TEREMUTH ADOPTS HIM AS HER SON.
| God haued[[244]]
ſwilc fair-hed him geuen, | |
| ðat ſelf ðe fon it leten liuen. | but let it live for its beauty. |
| Egipte wimmen comen ner, 2612 And boden ðe childe letten ðer, Oc he wente it awei wið rem, Of here bode nam he no gem. | Egyptians wanted her to destroy the child. |
| ÐO quad maria to
teremuth, 2616 "wilt ðu, leuedi, ic go fear out, And take ſum wimman of ðat kin ðor he waſ bi-gote & foſtred in?" | Miriam, at Teremuth's bidding, |
| Teremuth ſo bad, & ſche forð-ran, 2620 And brogt hire a foſtre wimman, On waſ tette he ſone aueð lagt, | fetches a "foster woman" for the child. |
| And teremuth haueð hire him bi-tagt. Iakabeð wente bliðe agen, 2624 ðat ghe ðe gildesſ[[245]] foſtre muſte ben; Ghe kepte it wel in foſtre wune, Ghe knew it for hire owen ſune; | Teremuth consigned Moses to Jochabed, who returned home blithely. |
| And quane it ſulde ſundred ben, 2628 Ghe bar it teremuth for to ſen; Teremuth toc it on ſunes ſtede, And fedde it wel and cloðen dede; And ghe it clepit moyſen, 2632 Ghe wiſte of water it boren ben. | [Fol. 51b.] When old enough, the child was adopted by Teremuth, who called it Moses. |
| An time after ðat ðiſ was
don, Ghe brogte him bi-foren pharaon, And ðiſ king wurð him in herte mild, 2636 So ſwide[[246]] faiger was ðiſ child; And he toc him on ſunes ſtede, And hiſ corune on his heued he dede, And let it ſtonden ayne ſtund; | She brought him before Pharaoh, who placed the royal crown on his head. |
|
2640
ðe child it warp dun to de grund. | The child soon threw it to the ground. |
| Hamonel[[247]]
likeneſ was ðor-on; ðis crune is broken, ðiſ iſ miſdon. | Hamon's likeness was thereon. |
| Biſſop Eliopoleos 2644 ſag ðiſ timing, & up he roſ; | The Bishop of Heliopolis saw this, and said, |
haueð?
cildeſ?
ſwiðe?
Hamoneſ?