Maki XX, Kami

258

[Tempyô shôhô shichi nen] kisaragi nanuka no hi Sagamu no kuni no Sakimori Kotori tsukahi kami hiroki itsutsu no kurawi no shimotsu shina Fujihara no Asomi Sukunamaro ga tatematsureru uta no kadzu yatsu tada tsutanaki uta itsutsu ha kore wo agezu.

Sakimori no wakare no kokoro wo itamite yomeru uta.

Sumerogi no 1

toho no mikado to

shiranuhi

Tsukushi no kuni ha

ata mamoru 5

osahe no ki so to

kikoshiwosu

yomo no kuni ni ha

hito saha ni

michi ni ha aredo 10

toriganaku

Adzuma wonoko ha

ide mukahi

kaheri-misezute

isamitaru 15

takeki ikusa to

negitamahi

make no manimani

tarachineno

haha ga mekarete 20

wakakusano

tsuma wo makazu

aratamano

tsuki hi yomitsutsu

ashigachiru 25

Naniha no mi tsu ni

ohobune ni

ma-kai shizhi nuki

asa nagi ni

kako totonohe 30

yufu shiho ni

kaji hiki wori

adomohite

kogi yuku kimi ha

nami no ma wo 35

i-yuki sa-kukumi

masakiku mo

hayaku itarite

ohokimi no

mikoto no manima 40

masurawono

kokoro wo mochite

ari-meguri

koto shi woharaba

tsutsumahazu 45

kaheri-kimasu to

ihahihe wo

toko he ni suwete

shirotaheno

sode wori-kaheshi 50

nubatamano

kurokami shikite

nagaki ke wo

machi ka mo kohimu

hashiki tsumara ha. 55

Argument (dai), sakamori (sakahi mamori), garrison soldier or warrior, frontier defence.

6 osahe no ki, defensive fort = garrison, military post.

13 go forth to meet, i.e. the enemy.

17 negi = negirafu, seems to mean to thank, recompense, reward.

25 A sort of m. k. of Naniha.

53 nagaki ki-he.

For toriganaku, tarachineno, wakakusano, aratamano, ashigachiru, masurawono, shirotaheno, nubatamano see List m. k.

259

Omohi wo noburu uta.

Sumerogi no 1

tohoki mi yo ni mo

oshiteru

Naniha no kuni ni

ame no shita 5

shirashimeshiki to

ima no yo ni

tayezu ihitsutsu

kakemaku mo

aya ni kashikoshi 10

kamu nagara

wago ohokimi no

uchinabiku

haru no hazhime ha

yachi kusa ni 15

hana saki nihohi

yama mireba

mi no tomoshiku

kaha mireba

mi no sayakeku 20

mono goto ni

sakayuru toki to

meshi tamahi

akirame-tamahi

shikimaseru 25

Naniha no miya ha

kikoshimesu

yomo no kuni yori

tatematsuru

mi-tsuki no fune ha 30

Horiye yori

miwo-biki shi-tsutsu

asa nagi ni

kaji hiki nobori

yufu shiho ni 35

sawo sashi-kudari

ajimura no

sawaki kihohite

hama ni idete

una-hara mireba 40

shiranami no

yahe woru ga uhe ni

ama wo-bune

harara ni ukite

oho-mi-ke 45

tsukahematsuru to

wochi-kochi ni

isari-tsurikeri

sokidaku mo

ogironaki ka mo 50

kokibaku mo

yutakeki ka mo

koko mireba

ubeshi kami yo yu

hazhimekerashi wo. 55

50 ogironaki, a doubtful word—vast, boundless.

52 yutakeki, abundant, prosperous.

For oshiteru see List m. k.

260

Ashigara no 1

mi saka tamahari

kaheri-mizu

are ha kuye-yuku

arashi-wo mo 5

tashi ya habakaru

Fuha no seki

kuyete wa ha yuku

muma no tsume

Tsukushi no saki ni 10

chimari wite

are ha ihahamu

moromoro ha

sakeku to mawosu

kaheri-ku made ni. 15

2 ta-mahari, ta is intensitive (as in ta-motohori). This lay is in the dialect affected by officials in the Adzuma (Eastland).

4 kuye = koye.

5 arashi-wo, vir ferox, fortis (masurawo).

5, 6 Descriptive of Fuha no seki.

8 = tachi yo, &c.

10 This line is epithetical of tsuku (stamp, as hoofs do); part of place-name, Tsukushi.

11 chimari = tomari.