“A TREATISE OF WINE.”

The following specimen of macaronic verse, from the commonplace book of Richard Hilles, who died in 1535, is probably the best of its kind extant. The scriptural allusions and the large intermixture of Latin evidently point to the refectory of some genial monastery as its source:—

The best tree if ye take intent,

Inter ligna fructifer,

Is the vine tree by good argument,

Dulcia ferens pondera.

Saint Luke saith in his Gospel,

Arbor fructu noscitu,

The vine beareth wine as I you tell,

Hinc aliis præponitur.

The first that planted the vineyard,

Manet in cœli gaudi,

His name was Noe, as I am learned,

Genesis testimonio.

God gave unto him knowledge and wit,

A quo procedunt omni,

First of the grape wine for to get,

Propter magna mysteria.

The first miracle that Jesus did,

Erat in vino rube,

In Cana of Galilee it betide,

Testante Evangelio.

He changed water into wine,

Aquæ rubescunt hydri,

And bade give it to Archetcline,

Ut gustet tunc primarie.

Like as the rose exceedeth all flowers,

Inter cuncta floriger,

So doth wine all other liquors,

Dans multa salutifera.

David, the prophet, saith that wine

Lætificat cor homini,

It maketh men merry if it be fine,

Est ergo digni nominis.

It nourisheth age if it be good,

Facit ut esset juveni,

It gendereth in us gentle blood,

Nam venas purgat sanguinis.

By all these causes ye should think

Quæ sunt rationabile,

That good wine should be best of all drink

Inter potus potabiles.

Wine drinkers all, with great honor,

Semper laudate Dominu,

The which sendeth the good liquor

Propter salutem hominum.

Plenty to all that love good wine,

Donet Deus largiu,

And bring them some when they go hence,

Ubi non sitient amplius.