SECTION XXXIII.

Then the woe begone Surpanakhā, in high wrath spoke harshly in the midst of the courtiers, unto Rāvana, given to railing loudly against all creatures, "Intoxicated with enjoyments, acting as thou wilt, and without any control whatever, thou dost not see that a dreadful disaster is impending. The subjects do not esteem a monarch that is given to sensual enjoyments, is intent upon satisfying his lust and is covetous like the fire in a cemetery. The king that doth not act at the proper time, finds destruction along with his kingdom and acts. Even as elephants shun the muddy river, do people shun from a distance, the ruler that doth not send out spies, who showeth not himself (unto his subjects), and who hath lost his independence. Like unto rocks in the sea, those monarchs that do not administer their dominions, that are not dependent, do not prosper. Having incurred the hostility of the gods, the Dānavas and the Gandharbas of subdued souls and senses, how canst thou, who art fickle, and hast not employed spies, become the king? And, O Rākshasa, thou art childish and foolish; and doth not know what thou shouldst. How canst thou then become the king? O thou best of conquerers, those kings whose spies, exchequer and morality are not free, are like the common herd. It is because kings know distant dangers through spies, therefore they are styled far-sighted. I believe thou hast no spies, and that thy counsellors are common folks, since although Janasthāna with thy kinsman is destroyed, yet thou takest it not to heart. Fourteen thousands of Rākshasas of dreadful deeds, with Khara and Dushana, have all been slain by Rāma single-handed; Rāma of untiring energy hath inspired the saints with courage; the Dandakas have been benefitted; and Janasthāna hath been harassed. But thou, covetous and intoxicated and in the power of others, dost not understand that a great danger is overhanging (thee). People do not in times of peril assist a sovereign that is wrathful, stingy, intoxicated, haughty and deceitful. Even his own kindred slay a sovereign that sets inmense store by his own self, is of light worth, regards himself highly, and irascible. They do not serve him; nor do they fear when he intimidates them. Such an one is speedily dethroned; and reduced to poverty and becomes like a straw. Even dry wood may serve a purpose; or stone, or dust; but no purpose is capable of being served by a sovereign that hath been cast off his place. Like a cloth that hath been worn, like a garland that hath been trodden, a king that hath been dethroned, although able, is of no consequence. But a king that keeps his wits about him, understands everything, is of controlled senses, and grateful, and of virtuous character, endureth for ever. That king is honored by men, that sleeping with his eyes, is awake as respects his eye of duty, and (the effects of) whose anger and favor, are seen (by all). But, thou Rāvana, who hast not by means of spies, acquainted thyself with the slaughter of Rākshasas, art of evil understanding and bereft of all these virtues, given to disgracing others, ignorant of the proper distribution of time and place,[50] and never taking care to distinguish merits and defects, thou, thy kingdom being in danger, wilt speedily meet with disaster." On his vices having been thus celebrated by her (Surpanakhā), that lord of the rangers of night, Rāvana, musing awhile, was long plunged in thought.