SECTION I.

Then that repressor of foes[209] resolved to follow the path of the Chāranas, in quest of the place where Sitā was carried off by Rāvana. And bent on achieving a hard task, in which he had no help-mate and none to withstand the monkey, with his neck and head raised, resembled the lord of kine.[210] And frightening fowls, and crushing trees with his breast, and slaughtering numbers of beasts, that exceedingly powerful, intelligent and staid one began to range at ease in lapis-hued lawns resembling water, like a lion bursting in energy. And on the level of that foremost of mountains, filled with nonpareil Nāgas, and embellished with natural and unmixed metals, red and dark-blue, and black and pale, and pale-red, and lotus-hued, and variegated; and crowded with god-like Yakshas and Kinnaras and Gandharvas and Pannagas, excellently attired,—Hanumān stationing himself, resembled a Nāga in a lake. Then joining his hands to the Sun, Mahendra, Wind,[211] the Self-create, and all Beings, he set his heart upon his journey. Then having,with his face to the East, joined his palms to his Sire, that blessed one began to attain proportions for journeying towards the South. And sure as the sea increases on the occasion of a Parva, (Hanumān) determined on his leap, experiencing exhilaration, began, in the midst of the foremost monkeys, to increase for the behoof of Rāma. Attaining measureless magnitude, he desirous of crossing over the ocean, pressed the mountain with his arms and legs. And roughly handled by the monkey, the mountain anon shook for a while; and all the blossoms showered down from the tops of the trees. And covered all over with heaps of fragrant flowers thrown off from the trees, the entire mountain wore one floral look. And afflicted by that one of first-rate prowess, that mountain shed water, like an elephant in rut. And hard beset by that powerful one, the mountain Mahendra put out the golden, silvern and collyrium sheen (that appertained thereto). And the mountain began to cast forth huge crags containing red arsenic; and its middle resembled smoke embosoming a sparkling flame. And sore tormented by the monkey engaged in harassing them, all the creatures dwelling in the caverns cried in frightful tones. And that mighty chorus[212] of the creatures consequent on the mountain's agony filled the entire earth, all the cardinal points, and the groves. And snakes bringing out their spacious hoods marked with blue streaks, vomitting fierce fire, began to bite at the rocks with their fangs. And those gigantic crags, bit at by those enraged (snakes) of virulent venom, flamed up with fire and were shivered unto a thousand fragments. And those medicinal herbs that grew there, albeit endowed with the virtue of neutralizing poison, could not tame the fierceness of the venom of those serpents. Then, conceiving that the mountain was being riven by Brahma Rākshasas, the ascetics, becoming agitated, as well as the Vidyādharas together with their females, began to flee away. And forsaking their golden seats and cans on the drinking grounds, and costly vessels, and water-pots plated with gold, and diverse suckable viands and meats of various kinds, and bucklers of bull hides, gold-hafted swords,—beings with wreathes on their necks, inebriate, bearing red garlands and unguents, having red eyes resembling lotuses, flew into the firmament. And fair ones decked in chains and bangles and Keyuras and bracelets,[213] struck with amaze, with a smile rose in the sky along with their paramours. And witnessing this mighty phenomenon, Vidyadharas and Maharshis, mounted into the sky, gazing at the mountain. And they heard the words of spirit-pervaded ascetics, and Chāranas, and Siddhas, stationed in the azure sky: "This mountain-like Hanumān, son of the Wind, endeued with exceeding vehemence, is anxious to cross over the main—abode of Varuna. And undertaking an arduous task in the interests of Rāma and monkeys, this one wishes to go to the other shore of the sea hard to reach." Hearing this speech of the ascetics, the Vidyādharas saw in the mountain that foremost of monkeys of immeasurable might. And that one resembling fire shook and bristled his down; and he set up a tremendous roar resembling a mighty (rumbling) cloud. And springing up, he lashed his tail furnished all over with hair and folds, like the king of birds handling a serpent. And the tail of that one endued with exceeding impetus, bent and brandished, seemed like a gigantic serpent carried off by Garuda. And the monkey planted his arms resembling mighty clubs, fast (on the mountain); and his waist became slender; and his legs were contracted. And contracting his arms[214] and neck, that graceful and powerful one summoned energy, and strength, physical and mental. And looking at his way from a distance, Hanumān, raising his eyes up, and fixing his gaze at the sky, suspended his breath in his breast. And planting his feet firmly, that one endowed with mighty strength, Hanumān, foremost of monkeys, contracting his ears up, sprang forward; and that best of monkeys spoke unto the monkeys, saying,— "As a shaft shot by Rāghava, courses like the wind, so will I course to Lankā ruled by Rāvana. And if I fail to find Janaka's daughter in Lankā, I shall with the self-same speed repair to the regions of the celestials. And if I do not find Sitā in Lankā, after taking so much trouble, I shall bring the Rākshasa king bound. Either attaining complete success, I shall come hither (back); or uprooting Lankā, with Rāvana in it, I shall carry it hither." Having observed this, the monkey Hanumān, foremost of monkeys, endowed with speed, without pausing for thought, suddenly sprang up. And that powerful monkey deemed himself like unto Suparna. And as he flew up, the trees situated in that mountain, in consequence of his violent rush, shrinking their boughs, rolled over on all sides. And drawing up blossoming trees filled with maddened lapwings, by the vehemence of his flight, he coursed on in the clear sky. And those trees borne up by the vehemence of his flight, followed the monkey for a while, like friends following a friend that hath set out for a far country. And pulled up by the impetus of his (rushing) thighs, Sālas and other mighty trees followed Hanumān, as an army follows its monarch. And surrounded by innumerable trees having their tops crested with flowers, Hanumān wearing a mountain-like appearance, was wonderful to behold. And those trees that were more ponderous, plunged into the salt sea, as plunged the mountains into Varuna's abode, afflicted with the fear of Mahendra.[215] And strewn with various sprouts and buds and blossoms, the monkey resembling a mass of clouds, looked lovely like a hill filled with glow-worms. And uprooted by the force of his rush, those trees, their flowers fallen off, plunged into the sea, like friends returning to their homes (after having accompanied their friend some way). And blown by the wind caused by the monkey, the various variegated flowers of the trees in consequence of their lightness, showered down on the sea. And covered with heaps of fragrant flowers of diverse hues, the monkey resembled a mass of clouds embellished by lines of lightning. And the waters (of the ocean) strewn with blossoms carried off by his motion, appeared like the sky garnished with charming stars (cresting the same). And his arms stretched in the sky, seemed like five-hooded snakes issuing from a mountain. And he appeared as if he was drinking up the mighty deep with its multitudes of waves, or as if that redoubtable monkey was desirous of sucking up the sky itself. And as he coursed the orbit of air, his eyes flashing like lightning, resembled two craters[216] aglow on a mountain. And the eyes of that foremost of tawny-hued ones resembled the sun and the moon stationed in a vast yellow aureola. And beside his coppery nose, his face looked coppery, as looks the solar disc on the approach of eve. And the uplifted tail of the Wind-god's offspring engaged in bounding, appeared beautiful in the sky like the raised standard of Sakra. And the exceedingly wise son of the Wind, Hanumān, having white teeth, with his tail coiled up, looked handsome like the sun with his disc. And on account of his waist being deeply coppery, that mighty monkey appeared like a mountain running a mighty torrent mixed with minerals and red chalk. And the wind that had got into the armpits of that leonine monkey who was crossing over the main, roareth like clouds. And as a meteor consisting of many smaller ones, darting from above falleth down (to the earth), rushed on that foremost of monkeys. And then that stalwart monkey resembling the careering sun, resembled a mad elephant fettered by the middle, whose bulk has increased immensely. And as he coursed above, on account of the reflection cast by his body (on the bosom of the deep), the monkey[217] looked like a bark swayed by the breeze. And wherever that mighty monkey went about the sea, the state of things appeared to undergo a violent convulsion owing to impetus imparted by his body. And that mighty monkey possessed of exceeding speed, rushed on, raising multitudes of surges on the sea by his breast resembling rock. And the wind begot of the monkey as well as that of the clouds, issuing out, made the dread-sounding ocean roll violently. And pushing up multitudes of high-heaving billows from the salt waters, that tiger-like monkey rushed on, separating earth and heaven. And that one endeued with vehement speed passed over surges in the mighty main resembling Mandara or Meru; as if counting them[218]. And the waters lashed up to the clouds by the force (of his speed), looked like autumnal clouds overspreading the sky. And then whales and alligators and fishes and tortoises appeared plainly visible, like the persons of individuals, when the cloth hath been taken off them. And sea-serpents, seeing that tiger-like monkey proceeding in the sky, took him for Suparna himself. And the shadow of the leonine monkey, measuring ten yojanas in width and thirty length, seemed the more handsome in consequence of his deed. And that shadow resembling masses of white clouds, falling on the salt waters and following the wind-god's son, seemed exceedingly beautiful. And that exceedingly energetic mighty monkey possessed of a gigantic body, appeared splendid in the unsupported aerial way, like a winged mountain. And the deep beside the course that was being vehemently pursued by that elephantine monkey, was suddenly turned into a water-course.[219] And coursing through the regions of fowls like the monarch of the feathered race, Hanumān, pushing away masses of clouds, resembled the wind himself, And collossal clouds scattered by the monkey, pale and crimson and blue and mangistha-hued, looked exceedingly lovely, And now entering into the clouds, and now emerging from them, he looked like the moon, sometimes hid and sometimes visible. And beholding that monkey engaged in bounding with celerity, gods, Gandharbas and Dānavas began to strew blossoms (on him). And as he was leaping,the Sun did not burn him; and the Wind ministered unto him, for the success of Rāma's work. And the saints hymned his praises, as he was leaping on in the sky. And applauding the ranger of forests, they raised the voice of song. And nagas and Yakshas, and various (races of) Rākshasas, eulogized (him), on beholding that tiger-like monkey, Hanumān, in the act of bounding. And Hanumān, that lord of monkeys, being engaged in the act of bounding, the Ocean, wishing glory unto the race of the Ikshwākus, thought within himself, "Truly shall I be blamed of all persons if I do not assist this lord of monkeys— Hānuman. Reared I have been by Sagara, the foremost of the race of the Ikshwākus—and this monkey is their counsellor. It therefore doth not behove me to tire him out. It becometh me to do that by which the monkey may take rest in me and, relieved, may happily traverse the remaining way." Having arrived at this wholesome resolution, the Ocean spake unto that best of mountains, Maināka, hued in gold and situate in the waters, saying, "O lord, thou hast been placed here by the king of celestials as an outer gate against the Asuras inhabiting the region under the earth. Thou too, from then, hast been waiting at this gate, unapproachable by the Asuras, rising up again and again and whose prowess is well-known (unto the Lord of celestials). O mountain, thou art capable of expanding thyself upwards, downwards and on thy sides. I do command thee therefore, O best of mountains, to rise up. That best of monkeys, the energetic Hanumān, the performer of mighty deeds, engaged in Rāma's service, worn out with fatigue, waiteth above thee. Beholding the exhaustion of that leader of monkeys, it behoveth thee to rise up." Hearing the speech of the Ocean, the golden mountain Maināka, covered with tall trees and creepers, rose up instantly from his watery bed. Like unto the Sun of bright rays rising out of the watery expanse, he uplifted himself from the Ocean. Being thus commanded by the Ocean, the great mountain, covered on all sides with water, immediately brought forth his peaks. The sky was as if cleft by these golden summits like unto the rising of the Sun, inhabited by Kinnaras and large Serpents. The golden summits of that mountain being thus lifted up, the dark-blue sky assumed the golden hue. And by those highly resplendent golden peaks that best of mountains assumed the brilliance of a thousand suns. Beholding before him that up-heaved mountain in the midst of the salt Ocean, Hanumān regarded it, as a barrier for aye. Like unto Wind dispersing clouds, that mighty monkey with great velocity crushed down those up-lifted peaks with his breast. Being thus crushed down by that monkey, the best of mountains, being apprized of his prowess, began to shout with joy. Thereupon, with a glad heart assuming the semblance of a man and stationing himself upon his own summit, that mountain-chief addressed Hanumān, saying, "O best of monkeys, forsooth hast thou been engaged in this arduous task. Coming down on my peak do thou take rest. This ocean was reared by one born in the family of Raghus. And beholding thee engaged on Rāma's behoof he is worshipping thee. The best and everlasting virtue consists in returning benefits unto one who hath benefitted us. Bent on returning benefits unto Raghu's race, he deserveth respect from thee. And to welcome thee properly I have been despatched by him with the message—'Traversing over a hundred yojanas this monkey hath been worn out with fatigue; let him voyage to the remaining way after resting for a while on thy summit. Do thou therefore, O best of monkeys, remain here and take rest. And feasting on these many fragrant and sweet fruits and roots, O foremost of monkeys, do thou relieve thyself of the toil and proceed. O leader of monkeys, my relation with thee is replete with many virtues and known all over the three worlds. O Son of Maruta, O best of monkeys, I know thee to be the foremost of all monkeys. Even an ordinary guest should be adored by him who abideth by virtue, what of thee great as thou art? O thou lion among monkeys, thou art the son of Maruta, the foremost of celestials and art his equal in speed. Thou that art conversant with virtue, being worshipped, Maruta himself receiveth offerings. Thou art therefore worthy of my adoration. Hearken, there is another reason for it. O worshipful one, in olden times, the mountains, gifted with wings, began to range all quarters with velocity like unto Garuda. They moving thus, the celestials, the asceties, and all creatures became almost faint with fear of their falling down. Highly enraged therefore, the thousand-eyed Deity, the performer of hundred sacrifices, sundered with his thunderbolt, the wings of hundreds and thousands of them. When with his thunderbolt, the Lord of celestials, wroth, approached me, I was all on a sudden thrown down by the high-souled Wind. O best of monkeys I was thus cast down in this salt ocean and preserved unhurt by thy ancestors having my wings hid. I shall therefore adore thee and thou art object of my worship O Māruta! And this my relation with thee, O foremost of monkeys, is pregnant with many virtues. The time for returning benefits having arrived, O high-souled one, it behoveth thee to afford me and the ocean, satisfaction with a blessed heart. O best of monkeys, relieve thyself of the fatigue and accept my affectionate offerings, who am worthy of thy respect.[220] Happy am I to see thee." Being thus accosted by Maināka, the best of mountains, Hanumān, the foremost of monkeys said, saying:—"Pleased am I and thou hast shown me enough of hospitality. Do thou give up thy wrath.[221] Business wants me to go soon and the time is well-nigh spent. Besides I have promised that I shall not halt at any intermediate place." Thereupon touching the hill with his hand that highly energetic monkey wended, smiling, his aerial way. Thereat the ocean and the mountain respectfully looked towards him and adored and welcomed him with blessings worthy of the occasion. Leaving the mountain and the ocean and rising high up, he proceeded in the clear welkin traversing the aerial way.[222] Rising high up and casting his look down on the hill, that foremost of monkeys proceeded by the unsupported aerial track. Beholding this singularly arduous work of Hanumān, the celestials, the Siddhas and the ascetics all praised him. All the celestials and others living on its summit, were highly pleased with the mountain arrayed in gold and having beautiful sides. And the thousand-eyed Vasava was also pleased. And greatly pleased that highly intelligent Sachi's lord, himself, addressed that best of mountains having picturesque sides, saying:—"Greatly delighted am I, O lord of mountains, O thou having golden peaks. 'No fear' I do declare unto thee. Proceedest thou therefore, at thy ease, O gentle one! Greatly hast thou helped Hanumān, crossing fearlessly and unceasingly, over hundred yojanas to that he might not fall in danger. This monkey, is goiug in the interests of Rāma, Daçaratha's son—and thou hast welcomed bin to the best of thy might. Therefore I am greatly pleased with thee." Beholding that lord of celestials the performer or an hundred sacrifices, highly gratified, that best of mountains attained to an excess of joy. And having received boons (from Indra) the Mountain occupied again its pristine place. And Hanumān in a short time crossed over the main. Thereupon the celestials along with Gandharvas, Siddhas and the ascetics, spake unto Surasā the mother of serpents, resembling the Sun, saying:—"The highly effulgent son of Wind named Hanumān is crossing over the main. Thou art required to throw obstacles in his way for a while. Assuming therefore the semblance of a terrible, grim-visaged Rākshasa, resembling a huge mountain and having terrible teeth and a face with coppery eyes, do thou touch the welkin. We are anxious to learn if he defeateth thee by some means or cometh by grief." Thus addressed the Worshipful Surasā, having been honored by the celestials, deformed and horrible and capable of exciting the fear of all beings, and obstructing Hanumān as he was coursing on, said,—"O foremost of monkeys, thou hast been ordained as my fare by the gods themselves. I will eat thee up,—do thou enter my mouth. Even this is the boon that was conferred on me by the Deity." Having delivered herself thus speedily, the opening her mouth wide, stood before the son of the wind-god." Thus accosted by Surasā, (Hanumān) with a glad countenance, said,—"Rāma, son unto Daçaratha, had entered the Dandaka forest in company with his brother, Lakshmana, and his wife, Vaidehi. He having created hostility with the Rākshasas, his illustrious wife, Sitā, while he was engrossed in some work, was carried away by Rāvana. At Rāma's command, I go to her as his envoy. It behoveth thee, living in (Rāma's) dominions, to lend him thy help. Or having seen Mithilā's daughter, as well as Rāma of untiring deeds, I will enter thy mouth. This I promise thee truly." Thus addressed by Hanumān, Surasā, capable of wearing forms at will, said,—"None shall pass me without being devoured by me,—even this is the boon that I have received." Then seeing him go away, the mother of the Nāgas, Surasā, derious of essaying the strength of Hanumān, spoke. "O best of monkeys, thou shalt have to go, to-day, after entering my mouth. Even this is the boon that was conferred on me by the Deity." Having said this swiftly, she extending her capacious mouth wide, stood in front of the wind-god's son. Thus addressed by Surasā, that foremost of monkeys, waxing wroth, said,—"Extend thy mouth so, that thou mayst contain me." Having said this unto Surasā, having her mouth measuring ten yojanas, Hanumān enlarged himself as many yojanas. Thereat Surasā enlarged her month twenty yojanas. And beholding her[223] extended mouth with a long tongue, wondrous dreadful, like unto hill itself, and resembling clouds, measuring twenty yojanas, the intelligent son of the wind-god, Hanumān, enlarged, made himself measure thirty yojanas. Threat, Surasā, extended her mouth forty yojanas, and thereupon the heroic Hanumān attained the altitude of fifty yojanas. And Surasā enlarged her mouth sixty yojanas; and the heroic Hanumān anon heightened himself seventy yojanas. And Surasā widened her mouth eighty yojanas; and Hanumān like unto Fire raised himself ninety yojanas. And Surasā enlarged her mouth an hundred yojanas. Thereat diminishing his person like unto a cloud, the wind-god's son at that moment measured one thumb only. Then entering her month and coming out of it, that exceedingly powerful and graceful one, stationing himself in the sky spoke thus. "0 descendant of Daksha, I have entered into thy mouth. I bow down unto thee. I will repair to where Vaidehi is. Thy boon hath proved true. Seeing him out of her mouth like the Moon out of the mouth of Rāhu, the venerable Surasā spoke unto the monkey in her native form, saying,—"For compassing thy end, go, O foremost of monkeys, O mild one, at thine ease. And bringing unto Vaidehi tidings touching the high-souled Rāghava do thou meet her." Witnessing that third act[224] of Hanumān's hard to perform, all beings extolled the monkey exclaming, "Excellent! Excellent!" Then he, resembling the wind in rush, arrived at the irrepressible ocean—abode of Varuna—went on, enveloping the welkin, on the aerial way, visited by showers, ranged by fowls and Gandharbas, graced by the iris; embellished by shining vehicles rolling on, drawn by lions, or elephants, or tigers, or bird-serpents; presided over by eminently pious and righteous persons who have won the regions of heaven; and therefore appearing as if adorned by the (five) Fires; of the touch of Açani or Vayra; (ever) served by Fire bearing sacrificial oblations; garnished by planets and stars and astral luminaries, and the Sun and the Moon; thronged with Maharshis, and Gandharbas and Nāgas, and Yakhas; and pure, and speckless;—the support of the universe—inhabited by Viçwāvasu; lorded over by the elephants of the king of the celestials; the orbit of the Sun and Moon, endowed with auspiciousness constituting the canopy of this live world; blameless; and made by Brahmā; crowded with countless heroes, and Vidyādharas. And the wind-god's son Hanumān, scattering clouds like the very Wind himself, coursed on in the aerial way like Garuda. And mighty clouds, hued like Kālāguru[225] red, and yellow and sable, on being dispersed by the monkey, burst into brilliance. And again and again entering into the clouds and emerging out of them, he resembled the Moon during the rains now entering (into clouds) and now issuing out of them. And everywhere Hanumān, son unto the wind-god coursing through the unsupported sky, looked like the monarch of mountains furnished with wings. And it came to pass that beholding him in the act of bounding, a Rākshasi named Sinhikā, of great age, and capable of wearing forms at will, thought within herself,—"Today after a long lapse of time I shall have my fare. This mighty creature hath after a long time come within my power." Having thought thus in her mind, she seized (Hanumān's) shadow.[226] On his shadow being secured, the monkey reflected,—"As a mighty bark is retarded in its course in the sea by adverse wind, have I, my prowess paralysed, been suddenly obstructed in my career." Then looking above and below and sideways, the monkey saw a mighty creature arisen from the salt waters. And seeing that one of a distorted countenace, the wind-god's son thought,—"This one is, without doubt, the creature of wonderful form, possessed of exceeding prowess,—given to securing its prey by means of its shadow,—which had been described by the monkey-king. And concluding her to be Sinhikā, from her act,[227] the intelligent monkey attaining a gigantic body, increased himself, like a mass of clouds during the rains. And seeing the enlarged body of the mighty monkey, she extended her mouth measuring the sky and the nether regions. And roaring like unto a mass of clouds, she rushed against the monkey. Thereat, that intelligent and mighty monkey marked her deformed and huge mouth, her body and its asticulated members. And the redoubtable monkey hard as the thunderbolt, contracting himself in a moment, threw himself into her mouth. And the Siddhas and Charanas saw him sink in her mouth, as the full Moon is taken by Rāhu during a Parva.— Then tearing her limits by means of his sharp claws, the monkey, endowed with the celerity of thought, vehemently sprang forward. Then slaying her by his acuteness of sight, endurance and skill, that heroic, self-controlled monkey again began to swell himself amain. Her heart having been crushed out by Hanumān, she, rendered lifeless, fell into the water. The self-create had created him for compassing her destruction. And seeing Sinhikā speedily slain by the monkey, and fallen, creatures ranging the sky addressed that foremost of monkeys, saying,—"Terrible is the deed that thou hast performed to day. Mighty was the creature that hath been slaughtered by thee. Compass thou thine wished-for end without let, O foremost of monkeys. He, O chief of monkeys, that, like thee, is endowed with endurance, sharp sightedness, sense, and ability, doth not feel depressed in action." Honored by these and wished well as to his purpose, that monkey, worthy of being honored, set out, enveloping the sky, like him that subsisteth on serpents.[228] And it came to pass that as he had almost arrived at the other shore (of the ocean), he looking about on all sides at the end of an hundred yojanas saw a range of woods. And as he went on. that best of monkeys saw an island decked with diverse trees, and groves pertaining Malaya. And he surveyed the sea, and lands bordering thereon, and trees growing on the sea shore, and the countenances of the spouses of the Sea, And surveying his own person resembling a mighty mass of clouds, and as if closing up the sky, that self-possessed one ascertained his course of action. "Soon as the Rākshasas shall behold my enlarged body and the vehemence of my motion, they shall be seized with curiosity concerning me." Thus thought that magnanimous one. Thereat diminishing that person of his resembling a mountain, that self-possessed one, purged of ignorance, resumed his natural shape. And diminishing that form into the smallest compass, Hanumān remained in his native form, like that depriver of Vāli's prowess, Hari, after he had placed his three steps. And thus wearing various graceful forms, that one, acting after reflection, having come to the other shore of the ocean incapable of being reached by others,— on looking over his (immensely magnified person), reduced his body (to its former size). And that high-souled one resembling a cloudy pavilion, alighted on the (foremost) summit of the splendid mountain, Samva; crested with picturesque peaks; and abounding in ketakas, uddālakas and cocoanuts. And reaching the shore of the sea, and beholding Lankā on the top of that foremost of mountains, the monkey, renouncing his native form, fell on that mountain, agitating birds and beasts. And having by main force bounded over the ocean heaving with surges, and rife with Dānavas and Panagas, he alighting on the shore of the mighty main, beheld Lankā like unto Amarāvati.