JACOB DWELLS AT SUCCOTH. DINAH'S FOLLY.

"Broðer," quad he, "ðu and ðin trume
ben here in ðiſ place to me welcume;
Haue and bruc wel al ðin preſent,
1832 ðat ðu to me bringeſt and haueſt ſent."
Iacob was wo ðat he iſ for-ſoc,
Esau welcomes Jacob,
And ſcroð him ſo(.) ðat ſum he ðor tok.
Here luue ðo wurð hol and ſchir,
accepts his present,
1836 And eſau ferde forð ðeden[[189]] to ſeyr;
ðat newe burg waſ him to frame,
Mad and cald of iſ owen name.
and departs unto Seir.
Iacob fro ðeðen wente, ic wot,
1840 tgelt on a ſtede, and cald it[[190]] ſochot;
fro ſochot ſiðen to ſichem,
From thence Jacob went to Succoth,
And wune ðor-inne ſalem,
and afterwards to Shalem,
ðor him ſolde an lond kinge emor,
1844 And he drog ðider and wunede ðor;
wið newe alter wurðed he wel
ðe ſtrong god of yſrael.
where he bought a piece of land from Hamor.
Hiſ dowter dina ðor miſ-dede,
1848 ghe nam leueles fro ðat ſtede,
Here his daughter Dinah "mis-did."
To ſen de werld ðhugte hire god,
ðat made hire ſiðen ſeri-mod,
for-liſtede hire owen red;
[Fol. 36b.]
She went out to see the world.
1852 Sichem tok hire maiden-hed;
Emor his fader, ſiðen for-ði,
And hiſ burge-folc fellen in wi;
Shechem took her maidenhead.
Symeon and leui it bi-ſpeken,
1856 And hauen here ſiſter ðor i-wreken;
folc of ſalem ðor-fore waſ ſlagen,
wiwes, and childre, and agte up-dragen;
Oc iacob ne wiſte it nogt,
Simeon and Levi slew the Shechemites and spoiled the city.
1860 Til ðat wreche to bale was wrogt,
Oc michil he frigtede for-ði,
boðen ſymeon and leui.
Jacob reproved Simeon and Levi for their cruelty.
Henden ſichem ne durſten he wunen,
1864 ðat folkes kin god bad him ſunen,
They durst not dwell longer at Shechem, but went to Bethel.

[189]

ðeðen?

[190]

caldit MS.