SECTION XIX.

Being thus accosted with reasonable words, that lord, of monkeys, lying on the ground and wounded with shafts, gave no reply. Having his limbs dissevered by stones, being struck with trees and wounded by Rāma's shaft, he became sensetess at the approach of death. His spouse Tārā heard that Vāli, the foremost of monkeys, had been killed in the conflict by Rāma's shaft. Hearing the heart-rending news of her husband's demise, she, big with a child, issued out of the mountain cave with a troubled heart. And beholding Rāma with a bow in his hand, the mighty monkeys, followers of Angada, fled away, terrified. Thereupon Tārā observed those monkeys flying away terrified like unto deer alienated from their herd, having lost their king. And the chaste lady, racked with sorrow, spoke unto those monkeys, afraid of Rāma, wounded with shafts and exercised with grief, saying:—"O monkeys, why are ye dying away, terrified and distressed, leaving behind that foremost of kings before whom ye were used to fight? Hath Vāli been killed by Rāma, waiting at a distance with fleet and distant coursing shafts, being requested by Sugriva for kingdom?" Hearing the words of that wife of the monkey, they, wearing shapes at will, addressed that damsel with words, worthy of being said on that occasion,—"O thou, having thy son alive, do thou go back and bring up thy son Angada. Death himself, under Rāma's semblance, hath snatched away Vāli. He was killed by (Rāma's) shafts, resembling thunderbolts, as if clapped by thunder itself, having bored trees and big stones (hurled by Vāli). That king of monkeys, having Sakra's prowess, being made away with, this host of monkeys have been taking to their heels being overwhelmed with consternation. Let the heroes defend the city and install Angada on the throne. And on his being installed the monkeys shall serve Vāli's son. O thou having a fine countenance, the monkeys shall enter this stronghold, although it is a favourite place with thee. Herein dwell many forest-rangers, wifeless and having wives. And we are really afraid of them, avaricious, and formerly deprived of their wealth by us." Hearing those words of the monkeys, lying at a little distance, that lady, smiling sweet, spoke unto them, words worthy of herself—"That great lord of monkeys, my husband, being dead, what shall I do with my son, my kingdom and myself? I shall place myself at the feet of that high-souled one, who hath been killed by Rāma's shaft." Having said this, (Tārā) proceeded, overwhelmed with grief, weeping and striking her bead with her hands. While proceeding, she espied her husband lying on the ground like unto the destroyer of the lords of monkeys who have never been discomfitted in a battle field, hurling mountains like unto Vāsava hurling thunderbolts; emitting a roar like unto a big cloud assisted by a mighty wind; resembling Sakra in prowess and like unto a cloud accompanied by rain; the represser of repressers; a mighty hero discomfitted by an equally powerful one; like unto a lion killed by a tiger for flesh; worshipped of all mem; like unto a chaitya,[112] adorned with pennons and altars, scattered and broken by Garuda with a view to kill serpents. And she espied Rāma reclining his person on a mighty bow, his younger brother and her husband's younger brother. Passing them by and getting at her husband and beholding him killed in battle, she, losing her senses fell down to the ground. And thereupon rising again like one asleep, she, beholding her husband engarlanded by death, cried aloud, exclaiming "O son of worshipful sire." And beholding Tārā like unto a she-elephant and Angada, bewailing in this wise, Sugriva attained to an excess of grief.