INDEX
- Abú Amir bin Marwán, [142]
- Abú al-Hamlát = father of assaults, etc., [149]
- Abú Alí al-Husayn the Wag, [130]
- Abú al-Sakhá = father of munificence, [133]
- Account asked from outgoing Governors, [102]
- —— of them will be presently given = we leave them for the present, [157]
- Acids applied as counter-inebriants, [32]
- Address without vocative particle more emphatic, [125]
- Addressing by the name not courteous, [114]
- Adolescent (un, aime toutes les femmes), [299]
- Affirmative and negative particles, [195]
- Africa (suggested derivation of the name), [60]
- Agha (Al-) = chief police officer, [156]
- Ahassa bi’l-Shurbah = “he smelt a rat”, [144]
- Ajal = yes verily, [195]
- ’Ajwah = dates pressed into a solid mass and—deified, [14]
- Akákír = drugs, spices, [147]
- Akhlát (town in Armenia), [88]
- Akík (al-) two of the name, [140]
- Akyál, title of the Himyarite Kings, [60]
- Alà Kulli hál = in any case, [272]
- Alà raghm = in spite of, [121]
- Alas for his chance of escaping = there is none, [183]
- Ali Zaybak = Mercury Ali, [172]
- ’Álí al-Mulúk = high among the Kings, [354]
- Alif, Há, Wáw as tests of calligraphy, [112]
- Alhambra = (Dár) al-hamrá, the Red, [49]
- Allah confound the far One (hard swearing), [155]
- —— succour the Caliph against thee, [159]
- —— is All-knowing, [209]
- Alláho Akbar, the Arab slogan-cry, [8]
- ’Amala hílah for tricking a Syro-Egyptian vulgarism, [43]
- Amám-ak = before thee, [94]
- ’Amáriyah (Pr. N. of town), [353]
- Amend her case = bathe her etc., [266]
- Amsár (pl. of Misr) = settled provinces, [371]
- Ansár = Medinite auxiliaries, [92]
- Ape see Cynocephalus
- Apes (remnant of some ancient tribe), [346]
- Arabian Night converted into an Arabian Note, [314]
- Ardashir = Artaxerxes, [209]
- Asaf (Solomon’s Wazir), [318]
- Asháb (division of), [92]
- Asháb al-Ziyá’ = Feudatories, [327]
- ’Ashírah = clan, [121]
- ’Ásim = defending, [314]
- Askar jarrár = drawing (conquering) army, [85]
- Asma’í (Al-) author of Antar, [110]
- Atmárí = rags (for travelling clothes), [118]
- Avaunt = Ikhsa, be chased like a dog, [45]
- Aywá (’llahi) = yes, by Allah, [195]
- Aywán (saloon with estrades), [347]
- Azarbiján = Kohistan, [104]
- Azdashír misprint for Ardashír, [209]
- Azrak = blue-eyed (so is the falcon), [164]
- Báb = gate (for chapter, etc.), [3]
- Badr Básím (Pr. N.) = Full moon smiling, [274]
- Bakkál = greengrocer, etc., [295]
- Bán = myrobalan, [247]
- Banner in sign of Investiture, [101]
- Banú Tamím (tribe), [125]
- Baríd = Post, [340]
- Batshat al-Kubrá = the great disaster (battle of Badr), [55]
- Battásh al-Akrán = he who assaults his peers, [55]
- Batánah = lining, [330]
- Battles described, [61]
- Bead thrown into a cup (signal of delivery), [324]
- Beast with two backs (Eastern view of), [35]
- Bir (Al-) al-Mu’utallal = the Ruined Well, [346]
- Blessings at the head of letters, [133]
- Blue eyes = blind with cataract, or staring, glittering, hungry, [164]
- Bow a cowardly weapon, [123]
- Breslau edition quoted, [168]; [172]; [173]; [177]; [202]; [316]; [321]; [324]; [326]; [327]; [329]; [341]; [342]; [343]; [350]; [353]; [354]; [363]; [367]
- Bride of the Hoards, [147]
- Bridle (not to be committed to another), [304]
- Bulak ed. quoted, [173]; [359]
- Burdah = plaid of striped stuff, [95]
- Burckhardt quoted, [91]; [93]; [156]
- Byron (depreciated where he ought to be honoured most), [268]
- Caliphs: Hishám, [104]
- —— Walid bin Sahl, [106]
- —— Mahdí (Al-), [136]
- Canton (city of), [334]
- Capotes mélancoliques, [190]
- Chaste forbearance towards a woman frequently causes love, [189]
- Chawáshiyah = Chamberlains, [327]
- Coffer (Ar. Tábik, Tábút), [350]
- “Compelleth” in the sense of “burdeneth”, [285]
- Conjugal affection (striking picture of), [243]
- Copa d’agua excuse for a splendid banquet, [168]
- Colocasia (Ar. Kallakás), [151]
- Combat reminding of that of Rustam and Sohráb, [89]
- Conjunctive in Africans seldom white, [184]
- Connection (tribal seven degrees of), [121]
- Converts theoretically respected and practically despised, [43]
- Creases in the stomach insisted upon, [130]
- Cross-bows, [62]
- Cuirasses against pleasure, cobwebs against infection, [190]
- Cundums (French letters), [190]
- Cynocephalus (kills men and rapes women), [344]
- Dakkah = long wooden bench etc., [111]
- Damsel of the tribe = daughter of the chief, [95]
- Daulat = fortune, empire, kingdom (Pr. N.), [347]
- Deposits are not lost with Him = He disappointeth not etc., [334]
- Devotees (white woollen raiment of), [214]
- Dimágh = brain, meninx (for head), [178]
- Dirhams (50,000 = about £1,250), [105]
- Diwán al-Baríd = Post Office, [340]
- Dogs (in Eastern cities), [202]
- Donánmá (rejoicings for the pregnancy of a Sultana), [324]
- Donkey-boy like our “post-boy” of any age, [160]
- Donning woman’s attire in token of defeat, [188]
- Doors (pulled up = raised from the lower hinge-pins), [352]
- Drinking before or after dinner or both, [132]
- Drugs (is this an art of?), [147]
- Drunk with the excess of his beauty, [162]
- Drunken habits of Central African races, [357]
- “Early to bed” etc. (modern version of the same), [217]
- Elephant-faced Vetála, [34]
- Elephants frighting horses, [61]
- Eli-Fenioun = Polyphemus, [361]
- Euphemism of speech, [134]; [142]
- Euphuistic speech, [285]
- Eyes “sunk” into the head for our “starting” from it, [36]
- —— (plucking or tearing out of, a Persian practice), [359]
- Fagfúr (Mosl. title for the Emperor of China), [335]
- Fakíh = divine, [325]
- Falastín, degraded to “Philister”, [101]
- Faráis (pl. of farísah) = shoulder-muscles, [219]
- Faránik (Al-) = letter-carrier, [340]
- Faráshah, noun of unity of Farásh = butterfly, moth, [305]
- Fárikí, adjective of Mayyáfárikín, [1]
- Fáris = rider, knight, [314]
- Farrásh, a man of general utility, tent-pitcher etc., [4]
- Father of Bitterness = the Devil, [116]
- Fátihah quoted, [286]
- Fátir = creator (chapter of the Koran), [366]
- Fatís = carrion, corps crévé, [181]
- Faylasúfiyah = philosopheress, [145]
- Fayyaz (al-) = the overflowing, [99]
- Fazl = grace, exceeding goodness, [220]
- Fearing for the lover first, [256]
- Fee delicately offered, [162]
- Fí al-Kamar in the moonshine (perhaps allusion to the Comorin islands), [269]
- Fig = anus, [151]
- Fights frequent at funerals or wedding processions, [190]
- Fillets hung on trees to denote an honoured tomb, [96]
- Fikh = theology, [325]
- Fire-arms mentioned, [62]
- Flirtation impossible in the East, [181]
- Floor (sitting upon the, sign of deepest dejection), [314]
- Foot (prehensile powers of the Eastern), [179]
- Fortalice of fruits (Ar. Hisn al-Fákihah), [75]
- French letters (all about them), [190]
- Fumigations to cite Jinnis etc., [363]
- Fútah = napkin, waistcloth, [345]
- Galaktophagi prefer sour milk to sweet, [360]
- Garden (in the Prophet’s tomb at Al-Medinah), [91]
- Generosity (peculiar style of), [323]
- Ghandúr = a gallant, [181]
- Ghuráb al-Bayn = Raven of the Wold, [226]
- “Gift from me to,” etc. = “I leave it to you, sir”, [292]
- Giraffe, one of the most timid of the antelope tribe, [54]
- —— unfit for riding, [62]
- Girding the sovereign (found in the hieroglyphs), [328]
- Gloom = black hair of youth, [277]
- Glooms gathering and full moons dawning for hands and eyes, [247]
- Gold (when he looked upon it, his life seemed a light thing to him), [240]
- Grapes (bunch of, weighing twenty pounds, no exaggeration), [358]
- Grim joke (showing elation of spirits), [324]
- Ground (really kissed), [257]
- Guest-rite, [121]
- —— (must be fed before his errand is asked), [319]
- Habb al-’Ubb (a woman’s ornament), [205]
- Hadas = surmise, [302]
- Hail within sight of the Equator, [336]
- Hájah = a needful thing (for somewhat), [349]
- Hajar-coinage (?), [95]
- Hajjáj (al-) bin Yúsuf al-Thakifí, [97]
- Hákim = ruler, not to be confounded with Hakím, a doctor, etc., [29]
- Haláwat = sweets, [205]
- Halumma = bring!, [117]
- Hallaling = Anglo-Indian term for the Moslem rite of killing animals for food, [9]
- Hammál al-Hatabi = one who carries fuel-sticks, [59]
- Harbak = javelin, [45]
- Harrakát = carracks (also used for cock-boat), [336]
- Hasab wa Nasal = inherited degree and acquired dignity, [279]
- Hatim = broken wall (at Meccah), [219]
- Hátim (Pr. N.) = black crow, [350]
- Hazza-hu = he made it quiver, [45]
- Henna-flower (its spermatic odour), [250]
- Heroes and heroines of love-tales are bonnes fourchettes, [300]
- Hind bint Asmá and the poet Jarír, [96]
- Hishám (Caliph), [104]
- Hisn al-Fákihah = Fortalice of fruits, [75]
- Hiss = (sensual) perception, [302]
- Hobbling a camel (how done), [119]
- Hubkah = doubling of a woman’s waistcloth, [180]
- Hullah = dress, [180]
- Humility of the love-lorn Princess artfully contrasted with her former furiosity, [261]
- Ibáziyah sect, [125]
- Ibrík = ewer, [146]
- Ibrísam = raw silk, floss, [352]
- Ihtilám = wet dreams, [183]
- Ijtilá = displaying of the bride, [198]
- Iksah = plait, etc., [150]
- Iliad and Pentaur’s Epic, [362]
- Incuriousness of the Eastern story-teller, [57]
- Indian realm, [336]
- Infidel should not be killed unless refusing to become a Moslem or a tributary, [64]
- Irak for Al-Irak in verse, [20]
- Irán = hearse, Moses’ ark, [207]
- Ishk ’Uzrí = platonic love, [121]
- Jabábirah = tyrants, giants, [84]
- Jábarsá, the city of Japhet, [40]; [43]
- Jábir Atharát al-Kirám = Repairer of the Slips of the Generous, [100]
- Jaland, not Julned, [16]
- Jamil bin Ma’amar al-Uzrí (poet), [117]
- Ján-Sháh = Life King, [82]
- Japhet (Ar. Yáfis or Yáfat), [40]
- —— his sword, [41]
- Jauharah (Pr. N. = jewel), [307]
- Jawámard for Jawán-mard, un giovane, a brave, [17]
- Jazírah (al-) = Mesopotamia, [100]
- —— Insula for Peninsula, [333]
- Jilbáb = habergeon, buff jacket, [56]
- Julnár = Pers. Gul-i-anár (pomegranate flower), [268]
- Ka’ah = mess-room, barracks, [167]
- Kaannahu huwa = as he (was) he, [233]
- Ka’ak al’-I’d = buns (cake?), [196]
- Ka’b = heel, ankle; fortune, [177]
- Ka’ka’at = jangling noise, [21]
- Kalak = raft, [342]
- Kamaríyah = moon-like, [202]
- Kamin al-Bahrayn = Ambuscade of the two seas, [353]
- Karaj (town in Persian Irak), [77]
- Kárizán (al-) = the two mimosa gatherers, [93]
- Karr aynan = keep thine eye cool, [229]
- Kásid = Anglo-Indian Cossid, [77]
- Kasr al-Mashíd = high-built Castle, [346]
- Kataba (for tattooing), [250]
- Kawwad = leader (for pimp), [98]
- Kayf hálak = how de doo?, [336]
- Kazá, Kismet and “Providence”, [135]
- “Key” = fee paid on the keys being handed to a lodger, [212]
- Khadd = cheek, [277]
- Kháfiyah = concealed; Kháinah = perfidy, [320]
- Khal’a al-’izár = stripping of jaws or side-beard, [248]
- Khalbús = buffoon, [195]
- Khalí’a (Al-) = the Wag, [130]
- Khánakah = Dervishes’ convert, [177]
- Khátún = lady; Pr. N., [146]
- Khazrá (al-) = the Green, palace of Mu’áwiyah, [124]
- Khirad Shah = King Intelligence; Pr. N., [73]
- Khiskhánah = cupboard, [199]
- Kirát (bean of Abrus precatorius), [289]
- Kisás (Al-) = lex talionis, [170]
- “Kiss ground” not to be taken literally, [210]
- Kitf al-Jamal = Camel shoulder-blade, [167]
- Knife, “bravest of arms”, [123]
- Koran quoted (iii. 11; i. 42; viii. 9), [55]
- —— (cxi.), [59]
- —— (xxxiii.), [92]
- —— (xx. 102), [164]
- —— (xii. 31), [213]
- —— (ii. 286), [285]
- —— (ii. 61; xxii. 44), [346]
- —— (xxxv.), [366]
- Kudrat = Omnipotence, [135]
- Kulzum (Al-), old name of Suez-town, [348]
- Kumayt (Al-) = bay horse with black points, [128]
- Kumasrá (Kummasrá) = pear, [357]
- Kursí = stool, [311]
- La’ab = sword-play, [44]
- Láb (old Pers. for Sun), [296]
- Laban = sweet milk, [360]
- Lakít = fœtus, foundling, contemptible fellow, [145]
- Lane quoted, [95]; [96]; [111]; [113]; [118]; [119]; [123]; [124]; [135]; [136]; [139]; [144]; [172]; [182]; [195]; [196]; [209]; [269]; [275]; [280]; [282]; [303]; [309]; [314]; [328]; [361]
- Laun = colour, hue (for dish), [185]
- Laylat ams = yesternight, [186]
- Legs making mute the anklets, [131]
- Letter torn tears a kingdom, [2]
- Letters (French), [190]
- Listening not held dishonourable, [279]
- Liwá = Arab Tempe, [115]
- Líwán = Aywán (saloon with estrades), [347]
- Lukmah = bouchée, mouthful, [367]
- Magazine (as one wherein wheat is heaped up = unmarried), [372]
- Mujájat = saliva, [280]
- Mahá = wild cattle, [280]
- Malíh Kawí = very handsome (Cairene vulgarism), [150]
- Mafárik (Al-) = partings of the hair, [222]
- Mace, a dangerous weapon, [24]
- Mahayá = Má al-Hayát = aqua vitæ, [132]
- Mahdí (Al-), Caliph, [136]
- Mahr = marriage dowry, settlement, [126]
- Malík al-Násír (Saladin), [142]
- Manjaníkát = mangonels, [335]
- Mariduna = Rebels against Allah, [39]
- Marsín = myrtle, [290]
- Marwán bin al-Hakam (Governor of Al-Medinah), [125]
- Masculine for feminine, [140]
- Maskharah = masker (buffoon), [195]
- Maut = death, [147]
- Mayazib (pl. of mízáb) = gargoyles, [136]
- Maydán al-Fíl, [326]
- Maysum’s song, [97]
- Mayyáfárikín capital of Diyár Bakr, [1]
- Mercury Ali (his story sequel to that of Dalílah), [172]
- Metamorphosis (terms of), [294]
- Milk-drinking races prefer the soured milk to the sweet, [360]
- Mirbad (al-), market place at Bassorah, [130]
- Misr, Masr = Capital (applied to Memphis, Fostat and Cairo), [172]
- —— (for Egypt), [370]
- Mohammed (Allah’s right hand), [366]
- Mohammed bin Sulaymán al-Rabí’í (Governor of Bassorah), [130]
- Mohr = signet, [329]
- Monsters (abounding in Persian literature), [339]
- Morosa voluptas, [132]
- Mosque Al-Ahzáb = Mosque of the troops, [92]
- MS. copy of The Nights (price of one in Egypt), [312]
- Mu’attik al-Rikáb = Liberator of Necks, [331]
- Muhájirin = companions in Mohammed’s flight, [92]
- Mu’in al-Dín = Aider of the Faith, [354]
- Mujauhar = damascened, [84]
- Mulabbas = dragées, [205]
- Munádamah = table-talk, [309]
- Munawwarah (al-) = The Illumined (Title of Al-Medinah), [95]
- Musáfahah = putting palm to palm, [52]
- Musáhikah = tribadism, [132]
- Musámarah = night-talk by moonlight, [217]
- Mosquito caught between the toes, [179]
- Musrán (Al-) = guts, [190]
- Mutanakkir = disguised, proud, reserved, [101]
- Muunah = provisions, [232]
- Náb (pl. Anyáb) = canine tooth, tusk, [339]
- Nafs-í = my soul for “the flesh”, [118]
- Ná’í al-maut = messenger of death, [226]
- Naked = without veil or upper clothing, [151]
- Names frequently do not appear till near the end of a tale, [43]; [274]
- Naming a girl by name offensive, [286]
- Ni’am = yes in answer to a negative, [195]
- Night (its last the bitter parting), [243]
- Nitáh = a woman’s waist cloth, [180]
- Nostrils (his life-breath was in his = his heart was in his mouth), [258]
- Nostrums for divining the sex of the unborn child, [268]
- Núrayn = two lights (town in Turkestan), [88]
- Offerings (pious) = ex votos etc., [150]
- “Old maids” ignored in the East, [286]
- “Old Man of the Sea” (a Márid or evil Jinn), [338]
- Oman with its capital Maskat = Omana Moscha, [24]
- Opening doors without a key is the knavish trick of a petty thief, [182]
- Payne quoted, [16]; [18]; [57]; [123]; [277]; [337]
- Pearls (fresh from water), [240]
- Pencilling the eyes with kohl, [250]
- Pens (gilded) = reeds washed with gold, [112]
- Pilgrimage quoted (iii. 90), [34]
- —— (i. 377), [9]
- —— (iii. 191), [21]
- —— (i. 14), [80]
- —— (ii. 62; [69]), [91]
- —— (ii. 130; [138]; [325]), [92]
- —— (ii. 3), [95]
- —— (iii. 336), [104]
- —— (ii. 300), [124]
- —— (iii. 164), [136]
- —— (ii. 24), [140]
- —— (i. 59), [171]
- —— (i. 120), [172]
- —— (i. 124), [177]
- —— (iii. 66), [181]
- —— (ii. 52–54), [202]
- —— (i. 62), [212]
- —— (iii. 165), [219]
- Police-master legally answerable for losses, [161]
- Pomegranate = female parts, [151]
- Prin´cess English, Princess French, [245]
- Proportion of horse and foot in Arab and Turcoman armies, [1]
- Protestants (four great Sommités), [124]
- Pun, [53]; [288]; [307]
- Ra’ad Sháh, Pr. N. = thunder-king, [55]
- Rabbat-í = my she-Lord, applied to the fire, [36]
- Rahim, Rihm = womb for uterine relations, [123]
- Raiment of devotees (white wool), [214]
- Ramlah (half-way house between Jaffa and Jerusalem), [103]
- Ráyah Káimah = pennon flying (not “beast standing”), [118]
- “Renowning it” (naïve style of), [347]
- Repentance acquits the penitent, [72]
- Repetition, [293]; [301]
- Riding on men as donkeys (facetious exaggeration of African practice), [357]
- Rock (falling upon a ship), [295]
- Ruba’al-Kharáb = the waste quarter, [80]
- Rubbamá = perhaps, sometimes, [218]
- Rudaynian lance (like a), [265]
- Rumourers (the two) = basin and ewer, [146]
- Rutub (applying to pearls) = fresh from water, [240]
- Sabá = the Biblical Sheba, [316]
- Sabaj (a black shell), [131]
- Safwán = clear, cold, [314]
- Sá’ik = the Striker, [35]
- Saja’-assonance bald in translation, [2]
- —— answerable for galimatias, [36]
- Salát mamlúkíyah = praying without ablution, [148]
- Salátah (how composed), [132]
- Sálih (Pr. N.) = righteous, pious, just, [314]
- Samandal (Al-) = Salamander, [280]
- Samar = night-story, [312]
- Samáwah (Al-) visitation place in Babylonian Irak, [93]
- Samír = night-talker, [217]
- Sana’á (famed for leather and other work), [130]
- Sandals (kissed and laid on the head in token of submission), [370]
- Sarmújah = sandals, leggings, slippers, [370]
- Satl = kettle, bucket (situla?), [182]
- Saudawí = of a melancholic temperament, [238]
- Sawík = parched corn, [303]
- Sayf ξίφος al-Mulúk = Sword of the Kings, [325]
- Seal-ring of Solomon (oath by), [317]
- Set-off for abuse of women, [130]
- Shahyál bin Shárukh (Pr. N.), [331]
- Shakhtúr = dinghy, [362]
- Shammara = he tucked up (sleeve or gown), [133]
- Shara (Al-), mountain in Arabia, [23]
- Shara’ = holy law, [170]
- Sharít = chopper, sword, [178]
- Shaykh attended by a half-witted lunatic, [152]
- Shaykh of the Sea (-board), [357]
- Shazarwán = Pers. Shadurwán, palace, cornice, etc., [51]
- Sibawayh (Grammarian), [233]
- Side-muscles (her quiver = she trembles in every nerve), [219]
- Slave (Moslemah can compel an infidel master who has attempted her seduction to sell her), [203]
- Sleeping with a sword between them, [352]
- Shower (how delightful in rainless lands), [141]
- Shúm (a tough wood used for staves), [354]
- Shubash = Bravo!, [195]
- Slave-girls (newly bought pretentious and coquettish), [266]
- Solomon (oath by his seal-ring), [317]
- Street cries of Cairo, [172]
- Style of a Cairene public scribe, [134]
- Suhbat-hu = in company with him, [262]
- Sulamí (not Sulaymi) = of the tribe Banú Sulaym, [93]
- Sulaymán bin Abd al-Malik (Caliph), [99]
- Sulaymáníyah = Afghans, [171]
- Saráhíyah (vulg. Saláhíyah = glass-bottle), [370]
- Su’ubán = “basilisk,” large serpent, [322]
- Sword (between two sleepers represents only the man’s honour), [353]
- Tábik = coffer, [350]
- Tábút = bier, ark, etc., [207]
- —— (coffer), [350]
- Taghaddá = he dined, [180]
- Táir al-bayn = parting bird, [226]
- Tákah = arched hollow in the wall, niche, [361]
- Takht, a “seat” from a throne to a saddle, [55]
- —— (more emphatical than Sarír), [328]
- Taklíd = baldricking, not girding a sword, [3]
- Taklíyah = onion-sauce, [322]
- Takwím = Tacuino (for Almanac), [296]
- Tamsír (derived from Misr) = founding a military cantonment, [371]
- Tásúmah = sandal, slipper, [197]
- Taverns, [324]
- Tayr = any flying thing, bird, [227]
- Tawílan jiddan, now a Cairenism, [13]
- Tazríb = quilting, [330]
- “Tell the truth!” way of taking an Eastern liar, [183]
- Tent (how constructed), [109]
- “There is no Majesty,” etc., as ejaculation of impatience, [73]
- Third = Tuesday, [349]
- Timsah = crocodile, [343]
- Tongue (my, is under thy feet), [239]
- ’Ubb = breast-pocket, [205]
- Union opposed to “Severance”, [120]
- “Use this” (i.e. for thy daily expenses), [298]
- Uzrah = Azariah, [158]
- Vile water (Koranic term for semen), [213]
- Violent temper (frequent amongst Eastern princesses), [254]
- Virginity of slave-girls (respected by the older slave-trader, rarely by the young), [267]
- Visits to the tombs, [124]
- Wahk, Wahak = Lasso, [61]
- Wahtah = quasi-epileptic fit, [127]
- Walíd bin Sahl (Caliph), [106]
- Ward Shah = Rose King, [70]
- Wars (al-) = carthamus tinctorius, [93]
- Wayha-k equivalent to Wayla-k, [127]
- Weapons carried under the thigh, [56]
- —— magic, [59]
- —— new forms of, [62]
- “Whatso thou wouldest do that do” = Do what thou wilt, [324]
- “Where lies China-land?” = it is a far cry to Lock Awe, [344]
- “Who art thou?” etc. (meaning “you are nobodies”), [286]
- “Whoso loveth me, let him bestow largesse upon this man”, [323]
- Women (blue-eyed of good omen), [164]
- Ya’arub bin Kahtán, [25]
- Yá Dâdatí = “ma mie”, [372]
- Yáfis, Yáfat = Japhet, [40]
- Yají miat khwánjah = near an hundred chargers, [345]
- Yá Khawand = O Master, [315]
- Yakhní = stew, broth, [186]
- Yá Sákí’ al-Wajh = O false face!, [353]
- Yá Ustá (for Ustáz) = O my Master, [192]
- Yúsuf (Grand Vizier, and his pelisse), [323]
- Zabbah = wooden bolt, [182]
- Zalábiyah bi-’Asal = honey fritters, [164]
- Zalzál son of Muzalzil = Earthquake son of Ennosigaius, [79]
- Zardah = rice dressed with honey and saffron, [189]
- Zardakhánat = Zarad (Ar. for hauberk) – Khánah (Pers. for house), [363]
- Zarráf = giraffe, [54]
- Záwiyah = corner (for cell, oratory), [328]
- Zurk = blue-eyed, dim-sighted, purblind, [164]
Transcriber's Note:
The cover image was created by the transcriber and is placed in the public domain.