Maki XX, Kami
258
[Tempyô shôhô shichi nen] kisaragi nanuka no hi Sagamu no kuni no Sakimori Kotori tsukahi kami hiroki itsutsu no kurawi no shimotsu shina Fujihara no Asomi Sukunamaro ga tatematsureru uta no kadzu yatsu tada tsutanaki uta itsutsu ha kore wo agezu.
Sakimori no wakare no kokoro wo itamite yomeru uta.
Sumerogi no 1
toho no mikado to
shiranuhi
Tsukushi no kuni ha
ata mamoru 5
osahe no ki so to
kikoshiwosu
yomo no kuni ni ha
hito saha ni
michi ni ha aredo 10
toriganaku
Adzuma wonoko ha
ide mukahi
kaheri-misezute
isamitaru 15
takeki ikusa to
negitamahi
make no manimani
tarachineno
haha ga mekarete 20
wakakusano
tsuma wo makazu
aratamano
tsuki hi yomitsutsu
ashigachiru 25
Naniha no mi tsu ni
ohobune ni
ma-kai shizhi nuki
asa nagi ni
kako totonohe 30
yufu shiho ni
kaji hiki wori
adomohite
kogi yuku kimi ha
nami no ma wo 35
i-yuki sa-kukumi
masakiku mo
hayaku itarite
ohokimi no
mikoto no manima 40
masurawono
kokoro wo mochite
ari-meguri
koto shi woharaba
tsutsumahazu 45
kaheri-kimasu to
ihahihe wo
toko he ni suwete
shirotaheno
sode wori-kaheshi 50
nubatamano
kurokami shikite
nagaki ke wo
machi ka mo kohimu
hashiki tsumara ha. 55
Argument (dai), sakamori (sakahi mamori), garrison soldier or warrior, frontier defence.
6 osahe no ki, defensive fort = garrison, military post.
13 go forth to meet, i.e. the enemy.
17 negi = negirafu, seems to mean to thank, recompense, reward.
25 A sort of m. k. of Naniha.
53 nagaki ki-he.
For toriganaku, tarachineno, wakakusano, aratamano, ashigachiru, masurawono, shirotaheno, nubatamano see List m. k.
259
Omohi wo noburu uta.
Sumerogi no 1
tohoki mi yo ni mo
oshiteru
Naniha no kuni ni
ame no shita 5
shirashimeshiki to
ima no yo ni
tayezu ihitsutsu
kakemaku mo
aya ni kashikoshi 10
kamu nagara
wago ohokimi no
uchinabiku
haru no hazhime ha
yachi kusa ni 15
hana saki nihohi
yama mireba
mi no tomoshiku
kaha mireba
mi no sayakeku 20
mono goto ni
sakayuru toki to
meshi tamahi
akirame-tamahi
shikimaseru 25
Naniha no miya ha
kikoshimesu
yomo no kuni yori
tatematsuru
mi-tsuki no fune ha 30
Horiye yori
miwo-biki shi-tsutsu
asa nagi ni
kaji hiki nobori
yufu shiho ni 35
sawo sashi-kudari
ajimura no
sawaki kihohite
hama ni idete
una-hara mireba 40
shiranami no
yahe woru ga uhe ni
ama wo-bune
harara ni ukite
oho-mi-ke 45
tsukahematsuru to
wochi-kochi ni
isari-tsurikeri
sokidaku mo
ogironaki ka mo 50
kokibaku mo
yutakeki ka mo
koko mireba
ubeshi kami yo yu
hazhimekerashi wo. 55
50 ogironaki, a doubtful word—vast, boundless.
52 yutakeki, abundant, prosperous.
For oshiteru see List m. k.
260
Ashigara no 1
mi saka tamahari
kaheri-mizu
are ha kuye-yuku
arashi-wo mo 5
tashi ya habakaru
Fuha no seki
kuyete wa ha yuku
muma no tsume
Tsukushi no saki ni 10
chimari wite
are ha ihahamu
moromoro ha
sakeku to mawosu
kaheri-ku made ni. 15
2 ta-mahari, ta is intensitive (as in ta-motohori). This lay is in the dialect affected by officials in the Adzuma (Eastland).
4 kuye = koye.
5 arashi-wo, vir ferox, fortis (masurawo).
5, 6 Descriptive of Fuha no seki.
8 = tachi yo, &c.
10 This line is epithetical of tsuku (stamp, as hoofs do); part of place-name, Tsukushi.
11 chimari = tomari.