The Autobiography of Aahmes (Amasis), the Naval Officer
This inscription is cut in hieroglyphs on the walls of the tomb of Aahmes at Al-Kāb in Upper Egypt; this distinguished marine flourished in the reigns of the first kings of the eighteenth dynasty, about 1600 B.C. The text reads:
The captain of the transport men, Aahmes, the son of Abana, the truth-speaker, saith: O all men, I will declare unto you, and will inform you concerning the favours that were conferred upon me. Seven times was I given gold in the sight of the whole land, and likewise slaves, both male and female, and grants of land for estates to be held by me in perpetuity were also made to me. Thus the name of a man bold and brave in his deeds shall not be extinguished in this land for ever! He saith:
I passed my childhood in the town of Nekheb (Eileithyiaspolis, Al-Kāb). My father was a soldier in the army of the King of the South, the King of the North, Seqenn-Rā, whose word is truth; Baba was his name, and he was the son of Reant. I performed military service as his substitute in the ship called the Bull in the reign of the Lord of the Two Lands, Nebpehtirā (Amasis I), whose word is truth. I was at that time a youth, and was unmarried, and I slept in the shennu. Afterwards I got a house (i.e. wife) for myself, and I was drafted off to a ship, the "North" (?), because of my bravery. Then it became my lot to follow after the king, life, strength, health [be to him!], on my feet whensoever he made a journey in his chariot. The king sat down (i.e. besieged) before the city of Hetuārt (Avaris), and it was my lot whilst I was on my two feet to do a deed of bravery in the presence of His Majesty, whereupon I was made an officer in the vessel [called] Khā-em-Mennefer. The king was fighting on the arm of the river of Avaris [called] Patchetku, and I rose up and engaged in the fight, and I brought back a hand.[1] The royal herald proclaimed the matter, and the king gave me the gift of gold [which was awarded] for bravery. The fighting was renewed at this place (i.e. Avaris), and I again joined in the fight, and I brought back a hand; and the king gave me the gift of gold [which was awarded] for bravery a second time.
[1] He had cut it off from a vanquished foe.
Then the king fought a battle in Egypt, to the south of this place, and I made prisoner a man and brought him back alive; I went down into the water[1] and brought him along on the road to the town, being firmly bound, and I crossed the water with him in a boat. The royal herald proclaimed [this act], and indeed I was rewarded with a double portion of the gold [which is awarded] for bravery. Then the king captured Avaris, and I brought back prisoners from the town, one man and three women, in all four persons. His Majesty gave these to me for slaves. Then His Majesty sat down before (i.e. besieged) Sharhana[2] in the fifth year, and captured it. I brought back from thence two persons, women, and one hand. And the king gave me the gift of gold [awarded] for bravery, as well as the two prisoners for slaves.
[1] The water of the arm of the Nile.
[2] The Syrian town mentioned in Joshua xix. 6.
Now after His Majesty had smitten the Mentiu of Satet[1], he sailed up the river to Khenthennefer to crush the Antiu of Sti[2], and His Majesty overthrew them completely, and slew very many of them. I rose up and made three prisoners, viz. two men, alive, and three hands. And the king rewarded me with a double portion of gold, and he gave me the two prisoners to be my slaves. Returning His Majesty sailed down the river. His heart was expanded with the bravery of strength, for he had [now] conquered the Lands of the South [as well as] the Lands of the North. [Then as for] Aatti, the accursed one, who came from the South, his destiny came upon him, and he perished. The gods of the South laid their hands upon him, and His Majesty found him in Thenttaāmu (?). His Majesty brought him back bound alive, and with him were all his people loaded with fetters. I captured two of the soldiers of the enemy, and I brought them back, firmly fettered, from the boat of the foe Aatti. And the king gave me five men and parcels of land, five stat [in area] in my city. This was likewise done for the sailors, one and all. Then that vanquished foe came, Tetaān (the accursed one!) was his name, and he had gathered together round about himself men with hearts hostile [to the king]. His Majesty smote him and his accursed servants, and they ceased to exist. His Majesty gave me three men and a parcel of land five stat [in area] in my town.
[1] Tribes of the Eastern Desert (?).
[2] The tribes of the Nubian Desert.
I transported the King of the South, the King of the North, Tcheserkarā (Amenhetep I), whose word is truth, when he sailed up the river to Kash (Cush, Nubia) to extend towards the south the frontiers of Egypt. His Majesty captured that accursed Anti of Nubia in the midst of his accursed bowmen; he was brought back, fettered by the neck, and they could not escape. [They were] deported, and were not allowed [to remain] upon [their] own land, and they became as if they existed not. And behold, I was at the head of our bowmen! I fought with all my strength and might, and His Majesty saw my bravery. I brought back two hands and carried them to His Majesty. And the king went and raided men, women, and cattle, and I rose up and captured a prisoner and brought him alive to His Majesty. I brought back His Majesty from Khnemet-heru,[1] and the king gave me a gift of gold. I brought back alive two women whom I had captured in addition to those I had already carried to His Majesty, and the king appointed me to be "Āhatiu-en-Heq" (i.e. "Warrior of the Princes," or "Crown-warrior"). I transported the King of the South, the King of the North, Āakheperkarā, whose word is truth, when he sailed up the river to Khent-hen-nefer, to put down the rebellion in Khet land, and to put an end to the incursions of the people of Asemt. I fought with great bravery in his presence in the troubled water during the towing (?) of the fighting barges over the rapids(?), and the king made me the "Captain of the Transport." His Majesty, life, strength, health [be to him!] ... raged like a panther, he shot his first arrow, [which] remained in the neck of the vanquished foe ... [the enemies] were helpless before the flaming serpent on his crown; [thus] were they made in the hour of defeat and slaughter, and their slaves were brought back prisoners alive. Returning His Majesty sailed down the river having all the mountains and deserts in his hand. And that accursed Anti of Nubia was hung up head downwards, at the prow of the boat of His Majesty, and [then] placed on the ground in the Apts (i.e. Karnak). After these things the king set out on an expedition against Rethenu (Northern Syria), to avenge himself on foreign lands. His Majesty went forth against Neharina, where he found that the wretched enemy had set his warriors in battle array. His Majesty defeated them with great slaughter, and those who were captured alive and brought back by him from his wars could not be counted. And behold, I was the captain of our soldiers, and His Majesty saw my deeds of might. I brought out of the fight a chariot with its horses, and he who had been driving it was fettered prisoner inside it, and I carried them to His Majesty, who gave me a gift of gold, a twofold portion. Then I waxed old, and I arrived at a great age, and the favours [bestowed upon] me were as [many as those] at the beginning [of my life] ... a tomb in the mountain which I myself have made.
[1] The "Upper Pool," site unknown.