Canto XIX. Tárá's Grief.

No answer gave the Vánar king

To Ráma's prudent counselling.

Battered and bruised by tree and stone,

By Ráma's arrow overthrown,

Fainting upon the ground he lay,

Gasping his troubled life away.

But Tárá in the Vánar's hall

Heard tidings of her husband's fall;

Heard that a shaft from Ráma's bow

Had laid the royal Báli low.

Her darling Angad by her side,

Distracted from her home she hied.

Then nigh the place of battle drew

The Vánars, Angad's retinue.

They saw the bow-armed Ráma: dread

Fell on them, and they turned and fled.

Like helpless deer, their leaders slain,

So wildly fled the startled train.

But Tárá saw, and nearer pressed,

And thus the flying band addressed:

“O Vánars, ye who ever stand

About our king, a trusty band,

Where is the lion master? why

Forsake ye thus your lord and fly?

Say, lies he dead upon the plain,

A brother by a brother slain,

Or pierced by shafts from Ráma's bow

That rain from far upon the foe?”

Thus Tárá questioned, and was still:

Then, wearers of each shape at will,

The Vánars thus with one accord

Answered the Lady of their lord:

“Turn, Tárá turn, and half undone

Save Angad thy beloved son.

There Ráma stands in death's disguise,

And conquered Báli faints and dies.

He by whose strong arm, thick and fast,

Uprooted trees and rocks were cast,

Lies smitten by a shaft that came

Resistless as the lightning flame.

When he, whose splendour once could vie

With Indra's, regent of the sky,

Fell by that deadly arrow, all

The Vánars fled who marked his fall.

Let all our chiefs their succours bring,

And Angad be anointed king;

For all who come of Vánar race

Will serve him set in Báli's place.

Or else our conquering foes to-day

Within our wall will force their way,

Polluting with their hostile feet

The chambers of thy loved retreat.

Great fear is on us, all and one.

Those who have wives and who have none,

They lust for power, are fierce and bold,

Or hate us for the strife of old.”

She heard their speech as, sore afraid,

Arrested in their flight, they stayed,

And gave her answer as became

The spirit of so true a dame:

“Nay, what have I to do with pelf,

With son, with kingdom, or with self,

When he, my noble lord, who leads

The Vánars like a lion, bleeds?

His high-souled victor will I meet,

And throw me prostrate at his feet.”

She hastened forth, her bosom rent

With anguish, weeping as she went,

And striking, mastered by her woes,

Her head and breast with frantic blows.

She hurried to the field and found

Her husband prostrate on the ground,

Who quelled the hostile Vánars' might,

Whose bank was never turned in flight:

Whose arm a massy rock could throw

As Indra hurls his bolts below:

Fierce as the rushing tempest, loud

As thunder from a labouring cloud:

Whene'er he roared his voice of fear

Struck terror on the boldest ear:

Now slain, as, hungry for the prey,

A tiger might a lion slay:

Or when, his serpent foe to seek,

Suparṇa[600] with his furious beak

Tears up a sacred hillock, long

The reverence of a village throng,

Its altar with their offerings spread,

And the gay flag that waved o'erhead.

She looked and saw the victor stand

Resting upon his bow his hand:

And fierce Sugríva she descried,

And Lakshmaṇ by his brother's side.

She passed them by, nor stayed to view,

Swift to her husband's side she flew;

Then as she looked, her strength gave way,

And in the dust she fell and lay.

Then, as if startled ere the close

Of slumber, from the earth she rose.

Upon her dying husband, round

Whose soul the coils of Death were wound,

Her eyes in agony she bent

And called him with a shrill lament.

Sugríva, when he heard her cries,

And saw the queen with weeping eyes,

And youthful Angad standing there,

His load of grief could hardly bear.