Corcuera’s Triumphant Entry into Manila
An account of the reception given in Manila to Señor Hurtado de Corcuera, when he returned triumphant from Mindanao.[1]
Yesterday, a little before eleven a.m., we left Cavite in a row-boat with Don Sebastian, and reached Santiago at one p.m. A short time before our arrival, some Japanese Christians came out to meet him, in two champans—the sides of which were entirely surrounded with shield-shaped forms of white linen cloth adorned with green crosses; they bore also many white flags, with fresh flowers; and they welcomed his arrival with blasts from the trumpet that they carried. The governor received them very cordially; and they, falling behind, accompanied him. We landed[2] at the house of Amaro Diaz, where the military headquarters were located. From that place Father Juan de Barrios and myself went to our house, where we found the father provincial Father Juan de Bueras, Father Roa,[3] and father Marcelo [i.e., Mastrilli], who had all come to the reception, (but before I give an account of it, it is to be known that a quarter of an hour after the arrival of Don Sebastian, there came the champan of Don Graviel Niño, the only one who was missing.)
At the head [of the troops] marched Nicolás Gonzalez with his famous and victorious company of the buff doublets; around his shield-bearer walked many other pages, carrying the weapons that Don Nicolas had taken away from the Mindanaos in the naval battle. We gave him a thousand congratulations for his notable success. This company was followed by that of the sailors under the command of Alférez A. Mezquita. They marched in two files, and between these went first the friendly Indians and Sangleys who had been delivered from captivity to Corralat; and indeed the sight of some of these Indians, of both sexes, moved us to compassion, as they walked carrying their rosaries. At a little distance behind them, in the midst of the same company, came the Mindanao captives, of both sexes; the women and the children were not bound, but the men marched in chains and shackles. This company was followed by a large body of men who carried the weapons taken from the enemy: shields, breastplates, campilans, spears, and two war-trumpets which seemed to be of Dutch make. Then came the company of Pampangos[4] who also took part in the expedition. Captain Carranza followed, on horseback; and as he is the captain of artillery, he was in charge of the carts with the firearms taken from the enemy. In three of these carts were the muskets and arquebuses; in one were the culverin-chambers and three small church-bells, and in another followed twelve or fourteen small culverins; then came a large falcon which could easily be taken for a culverin, and five or six gun-carriages, each carrying two small pieces and some falcons. These were followed by large artillery pieces, one by one, which the natives dragged with ropes; and the last and largest of these was drawn by four horses. All these weapons were accompanied by the artillerymen; and directly after them came six boys, carrying six flags taken from Corralat. Behind these marched the company of the governor with great splendor; Don Sebastian himself rode before them on horseback, in plain attire, and almost treading upon the flags of the enemy. Behind him came his shield-bearer, carrying his helmet, on which was a large tuft of white plumes; his chaplain and his secretary followed, also on horseback. As the governor was seen advancing toward the city, a salvo of artillery was fired from the forts at the Bagunbaya gate; and as he entered the city, a merry peal of bells rang from our house, the wind-instruments began to play, and the choir sang a festal song [villancico]. All the inmates of our house[5] stood, clad in our priestly mantles, waiting for him under a fine triumphal arch, handsomely adorned with silk and with scrolls containing verses. There we gave him welcome, and congratulated him on the victory won; to which he responded very courteously. As the governor came under the arch, Don Josepito de Salazar,[6] elegantly dressed, came out from behind some screens which were on a platform, and recited a poem[7] written by Brother Liorri, in which he extolled the victory, thanked and congratulated the governor and his soldiers, and ended by saying that according to the name Corquera—that is, corda quærens (“seek for breasts and hearts”)—he had found them in all of us who were there, since we held him in our hearts, and wished him all prosperity and happiness. The governor listened attentively to this address, and at the end he turned toward the fathers and thanked them.[8]
Then the procession marched to the square, where a squadron of six companies, under arms, was awaiting it. All of us, in order to see the affair, went to the balconies of the master-of-camp, Pedro de Heredia, arriving there in time to see the governor alight before the great church, where the royal Audiencia and the ecclesiastical and secular cabildos awaited him. He entered the church and, humbly prostrated on the floor, offered a prayer of considerable length, attributing his entire success to God. Again he mounted his horse, and approached the squadron; there, hat in hand, he addressed both captains and soldiers with great display of kindness; and the army answered him with a general salute, while the standard-bearers lowered the flags. Then he proceeded to his palace; but when he was descried from the fort of Santiago, its warden, General Don Fernando de Ayala, saluted him with a volley from all the artillery of the fort. The six companies of the camp followed the governor’s company; and thus ended this magnificent triumph, which has greatly delighted people of all nations. The master-of-camp, Pedro de Heredia, regaled us with a bountiful and choice repast, with several kinds of conserves; after which we returned to our house, thanking God for having seen what we have desired to see during so many years. The multitude of people who filled the streets, windows, and balconies could not be numbered; and words cannot tell the tender feelings which the joy and the sight of so grand and new a spectacle caused in every heart. There was scarcely a person from whose eyes the joyful tenderness of the heart did not draw tears. At night all the walls around were illuminated, as well as many other places both within and without the city. Many sky-rockets were fired, and at about ten or eleven o’clock at night the soldiers in masquerade went through the streets on horseback with many torches, to display their joy; both men and horses were elegantly and splendidly adorned. May God send us many days like this, on which Christ Jesus may triumph over his enemy; and may He preserve your Reverence, etc. Manila, May 25, 1637.
Last night, May twenty-sixth, the city masquerade came out; it was so large and magnificent that, from whatever side it was viewed, it made a fine appearance. All the windows and balconies were brilliantly illuminated. Before the door of our church huge bonfires were built, and we ourselves went down to see the procession a little nearer. This took place about nine o’clock at night.
For those who died in the war, the governor caused solemn funerals to be held in the new military church, on June fifth. Eight altars were erected, and, beginning before dawn, masses were said at these altars to which office all had been invited, both the secular clergy and those of the orders; and this lasted throughout the morning. To each priest who would accept it, a gratuity of a peso was given for the mass celebrated, but many refused to take this. At the proper time was celebrated a mass followed by a sermon, at which were present all the city, the clergy, and the religious orders. The sermon was very appropriate for the occasion, and was well delivered; it was preached by Father Francisco Pinelo, of the Order of St. Dominic. His text was very opportune, taken from Job 12, verse 6: Abundant tabernacula pradonum, et audacter provocant Deum cum ipse dederit omnia [in manus eorum]—“The dwellings of pirates are full of riches; they become haughty and bold at their strength; they scorn and provoke God; but it is He who gives them success, in order to punish and correct the Christians.”[9] All this has happened in the present case; for the Moros insolently ill-treated God and His saints in their holy images, cutting off the arms of the crucified Christ, and saying that they had taken captive the God of the Christians. The preacher added this from verse 13, which says: Apud ipsum est sapientia et fortitudo, ipse habet consilium et intelligentiam,[10] etc.—“The wretched ones do not know that God unites in Himself a council of state and one of war; in the former He decrees their ruin, and by the latter He carries it out,” as has been clearly seen in this expedition.
The thanksgiving fiesta was held on the seventh of June, in the cathedral, on account of the great concourse of people to hear it; but even that had not room for them. The procession started from the cathedral and passed through the same streets as it does on Corpus Christi day. These streets were all adorned with handsome arches and green branches, and many altars laden with decorations and rich ornaments. The final touch was given by the citizens, who adorned the streets with hangings. It is generally affirmed that never have there been seen in Manila so many and so rich draperies, so that, even after seeing them, people hardly believed that the city contained so many of them, and so elegant and valuable—besides those which hung from the balconies, which latter were those that ordinarily have been displayed. From the balconies upward was erected an awning of bamboo, and that also was filled with hangings, and ribbons, and pieces of silk.
In the procession marched a body of pikemen in two files, their pikes held aloft. Between these files came first the captives who escaped from Corralat’s power; they were well dressed and marched thus, three soldiers, and then six captives, and so on, observing always the same order. Then followed the citizens, and, after them, all the religious orders. The procession was enlivened by a great variety of dances and similar exhibitions, accompanied by various musical instruments and two portable organs. Toward the end of the procession came four floats, so made as to form a sort of doubly-sloping roof. On the float were placed [the sacred things] which the Mindanaos had plundered: on each slope lay the chasuble, choristers’ mantles, frontals, and other sacred ornaments; on the ridge stood the chalices, monstrances and patens; and at the edge were hung the chrismatories and small bells. This sight moved the people to pity, and many tears were shed. The students in our college of San José carried three of these floats on their shoulders, and the fourth was carried by our brothers who were students, clad in surplices. Immediately after the floats came Father Marcelo Mastril, with the banner which he carried when the town of Cachil Corralat was taken; he had also borne it in another procession, which was made there in thanksgiving after the surrender. On this banner were depicted, standing back to back, that figure of Christ which had been stabbed and insulted by the enemy, and our father San Francisco Javier, the patron saint of the whole expedition, whose eyes were bent upon the blessed sacrament. Then followed the royal standard, which was carried at first by the governor, and then in turn by the gentlemen of the royal Audiencia and the alcaldes-in-ordinary. These were followed by the city magistrates, who carried the poles of a canopy under which advanced a stately car directed by robed priests, and bearing the blessed sacrament. When this car was seen entering the street, the blessed sacrament received a joyous salute from the nine ladled cannon and the twenty-seven culverins and falcons which stood in the Plaza de Armas. All these weapons, except three large pieces that were left in the fort of Samboangan, had been taken from Corralat. Not less solemn and magnificent was the salute made by the corps formed of eight companies of arquebusiers in the city square. Mass was celebrated by the ecclesiastical chapter, and sung with great solemnity; and Father Juan de Bueras preached a very appropriate sermon in three quarters of an hour. The text on which the sermon was based was taken from Genesis 14, verse 14—when Abraham with three hundred and eighteen of his servants defeated the hostile kings who had taken captive his nephew Lot; and took from them all the plunder and the captives, together with all the precious and valuable things they possessed. For this victory Melchisedec, priest of the Most High, in thanksgiving offered a sacrifice of bread and wine; and it is to be noticed that Abraham asked nothing of the plunder for himself, content to give God the thanks for so great a victory.
In order that there might not be lacking a pleasant interlude to so grave a drama, I shall relate what happened in this port of Cavite on the same day, June seventh. On Saturday afternoon, June sixth, the children, having been dismissed early from the two schools, went to play at the fort which has been begun at the outer edge of the town, and there began a game, some being Moros and others Christians—one party defending the fort, and the other rushing on to capture it. Not satisfied with this, they made arrangements to carry on the game in a more fitting manner the next day. In the meantime they provided themselves with flags and with wooden and bamboo swords. He who played Cachil Corralat hoisted his flag on the fort, incited his men to defend it, and even insulted the Christians by calling them “Spanish blusterers,” and “hens.” The latter, eager to assault, boldly attacked them, but were so bravely repelled by the Moros that some were wounded and roughly handled. This threw the Christians into such rage that they furiously attacked the fort again, desisting only when they had gained entrance to it. Cachil Corralat, who fell into their hands, was flung down from the wall, and was badly hurt on the head, so much so that it required five stitches in dressing the wound; but now I see him walking the streets, but with his head bandaged.
Finally a very agreeable drama on the conquest of Mindanao, written by Father Hieronimo Perez, was presented in the evening of July fifteenth, in our church.[11] The play told the story of the campaign as it occurred—not, however, without certain devices in which was displayed the holy zeal, faith, and piety of the Society of Jesus. These kindled in Don Sebastian’s mind the purpose to take vengeance for the insults offered to God, and to put a stop to the injuries which the Christians of these islands, and especially our missions in Pintados, are suffering. The play ended with a tourney-dance, for which prizes were given. Thus everything was as well and splendidly performed as one could desire.
The crowning touch was given to the pleasure of the audience by the news, which was brought to the governor while the prologue was being spoken, that the ships from Castilla had arrived.
Laus Deo Virginis Mariae (sic)
[1] It is the copy of a letter written by Father Juan Lopez at Cavite.—Barrantes.
[2] Bobadilla’s version of this letter (see his “Glorious victories against the Moros,” post) says that they landed “at the beach of Santiago de Bagumbaya, a settlement in front of Manila, an arquebus-shot distant.” Some additional details given by Bobadilla will be used, like this, as annotations to Lopez’s own letter.
[3] Francisco de Roa was born in 1592, in the City of Mexico. At the age of fourteen, he went to Manila, and became a student at the Jesuit college of San José. On May 18, 1609, he became a Jesuit novice there, and after his ordination as a priest he was sent to the missions of Pintados. Afterward summoned to Manila, he was a teacher in San José for five years; he was twice rector of the Manila house, and three times (1644, 1648, and 1659) was chosen provincial. Going on an official visit to Mindanao, the ship which carried him was lost, with all on board (January, 1660). See Murillo Velarde’s Hist. Philipinas, fol. 267, 268.
[4] Bobadilla says of these natives: “They are a brave people, very faithful, and excellent Christians, and handle their weapons very skilfully. They drill in companies in the camp at Manila, among the Spanish companies. In all the garrisons and expeditions they perform military duty well.”
[5] “Our college is very near the gate, in the second square” (Bobadilla).
[6] “A young and very handsome gentleman, a son of his Majesty’s accountant, Martin Ruyz de Salaçar” (Bobadilla).
[7] Barrantes adds (pp. 310–317) copies of these verses, and of others which were evidently used on the arch above mentioned; and states that Father Lopez, at the end, informs his correspondent that these stanzas were composed, the scrolls lettered, and the address committed to memory, between seven o’clock at night and seven the next morning, on account of the short time available before the entry of the governor.
[8] An abridgment of Lopez’s letter to this point is found in the Ventura del Arco MSS. (Ayer library). The following additional remarks are presumably added by the compiler of that collection: “The relation nevertheless neglects to mention the reception by the city or municipal council, which apparently must have been very cold; for neither the Audiencia nor the regidors awaited the governor at the gates of the city, although they should have gone out to the Puerta Real [“royal gate”]. Neither does the relation state whether the city council paid the bills for any function in honor of Corcuera and of the Spanish arms. The only ones who celebrated these were the Jesuits, the soldiers, the Indians, and some private persons—a matter which demands attention.”
[9] A paraphrase, rather than a translation of the Latin. The Douay version reads: “The tabernacles of robbers abound, and they provoke God boldly, whereas it is he that hath given all into their hands.”
[10] In the Douay version: “With him is wisdom, and strength, he hath counsel and understanding.”
[11] “Among the spectators, and greatly enjoying the play, were the governor, the royal Audiencia, the archbishop, and the principal persons of the city of Manila” (Bobadilla).