THE WATERS ARE TURNED INTO BLOOD.
| And pharaon ſtirte up a-non, 2932 And for-bed ðiſ folc to gon. ÐO ſeide moyſes to araon, "Quat redeſ tu, broder, ſule wit don? ðiſ king him his[[268]] wel wiðer-ward 2936 Agen ðis folc, and herte hard; | Pharaoh would not let the Israelites go. |
| Go we and ſpeken wið hem get, And fonden wið ðiſ token bet." | Moses and Aaron again came before Pharaoh. |
| And ſo deden [he] ſone a-non, 2940 And comen bi-foren pharaon, Quad aaron, "nu ſaltu ſen Quilc godes migtful ſtrengðes ben." | [Fol. 57b.] |
| He ſmot on ðat flod wið ðat wond, | Aaron smote on the flood with his wand; |
|
2944
Sone anon blod men al it fond; | soon anon it became blood, |
| And ðe fiſſes, in al ðat blod read, floten a-buuen and wurðeden dead; | and the fish in it died. |
| In euerilc welle, in euerilc trike, 2948 men funden blod al witterlike, | In every well and pool blood was found, |
| But-if it were in ðe lond gerſen, ðor-inne woree[[269]] ðe ebriſſe men. ðis wreche, in al egypte rigt, | except in Goshen. |
|
2952
Leſtede fulle ſeuene nigt; ðo waſ ðiſ king ſumdel for-dred, | This plague lasted seven nights. |
| And het hem he ſulden vt ben led; And moyſes ðiſ pine vn-dede, 2956 And water wurð on blodeſ ſtede. | Pharaoh then promised that the Hebrews should depart. |
| ðan pharaon wurð war ðis bot, ðiſ folc of londe funden ne mot; Iannes and mambres, wicheſ wod, 2960 Him ðhugte he maden water blod; | When the plague was removed he would not release them. |
| It waſ on fendes wiſe wrogt, for to bi-tournen[[270]] ðe kingeſ ðogt. Moyſes lerede god, ſpac him mide, 2964 Al ðat iſ broðer aaron dede. | Mad sorcerers misled the king. |
| Eft he comen to pharaon, And he wernede ðiſ folc ut-gon. | [Fol. 58.] |
read is.
woren?
MS. bitoueren.