SECTION XVII.
Having bathed, Rfima, Sit! and Sumitri’s son went to their own asylum from the banks of the Godāvari. Arriving at the asylum, Rāghava along with Lakshmana, performing his morning devotions, entered the cottage. And honored of the Maharshis Rāma happily dwelt in that cottage; and seated with Sitā that mighty-armed one looked like the Moon in conjunction with Chitra. And he carried on various converse with his brother Lakshmana. As Rāma was thus seated with his mind engrossed in that talk, A Rākshasi came to that region at her will. And that one named Surpanakhā, sister unto the ten-necked Rākshasa, coming upon Rāma, saw him like a celestial, having a leonine chest, mighty-arms, and expansive eyes resembling lotus leaves, with the powerful gait of the elephant, wearing a head of matted locks, with a resplendent countenance, bearing regal marks. And beholding Rāma dark-blue like the lotus, and becoming like Kandarpa himself, and resembling Indra, the Rākshasi was maddened with desire. Rāma was graced with a beauteous countenance, that Rākshas had a hideous face; Rāma had a slender waist, she had a huge abdomen; he had expansive eyes, she had terrible eyes; he was gifted with an elegant head of hair, she had coppery hair; Rāma was of a dear presence, she was of an unsightly presence; Rāma had a sonorous voice, she had a hedeous voice; Rāma was youthful, the Rākshasi was an old hag; Rāma had mellifluous accents, she had harsh accents; Rāma was ever abiding by justice, she was unruly; Rāma was handsome, she was ugly. That Rākshasi being wrought up with passion addressed Rāma saying "Wearing matted locks, and equipped with bows and arrows, why hast thou along with thy wife come to this region haunted by Rākshasas? It behoveth thee to say what the object of thy visit is." Thus accosted by the Rākshasi, Surpanakha, that subduer of his foes from sincerity of disposition began to relate everything:—"There was a king named Daçaratha endeued with the prowess of a celestial. I am his eldest son known among men by the name of Rāma. This is my younger brother (named) Lakshmana, (ever) serving me. This is my wife, known by the name of Sitā. Commanded by my father and mother, I in obedience to their mandate, desirous of acquiring religious merits, have for the purpose of securing righteousness, come to this forest for dwelling here. I also am anxious to know thee. Whose daughter art thou? And what is thy name, and what is thy lineage? Possessed of a captivating form, thou appearest to me as a Rākshasi. Tell me truly why thou hast come here." Hearing these words the Rākshasi, afflicted with lust, said, "Listen, O Rāma. I will relate everything truly, I am a Rākshasi, capable of wearing shapes at will. My name is Surpanakha. Striking terror into the hearts of all, I range this forest alone. My brother is named Rāvana.[21] Thou mayst have heard of him. And he that is given to long sleep —the mighty Kumbhakarna, the righteous Bibhishana, who never serves the Rākshasas, and the brothers Khara and Dushana renowned in conflict (are also my brothers). Rāma, I have surpassed them all (in prowess). At first sight of thee, I approach thee, thou best of men, as my husband with (feelings of) love. I am endeued with power, and range about at will by virtue of my strength. Become my husband for ever and a day. What wilt thou do with Sitā? Deformed and unsightly, she is not worthy of thee. I am fit for thee. Do thou look upon me as a wife. This unsightly grim unchaste and human one with a lean abdomen, will I devour up, along with this brother of thine. Then having thy wish, in company with me, thou wilt range the Dandakas, surveying the various mountain summits and forests." Thus addressed, Kākutstha having charming eyes, well skilled in speech, with a smile, began to speak thus.