BENJAMIN IS BORN. RACHEL DIES.
| And ðeden[[191]] faren to
betel, And he folgede iſ red on ſel; | |
| Agte unclene ne wulde he beren, 1868 for he dredde him it ſulde him deren; Godes ðat rachel hadde ſtolen, And ay til ðan wið him for-holen, | Their unclean goods they bore not with them. |
| And oðre ydeles brogt fro ſichem, 1872 Gol prenes and ringeſ wið hem, Diep he iſ dalf under an ooc, Made him non giſcing in herte wooc. | Their idols and gold rings they buried under an oak. |
| Longe it weren ðor for-hid; 1876 Men ſeið for-ði waſ ſo bi-tid, for ſalamon findin iſ ſal, And hiſ temple ſriðen wið-al. Iacob wente fro ðeden[[192]] in ſped, | [Fol. 37.] Long they remained buried, until Solomon found them and decked his temple with them. |
|
1880
God ſente on ðat erdfolc ſwilc dred, ðan[[193]] here non iacob ſcaðe ne dede; Quane he wente a-wei fro ðat ſtede, | God sent a fear upon the folk round about, so they did no hurt to the sons of Jacob. |
| He made an alter at betel, 1884 Alſ he god bi-het, ðor he geld wel. | Jacob makes an altar at Bethel. |
| Siðen ðo beniamin was boren, | Benjamin is born. |
| Rachel adde ðe life for-loren; Iacob dalf hire and merke dede, 1888 ðat iſ get ſene on ðat ſtede. | Rachel dies. |
| Ðor quiles he wunede at
tur ader, Ruben miſdede wid[[194]] bala ðer. | At Edar Reuben "misdid" and lay with his father's concubine. |
| Siðen cam iacob to ebron, 1892 And fond his moder of werlde gon; Starf yſaac quan he waſ hold | Jacob arrives at Hebron, and finds his mother gone from this world. |
| .ix. ſcore ger and fiue told, And was doluen on ðat ſtede, 1896 ðor man adam and eue dede. So riche were growen hiſe ſunen, ðat he ne migte to-gider wunen; | Isaac dies at the age of nine score years. |
| Oc eſau, ſeyr [and] edon 1900 Lond ydumeam wunede on; | Esau dwells in Edom, |
ðeðen?
ðeðen?
ðat?
wið?