredible things had been done, were being done, in Cairo.

I had not seen Dunlap for a year, remember, and in the ordinary way I did not see him more than half a dozen times in twelve months, so that, all things considered, it was not so remarkable that I had overlooked the resemblance. A full beard and mustache, artificially darkened eyelashes, a shaven head and a white turban, are effectual disguises; but if you can imagine Dunlap—the Dunlap you remember—so arrayed, then you have Harûn Pasha. Imagine Harûn Pasha, dirty, bedraggled, a hopeless captive ... and you have the prisoner who crouched upon the straw in that noisome dungeon!

For the second time that night I was lifted out of myself. I turned on the man beside me in a blazing fury.

“You villain!” I shouted at him, and clenched my fists—“do you dare to confine a Britisher in your stinking cellars. By God! sir....”

Harûn Pasha clapped his hand over my mouth; the two guards had me by the arms from behind. But my cries had aroused the man in the dungeon, and, as I was dragged down the passage, these moaning words reached me, spoken in Arabic:

“Help! help! Englishman! A crime has been committed! I appeal to Lord——.”

A door was slammed fast with a resounding bang, and the rest of the captive’s appeal was lost to me. One of my guards had substituted his hand for that of the Pasha, but now it was removed; and, speechless with rage, I found myself being thrust up stone stairs—and I realized that by a moment’s indiscretion, I had ruined everything.

Back in the amber apartment once more, with the two Scimitars at the door and Harûn Pasha reclining upon the cushions, I found speech.

“What are you going to do with me?” I demanded.

“My son,” replied the Pasha with benignity, “I pardon all! Your great courage and address, together with the modesty of your deportment, and the spirit of adventure which has brought you to your present unfortunate case, plead for you in a manner which my clemency cannot resist. It is my unhappy lot often to be called upon to punish. To-night, those gloomy dungeons which you have seen will echo, alas, with the howls of miserable wretches who are responsible for the loss of the pearl of my soul; for I am persuaded that she has fled with the son of offal who profaned the words of Allah from the minaret. This being so, I would temper my proper severity with a merciful deed. You shall never speak of what you have seen within these walls, save in terms suitably disguised. You shall never seek to return, nor, by speech with any man, to confirm whatsoever you may suspect. Upon this warranty, you shall depart in peace.”

He clapped his hands twice, and a houri of most bewitching aspect glided into the dîwan.

“Bring sherbet!” ordered the Pasha.

The maiden departed; and whilst I was yet trying to come to a decision (the Pasha had mentioned no alternative, but my imagination was equal to the task of supplying one!) she returned with a tray upon which were porcelain cups and two vessels of beautifully chased gold.

Harûn Pasha decocted a sparkling beverage, and, with his own hands, passed the brimming cup to me.


I knew you would not believe it; but I warned you, and I made a stipulation. Your idea is that I must be a poor sort of animal to accept so dishonorable a compromise? I agree. But the situation was even more peculiarly difficult than is apparent to you at the moment. Without seeking the information, I learned from Hassan of the Scent Bazaar that his brother had indeed fled with the beauteous Lady Zohara, no one knew whither; and this confirmation of the Pasha’s sorrows touched a very tender spot in my heart!

Then there is another little point.

When the Pasha removed the elaborate stopper from the first of the golden vessels to which I have just referred, my eye alone perceived that a bottle, bearing a familiar black and white label, was contained in this golden casing. The flavor of the decoction with which we sealed our infamous bargain clinched the matter.

I was absolutely thrust out of the presence chamber before I had time for another word; but, looking back from the door and meeting the eye of the Pasha, I encountered a most portentous wink. Therefore I have stuck to my bargain.

Oh! I have not given much away. The Pasha is not called Harûn, and the palace is nowhere near the Coptic Church in Old Cairo. Because, you see, I only knew one man who winked in quite that elaborate fashion—and his name was Jack Dunlap!

V
IN THE VALLEY OF THE SORCERESS