THE OFFERING OF ISAAC.
| And abraham ðe fier and ðe ſwerd bar; 1308 ðo wurð ðe child witter and war ðat ðor ſal offrende ben don, Oc ne wiſte he quuat, ne quor-on; | and Abraham the fire and the sword. |
| "fader," quað he, "quar ſal ben taken 1312 ðe offrende ðat ðu wilt maken?" | "Where," quoth Isaac, "is the offering that thou wilt make?" |
| Quat abraham, "god ſal bi-ſen Quor-of ðe ofrende ſal ben; | Quoth Abraham, "God will provide the offering. |
| Sellik ðu art on wer[l]de
cumen, 1316 Sellic ðu ſalt ben heðen numen; Wið-uten long ðhrowing and figt, God wile ðe taken of werlde nigt, | In a wonderful manner thou camest into the world, and so shalt thou depart hence. |
| And of ðe seluen holocaustum hauen, 1320 ðanc it him ðat he it wulde crauen." | God requires thee as an offering." |
| Yſaac waſ redi mildelike, Quan ðat he it wiſte witterlike. Oc abraham it wulde wel 1324 quat-ſo god bad, ðwerted he it neuer a del; | Isaac was ready to be sacrificed. |
| Yſaac waſ leid ðat auter on, So men ſulden holocauſt don; | Isaac was placed upon the altar. |
| And abraham ðat ſwerd ut-drog, 1328 And waſ redi to ſlon him nuge,[[154]] | Abraham drew out his sword to slay his son, but an angel forbad him to harm the child. |
| Oc angel it him for-bed, And barg ðe child fro ðe dead; ðo wurð abraham frigti fagen, 1332 for yſaac bi-leaf un-ſlagen; Bi-aften bak, aſ he nam kep, | [Fol. 26b.] |
| faſte in ðornes he ſag a ſep, ðat an angel ðor-inne dede; 1336 It waſ brent on yſaac ſtede. | A ram is offered instead of Isaac. |
| And, or abraham ðeðen for, God him ðor bi him-ſeluen ſwor ðat he ſal michil hiſ kinde maken, 1340 And ðat lond hem to honde taken; Good ſelðhe ſal him cumen on, for he ðiſ dede wulde don. | Ere Abraham departed God swore to him that his seed should inherit the land. |
read nog?