Alexander Barclay excusynge the rudenes of his translacion.

Go Boke: abasshe the thy rudenes to present.

To men auaunced to worshyp, and honour.

By byrthe or fortune: or to men eloquent.

By thy submyssion excuse thy Translatour.

But whan I remember the comon behauour

Of men: I thynke thou ought to quake for fere

Of tunges enuyous whose venym may the dere

Tremble, fere, and quake, thou ought I say agayne.

For to the Redar thou shewest by euydence

Thy selfe of Rethoryke pryuate and barayne

In speche superflue: and fruteles of sentence.

Thou playnly blamest without al difference

Bothe hye and lowe sparinge eche mannes name.

Therfore no maruayle thoughe many do the blame.

But if thou fortune to lye before a State

As Kynge or Prince or Lordes great or smal.

Or doctour diuyne or other Graduate

Be this thy Excuse to content theyr mynde withal

My speche is rude my termes comon and rural

And I for rude peple moche more conuenient.

Than for Estates, lerned men, or eloquent.

But of this one poynt thou nedest not to fere

That any goode man: vertuous and Just.

Wyth his yl speche shal the hurt or dere.

But the defende. As I suppose and trust.

But suche Unthriftes as sue theyr carnal lust

Whome thou for vyce dost sharply rebuke and blame

Shal the dysprayse: emperisshinge thy name.