SECTION LX.
And knowing (by virtue of his Yoga power) Vasishtha's sons together with Mahodaya as destroyed in consequence of his ascetic energy, the highly powerful Viçwāmitra said in the midst of the saints,—'This descendant of Ikshwāku, the famous Trisanku, is virtuous and munificent and hath taken refuge in me, with the view of attaining the celestial regions in his own person. Therefore do thou engage with me in the sacrifice, so that he may bodily repair unto heaven.' Hearing Viçwāmitra's words, the pious Maharshis readily spoke in harmony with duty, saying,—This descendant of Kuçika is a highly irascible ascetic,—therefore what he saith should, without doubt, be performed. The worshipful one is like unto fire, and, if angered, may curse us. Therefore, let us engage in this sacrifice, so that Ikshwāku's descendant through the potency of Viçwāmitra may repair unto heaven in person. Then let us engage in this sacrifice.' Saying this, the sages entered upon the ceremony; and in that sacrifice the highly energetic Viçwāmitra acted as the priest. And Ritwijas versed in mantras performed every thing in order with mantras, in accordance with scripture and prescription. Then after a long time, Viçwāmitra of mighty austerities invoked thither all the celestials for receiving their respective shares; but the deities did not come to receive them. Thereupon, getting into a wrath, the mighty ascetic Viçwāmitra, lifting up a ladle, wrathfully spoke unto Trisanku, —'O lord of men, do thou witness the prowess of my self- earned asceticism. I shall by dint of my asceticism take thee bodily unto heaven. And, O king, do thou in person repair unto heaven hard to attain. Something yet remains in me of the self-earned fruit of my asceticism; and, O king, through the energy of that asceticism, do thou repair unto heaven in person.' And on the ascetic saying this, Kākutstha, that lord of men bodily ascended heaven in the very sight of the anchorets. And beholding Trisanku risen to heaven, the subduer of Pāka[83] together with all the celestials said,—'O Trisanku, turn thee back. Thou hast not earned abode in heaven. O fool, thou hast been blighted by the curse of thy spiritual guide. Do thou therefore drop down headlong.' The great Indra having spoken thus, Trisanku fell down, crying unto the ascetic Viçwāmitra,— 'Save me, save me.' Thereupon, hearing his distressful cries, Kauçika waxed mightily wroth, and exclaimed,—'Stay, stay.' And in the midst of the ascetics, like unto another Prajāpati, he created other seven Rishis[84] on the Southern way; and also, overwhelmed with wrath created another set of stars. And collied[85] with passion, that illustrious one in the midst of the ascetics created another system of stars in the southern direction. And, saying,—'I will create another Indra, or the world (that I create) shall be without an Indra.' And in anger, he went the length of creating celestials. Thereupon, in trepidation, the saints and the celestials and the Asuras humbly addressed the high- souled Viçwāmitra thus,—'This king, O highly exalted one, hath been visited with the curse of his preceptor,—therefore, O ascetic, he deserves not to ascend heaven in person.' Hearing those words of theirs, that best of anchorets, Kauçika, in company with the celestials, said these pregnant words,— 'Good betide ye, I have vowed unto this king, Trisanku's bodily ascension unto heaven,—therefore, I dare not falsify my vow. Let Trisanku evermore dwell in heaven in person, and let these stars created by me verily endure as long as the worlds. This it behoveth ye, ye gods, to ordain. Thus addressed, the deities answered that best of ascetics, saying,—'So be it, good betide thee! All these innumerable stars, O foremost of anchorets, shall remain in the firmament outside the path of Vaicwanara;[86] and shining in their splendour, Trisanku shall dwell with bended head, like unto an immortal. And all these luminous bodies shall follow that best of kings, illustrious and successful, as if he had attained heaven itself.' And the virtuous and exceedingly energetic Viçwāmitra, thus assured by the celestials, said in the midst of the saints,— 'Ye gods, excellent well.' Then, after the sacrifice had concluded, the high-souled celestials and the saints of ascetic wealth went to their respective regions, O foremost of men."