A

Herd’s MSS, I, 140.

1

Hame came our goodman,

And hame came he,

And then he saw a saddle-horse,

Where nae horse should be.

2

‘What’s this now, goodwife?

What’s this I see?

How came this horse here,

Without the leave o me?’

Recitative. ‘A horse?’ quo she.

‘Ay, a horse,’ quo he.

3

‘Shame fa your cuckold face,

Ill mat ye see!

’Tis naething but a broad sow,

My minnie sent to me.’

‘A broad sow?’ quo he.

‘Ay, a sow,’ quo shee.

4

‘Far hae I ridden,

And farer hae I gane,

But a sadle on a sow’s back

I never saw nane.’

5

Hame came our goodman,

And hame came he;

He spy’d a pair of jack-boots,

Where nae boots should be.

6

‘What’s this now, goodwife?

What’s this I see?

How came these boots here,

Without the leave o me?’

‘Boots?’ quo she.

‘Ay, boots,’ quo he.

7

‘Shame fa your cuckold face,

And ill mat ye see!

It’s but a pair of water-stoups,

My minnie sent to me.’

‘Water-stoups?’ quo he.

‘Ay, water-stoups,’ quo she.

8

‘Far hae I ridden,

And farer hae I gane,

But siller spurs on water-stoups

I saw never nane.’

9

Hame came our goodman,

And hame came he,

And he saw a sword,

Whare a sword should na be.

10

‘What’s this now, goodwife?

What’s this I see?

How came this sword here,

Without the leave o me?’

‘A sword?’ quo she.

‘Ay, a sword,’ quo he.

11

‘Shame fa your cuckold face,

Ill mat ye see!

It’s but a porridge-spurtle,

My minnie sent to me.’

‘A spurtle?’ quo he.

‘Ay, a spurtle,’ quo she.

12

‘Far hae I ridden,

And farer hae I gane,

But siller-handed spurtles

I saw never nane.’

13

Hame came our goodman,

And hame came he;

There he spy’d a powderd wig,

Where nae wig shoud be.

14

‘What’s this now, goodwife?

What’s this I see?

How came this wig here,

Without the leave o me?’

‘A wig?’ quo she.

‘Ay, a wig,’ quo he.

15

‘Shame fa your cuckold face,

And ill mat you see!

’Tis naething but a clocken-hen,

My minnie sent to me.’

‘Clocken hen?’ quo he.

‘Ay, clocken hen,’ quo she.

16

‘Far hae I ridden,

And farer hae I gane,

But powder on a clocken-hen

I saw never nane.’

17

Hame came our goodman,

And hame came he,

And there he saw a muckle coat,

Where nae coat shoud be.

18

‘What’s this now, goodwife?

What’s this I see?

How came this coat here,

Without the leave o me?’

‘A coat?’ quo she.

‘Ay, a coat,’ quo he.

19

‘Shame fa your cuckold face,

Ill mat ye see!

It’s but a pair o blankets,

My minnie sent to me.’

‘Blankets?’ quo he.

‘Ay, blankets,’ quo she.

20

‘Far hae I ridden,

And farer hae I gane,

But buttons upon blankets

I saw never nane.’

21

Ben went our goodman,

And ben went he,

And there he spy’d a sturdy man,

Where nae man shoud be.

22

‘What’s this now, goodwife?

What’s this I see?

How came this man here,

Without the leave o me?’

‘A man?’ quo she.

‘Ay, a man,’ quo he.

23

‘Poor blind body,

And blinder mat ye be!

It’s a new milking-maid,

My mither sent to me.’

‘A maid?’ quo he.

‘Ay, a maid,’ quo she.

24

‘Far hae I ridden,

And farer hae I gane,

But lang-bearded maidens

I saw never nane.’