SECTION IV.

Hearing those words (of Rāma) and learning his amicable feeling (in relation to Sugriva} as also, seeing that Rāma was willing to assist Sugriva. Hanumān, getting exceedingly delighted, remembered Sugriva. "Since this one of successful acts hath been come by and also this business is in hand, the high-souled Sugriva will most probably obtain the monarchy." Then transported with joy, that foremost of monkeys, Hanumān, in these words, replied unto Rāma, deft in speech, saying, "Why is it, that accompanied with thy younger brother, hast thou come to this dense and trackless forest, garnished with the wood-lands of Pampā, and rilled with various kinds of ferocious beasts?" Hearing those words of his, Lakshmana, directed by Rāma, informed (Hanunān) of all about Rāma, the son of Daçaratha. "There was a king named Daçaratha. Possessed of effulgence, and attached unto righteousness, he, in consonance with his proper duties, for aye, governed the four orders. He hath no hater; nor doth he hate any one. And in relation to all creatures he was like another great-father. And he celebrated Agnishtoma and other sacrifices with presents (to Brāhmanas). This one is his eldest son, named Rāma, famous among men. He is the refuge of all creatures, and competent to carry out the injunctions of his father. The eldest son of Daçaratha, he is foremost of all his sons in merit. He bears marks of royalty, and hath the prosperity of a kingdom. Deprived of his kingdom, in company with myself, he hath come hither with the view of dwelling in this wood. And, O highly exalted one, this one of subdued senses is followed by his wife Sitā even as at the decline of day the exceedingly effulgent Sun is followed by (his spouse) Splendour. I am the younger brother of this one endeued with gratitude and of various lore. Subdued by his virtues, I, Lakshmana by name, have dedicated myself to his service. Worthy of happiness, homage, and intent upon the welfare of all beings, deprived of wealth and living in the forest, he hath his wife carried off by a Rākshasa, wearing shapes at will. Nor have we yet (been able) to ascertain who is that Rākshasa that hath carried off his wife. A son of Diti named Danu, had, by virtue of an imprecation, undergone Rākshasa-hood. He it is who had related unto us all about the capable Sugriva.— "That exceedingly puissant one shall have a knowledge of the ravisher of thy wife." Having said this, Danu beaming (with a halo) went to heaven. Thus have I related unto thee all as it fell out. Both Rāma and myself have saught the shelter of Sugriva. Having given away profuse wealth and attained high fame, this one who formerly was the lord of the worlds, now wishes to make Sugriva his master. That one attached unto virtue, that refuge (of all)—the son of that shelter (of all beings) hath come under the protection of Sugriva. That spiritual guide, who ere now was worthy of being the shelter (of all) and who (actually) was the refuge (of all creatures)—Rāghava, hath saught the shelter of Sugriva. That Rāma in whose happiness and favor the subjects found their felicity, seeketh the good graces of Sugriva. Famed over the three worlds, the eldest son of that monarch who had always and for aye honored all the kings of the earth crowned with every virtue,—viz. Rāma, hath sought the protection of Sugriva, lord of monkeys. On Rāma being overwhelmed with sorrow, tried by grief, and having come under his refuge, it behoveth Sugriva along with the leaders of bands to show favor unto Rāma." When Sumatra's son shedding tears had spoken thus, that one skilled in speech, Hanumān, answered in these words, 'Persons of such a stamp, endeued with understanding, of controlled anger and subdued senses, should be seen by the master of monkeys; and such come within one's ken through blessed luck. He also hath been driven out of his kingdom, and hath incurred the hostility of Vāli. And his wife torn away from him, he dwelleth in this wood, in fear, having been exceedingly harassed by his brother. That son of the Sun, Sugriva, along with us, will help thee in seeking out Sitā. Having said these sweet and hurried words, Hanumān said unto Rāghava, 'I will (now) repair unto Sugriva.' When Hanumān had said this, the righteous Lakshmana duly paying homage unto the former, addressed Rāghava, saying, 'From the glad way in which this son of the god of the wind is speaking, it appears that he also seeks thy service; and, arriving (at this region) thou also, Rāghava, hast reaped success. He speaketh openly with a delightful light in his countenance; and cheerfulness. (It seems) that the heroic Hanumān, son unto the God of wind doth not speak anything that is false.' Then that vastly wise one Hanumān the son of the wind god departed, taking with him the heroic descendants of Raghu, for (presenting them) unto the monarch of monkeys. Renouncing the guise of a beggar, and assuming the form of a monkey, that foremost of monkeys went away, placing those heroes on his back. And then the heroic monkey, the son of the wind-god, of wide fame, and great prowess, with his mind perfectly pure, considering himself as crowned with success, and experiencing exceeding delight, arrived at that best of mountains in company with Rāma and Lakshmana.