THE RAINBOW APPEARS IN THE WELKIN.
| And leten ðe oðre to liue gon, of hem ben tudered manigon. | the others were allowed to escape alive. |
| Often he [bad] wid[[114]]
frigti bede, 632 ðat ſwiulc wreche ſo god ðo dede Ne ſulde more on werlde cumen, Quat wreche ſo ðor wurðe numen. | Noah besought God that he would no more send such destruction upon mankind. |
| God gat it a token of luuen, 636 Taunede him in ðe wa[l]kene a-buuen | God granted his request, and shewed him the rain-bow as a token of His love. |
| Rein-bowe, men cleped[[115]] reed and blo; | The rain-bow is called red and blue. |
| ðe blo tokeneð de[[116]]
wateres wo, ðat iſ wið-uten and is gon; | The blue denotes the water that drowned all flesh. |
|
640
ðe rede wid-innen[[117]] toknet on wreche ðat ſal get wurðen ſent, wan al ðis werld wurðe brent; And al-ſo hege ðe lowe ſal gon, 644 So ðe flod flet de dunes on; fowerti ger or domeſ-dai, ðiſ token no man ne ſen mai. | The red betokeneth the destruction of the world by fire. |
| Of[[118]] noe ſiðen
an iſ ðre ſunen, 648 ben boren alle ðe in werlde wunen, | From Noah and his three sons all mankind have come. |
| And or he waſ on werlde led, His kinde waſ wel wide ſpred; Al it iſ writen ic tellen mai 652 Of his kin bi hiſ liue dai; | Before his death his family were widely spread. |
| vten childre and vten wimmen, wel fowre and .xx. ðhuſent men woren ſtalwurði boren bi tale, 656 wið-uten wif-kin and childre ſmale; .ix. hundred ger and fifti told, or or he ſtarf, noe waſ old. | [Fol. 13b.] They numbered, excluding women and children, 24,000 stalworth men. |
| Nembrot gat hiſe feres
red, 660 for ðat he hadde of water dred, To maken a tur, wel heg & ſtrong, Of tigel and ter, for water-gong; | Nimrod had dread of water, so he advised his followers to make a tower high and strong. |
| Twelwe and ſexti men woren ðor-to, | Seventy-two men were employed about it. |
read wið
read clepeð
read ðe
read wið-innen.
Oſ MS.