THE DEATH OF JOSEPH.
| "It ſal," quað he, "ben ſoð, bi-foren | |
| ðat god hað ure eldere ſworen; He ſal gu leden in hiſ hond 2508 Heðen to ðat hotene lond; for godeſ luue get bid ic gu, Leſted it ðanne, hoteð it nu, | and told them of God's promise to their elders. |
| ðat mine bene ne be for-loren, 2512 wið gu ben mine bones boren." He it him gatten and wurð he dead, God do ðe ſoule ſeli red! | He asks them to bear his bones with them, when they leave Egypt. |
| Hiſe liche waſ ſpice-like maked, 2516 And longe egipte-like waked, And ðo biried hem bi-foren, And ſiðen late of londe boren. Hiſe oðre breðere, on and on, 2520 Woren ybiried at ebron. | The death of Joseph. |
| An her endede to ful, in wiſ, ðe boc ðe iſ hoten geneſis, ðe moyſes, ðurg godes red, 2524 Wrot for lefful ſoules ned. | Here endeth the book called Genesis, written by Moses, through God's counsel. |
| God ſchilde hiſe ſowle fro helle bale, ðe made it ðus on engel tale! And he ðat ðiſe lettres wrot, | [Fol. 49b.] God shield his soul from hell-bale, who translated it into English! |
|
2528
God him helpe weli mot, And berge iſ ſowle fro ſorge & grot Of helle pine, cold & hot! And alle men, ðe it heren wilen,[[236]] | May God help and protect him from hell-pain, cold and hot! |
|
2532
God leue hem in hiſ bliſſe ſpilen Among engeles & ſeli men, Wiðuten ende in reſte ben, And luue & pais uſ bi-twen, 2536 And god ſo graunte, amen, ameN! | And all men who will hear it, God grant that they may dwell in bliss among angels for ever! |
MS. welin.