SECTION VIII.

Then that heroic general, the Rākshasa named Prahasta, possessing the splendour of sable clouds, submitted with joined hands,—"I am competent to baffle in battle gods and Dānavas and Gandharbas, ghosts, birds and serpents,—what then is a couple of human beings? Having been negligent and confident (in our power), we have all been deceived by Hanumān. But, I living, that ranger of woods shall not (again) go hence with his life. All the earth down to the ocean, containing hills, forests and woods, shall be rendered free from monkeys. Do thou command me. And, O ranger of the night, I shall deliver (the Rākshasas) from the monkeys; and thou shalt not have to suffer in the least in consequence of thy transgression".²⁴ Then the Rākshasa named Durmukha, growing enraged, said,—"This overpowering of all of us must not be forgiven—this flagrant discomfiture of the metropolis of the auspicious lord of the Rākshasas as well as of his inner appartment by the foremost of monkeys. This moment marching alone (from hence) will I exterminate the monkeys, even if they shall have entered the dreadful deep, or the sky, or the subterranean regions". Then the exceedingly powerful Vajradanshtra, weilding up a terrific bludgeon, stained with flesh and gore, wrathfully observed,—"Rāma the irrepressible existing, and also Sugriva with Lakshmana, what have we to do with the weak and wretched Hanumān? This very day, slaying single-handed Rāma with Sugriva and with Lakshmana, with this bludgeon, shall I return, after having sorely troubled the monkey-host. And, O monarch, if thou art minded, hear this other word of mine! Verily he that is fertile in resources and ever ready, compasseth success. Let thousands of Rākshasas, heroic, terrible, fearful to behold, and wearing forms at will, appointed by the lord of Rākshasas, presenting themselves before Kākutstha in palpably human shapes, calmly say unto that foremost of the Raghus,—’Despatched have we been by thy younger brother.’ Hearing this, he (Rāma), summoning his forces without delay, shall come hither. Then, equipped with darts, javelins and maces, and bearing bows, arrows and scimitars in our hands, we shall swiftly and summoning speed²⁵ set out (from hence); and stationing ourselves in the sky in bands, and slaughtering the monkey-army with mighty showers of rocks and weapons, we shall lead it to Death’s door. Let us in this wise decoy Rāma and Lakshmana; and if they fall into our design, they shall, without doubt, lose their lives". Then that hero, Kumbhakarna’s son, named Nikumbha, endowed with exceeding prowess, in high wrath remarked unto Rāvana, destroyer of worlds,—"Do ye, all of you, stay here along with the great king. I alone shall slay Rāghava together with Lakshmana, and Sugriva with Hanumān, and all the monkeys". Then a Rākshasa, named Vajrahanu, resembling a hill, in wrath lapping the corners of his mouth with his tongue, said,—"Do ye, casting off anxiety, engage yourself as ye list. I alone shall swallow up that entire monkey-host. Do ye, remaining at ease and without anxiety, drink _Vāruna_²⁶ wine. I single-handed shall slay Sugriva with Lakshmana, as well as Hanumān with Angada,—and all the monkeys.

²⁴ i.e. the ravishment of Sitā.—T.

²⁵ Twarita—summoning speed—redundant.—T.

²⁶ Vāruna wine, otherwise named Vāruni is prepared from hog-weed, ground with the juice of the date or palm, and then distilled.—T.