SAYING GOOD-BYE TO A FRIEND

BY LI T'AI-PO

Clear green hills at a right angle to the North wall,

White water winding to the East of the city.

Here is the place where we must part.

The lonely water-plants go ten thousand _li_;

The floating clouds wander everywhither as does man.

Day is departing—it and my friend.

Our hands separate. Now he is going.

"Hsiao, hsiao," the horse neighs.

He neighs again, "Hsiao, hsiao."


DESCENDING THE EXTREME SOUTH MOUNTAIN;
PASSING THE HOUSE OF HU SSŬ,
LOVER OF HILLS; SPENDING THE
NIGHT IN THE PREPARATION
OF WINE

BY LI T'AI-PO

We come down the green-grey jade hill,

The mountain moon accompanies us home.

We turn and look back up the path:

Green, green, the sky; the horizontal, kingfisher-green line of the hills is fading.

Holding each other's hands, we reach the house in the fields.

Little boys throw open the gate of thorn branches,

The quiet path winds among dark bamboos,

Creepers, bright with new green, brush our garments.

Our words are happy, rest is in them.

Of an excellent flavour, the wine! We scatter the dregs of it contentedly.

We sing songs for a long time; we chant them to the wind in the pine-trees.

By the time the songs are finished, the stars in Heaven's River are few.

I am tipsy. My friend is continuously merry.

In fact, we are so exhilarated that we both forget this complicated machine, the world.