TEREMUTH ADOPTS HIM AS HER SON.

God haued[[244]] ſwilc fair-hed him geuen,
ðat ſelf ðe fon it leten liuen.
but let it live for its beauty.
Egipte wimmen comen ner,
2612 And boden ðe childe letten ðer,
Oc he wente it awei wið rem,
Of here bode nam he no gem.
Egyptians wanted her to destroy the child.
ÐO quad maria to teremuth,
2616 "wilt ðu, leuedi, ic go fear out,
And take ſum wimman of ðat kin
ðor he waſ bi-gote & foſtred in?"
Miriam, at Teremuth's bidding,
Teremuth ſo bad, & ſche forð-ran,
2620 And brogt hire a foſtre wimman,
On waſ tette he ſone aueð lagt,
fetches a "foster woman" for the child.
And teremuth haueð hire him bi-tagt.
Iakabeð wente bliðe agen,
2624 ðat ghe ðe gildesſ[[245]] foſtre muſte ben;
Ghe kepte it wel in foſtre wune,
Ghe knew it for hire owen ſune;
Teremuth consigned Moses to Jochabed, who returned home blithely.
And quane it ſulde ſundred ben,
2628 Ghe bar it teremuth for to ſen;
Teremuth toc it on ſunes ſtede,
And fedde it wel and cloðen dede;
And ghe it clepit moyſen,
2632 Ghe wiſte of water it boren ben.
[Fol. 51b.]
When old enough, the child was adopted by Teremuth, who called it Moses.
An time after ðat ðiſ was don,
Ghe brogte him bi-foren pharaon,
And ðiſ king wurð him in herte mild,
2636 So ſwide[[246]] faiger was ðiſ child;
And he toc him on ſunes ſtede,
And hiſ corune on his heued he dede,
And let it ſtonden ayne ſtund;
She brought him before Pharaoh, who placed the royal crown on his head.
2640 ðe child it warp dun to de grund.
The child soon threw it to the ground.
Hamonel[[247]] likeneſ was ðor-on;
ðis crune is broken, ðiſ iſ miſdon.
Hamon's likeness was thereon.
Biſſop Eliopoleos
2644 ſag ðiſ timing, & up he roſ;
The Bishop of Heliopolis saw this, and said,

[244]

haueð?

[245]

cildeſ?

[246]

ſwiðe?

[247]

Hamoneſ?