WHO SELL HIM TO POTIPHAR, AN EGYPTIAN.
| And ſenten it iacob in-to ebron, And ſhewed it him, and boden him ſen 1972 If hiſ childes wede it migte ben; Senten him bode he funden it. ðo iacob ſag dat[[206]] ſori writ, | and sent to Jacob at Hebron. |
| He gret, and ſeide ðat "wilde der 1976 Hauen min ſune ſwolgen her." | "Evil beasts," said Jacob, "have swallowed my son." |
| Hiſ cloðes rent, in haigre ſrid, Long grot and ſorge is him bi-tid. | Long was his lamentation and sorrow. |
| His ſunes comen him to ſen, 1980 And hertedin him if it migte ben; | [Fol. 39.] |
| "Nai! nai!" quat he, "helped it nogt, Mai non herting on me ben wrogt; ic ſal ligten til helle dale, 1984 And groten ðor min ſunes bale." | Jacob would not be comforted for the loss of Joseph. |
| (ðor was in helle a ſundri ſtede, wor ðe ſeli folc reſte dede; ðor he ſtunden til helpe cam, | In hell was a separate abode where the righteous rested, |
|
1988
Til ihesu crist fro ðeden[[207]] he nam.) ðe chapmen ſkiuden here fare, | till Christ took them from thence. |
| In-to egipte ledden ðat ware; wið putifar ðe kinges ſtiward, 1992 He maden ſwiðe bigetel forward, So michel fe ðor iſ hem told, He hauen him bogt, he hauen ſold. | The merchants took their ware to Egypt. |
| Putifar waſ wol riche
man, 1996 And he bogte ioſeph al forðan | Potiphar bought Joseph. |
| He wulde don iſ lechur-hed wið ioseph, for hiſe faire-hed, Oc he wurð ðo ſo kinde cold, 2000 To don ſwilc dede adde he no wold; | He entertained impure desires towards him, |
| ſwilc ſelðe cam him fro a-buuen, God dede it al for ioſeph luue[n]. Biſſop in eliopoli[[208]] 2004 Men ſeið he was ſiðen for-ði, | but Joseph was strengthened from above. |
ðat?
ðeðen?
In [H]Eliopolis; the words are run together.