SECTION LXXXIV.

As Lakshmana devoted to his brother was comforting Rāma, Bibhishana, posting his forces at their proper quarters, came there, surrounded by four heroes accoutred in various arms, resembling masses of collyrium or leaders of elephant-herds. And approaching the high-souled Rāghava, overwhelmed with grief, he saw the monkeys with tears in their eyes. And he saw that joy of the Ikshwāku race—the high-souled Rāghava—stupified with grief, lying on the lap of Lakshmana. And seeing Rāma cast down and inflamed with grief, Bibhishana, inly pained, said,—’What is this?’ Thereat, gazing at Bibhishana’s countenance as well as all those monkeys, Lakshmana, with his eyes flooded with tears, said these words pregnant with dire import,—"O placid one, hearing from Hanumān’s lips that Sitā hath been slain by Indrajit, Rāghava hath been overcome with stupor". As Sumitrā’s son was speaking thus, Bibhishana, preventing him, addressed the stupified Rāma in these pregnant words,—"O king, all that Hanumān in distressful guise had communicated unto thee I deem as improbable, like unto the drying of the deep. I know the intent of the impious Rāvana with reference to Sitā, O mighty-armed one. Her he will not slay. I, seeking his welfare, had besought him much, saying,—’Let go Vaidehi’,—but he did not act up to my speech. Neither by conciliation, nor by gift, nor by dissension,—and where is war?—nor by any other means is one capable of obtaining the very sight of Sitā. Having bewildered the monkeys, the Rākshasa hath gone back; and, O mighty-armed one, know her to be the illusory daughter of Janaka. To-day, going to the sacrificial ground (called) Nikumbhila, he will offer oblations into fire; and there the deity of fire will present himself along with Vāsava and the (other) divinities. And then Rāvana’s son shall be invincible in battle. Indubitably that illusion hath been wrought by him, to deceive (the monkeys), so that they might not through their prowess disturb him there. Thither will we go before he hath furnished his (sacrifice). O foremost of men, shake off this vain sorrow that hath overcome thee! Seeing thee smitten with grief, this entire host is dispirited. Here, with thy heart composed, do thou stay, summoning thy strength. Send Lakshmana along with us and the flower of the forces. This foremost of men by means of sharpened shafts will make Rāvana’s son give up his rites; and then shall he be capable of being slain by us. These keen and sharpened shafts of his, attaining access of velocity through the feathers of birds, and themselves resembling fierce fowls, will drink his³⁵⁰ blood. Therefore, O mighty-armed one, do thou in order to the destruction of the Rākshasa, commission Lakshmana, even as the wielder of the thunder-bolt commandeth the same. And as to-day no time should be lost, therefore do thou send Lakshmana for compassing the destruction of the foe, even as Mahendra sendeth the thunder-bolt for bringing about the destruction of the enemies of the immortals. If that foremost of Rākshasas can finish his rites, he shall be invisible to both celestials and Asuras; and, he fighting after finishing his sacrifice, the celestials themselves shall be placed in great jeopardy".

³⁵⁰ Indrajit’s.