AND GIVES HIM THE WELL OF BEERSHEBA.
| ðat ne ſulde him nogwer deren, 1272 Oc him and hiſe helpen and weren; | |
| He gaf him a welle and a lond fre, Abraham it clepede berſabe; ðor ben he boðen feren pligt 1276 ðat here neiðer ſal don oðer un-rigt. | and gives him the well of Beersheba. |
| Abraham gan ðor longe ben, And tillede corn and ſette treen, | [Fol. 25b.] |
| ðog [it] waſ nogt iſ kinde lond; 1280 Richere he it leet ðan he it fond. Iff ioſephus ne legeð me, ðor quiles he wunede in berſabe, | Abraham left the land much richer than he found it. |
| ſo waſ yſaaceſ eld told 1284 xx. and fiwe winter old; | When Isaac was twenty-five years old, |
| ðo herde abraham ſteuene fro gode, Newe tiding, and ſelkuð bode:— | God's word came to Abraham,— |
| "Tac ðin ſune yſaac in hond, 1288 And far wið him to ſiðhingeſ lond, | "Take Isaac thy son, |
| And ðor ðu ſalt him offren me On an hil ðor ic ſal taunen ðe." fro berſabe iurneſ two 1292 Waſ ðat lond ðat he bed him two;[[152]] | and offer him on a hill that I shall show thee." |
| And morie, men ſeið, waſ ðat hil, ðat god him tawne[de] in his wil; | Moriah that hill was called. |
| Men ſeið ðat dune-iſ ſiðen on 1296 Was mad temple ſalamon, And ðe auter mad on ðat ſtede ðor abraham he[[153]] offrande dede. | Upon this hill was afterwards built Solomon's temple. |
| Abraham waſ buxum o rigt, 1300 Hiſe weie he tok ſone bi nigt; ðe ðrid[d]e day he ſagt ðe ſtede ðe god him witen in herte dede; | Abraham was obedient to God's commands. |
| ðan he cam dun to ðo duneſ fot, 1304 Non of hiſ men forðere ne mot, But yſaac iſ dere childe, | [Fol. 26.] He came to the hill and sent his servants away. |
| He bar ðe wude wið herte mild, | Isaac bare the wood, |
read to
read ðe