DER COPHETUALISCHEHOCHZEITVEREIN.

["In Vienna a Club has been formed among young men of fashion for the encouragement of marriage with poor girls."—James Payn, in "Illustrated News."]

O youth of Wien, what does this mean?

Can you forget you are

All hochgeboren as of yore

Was King Cophetua?

To wed a lot of girls sans dot

Is strange, and yet you are

No more afraid of beggar maid

Than King Cophetua.

But if you break the vow you take,

And dowries get, you are

A thousand pound to forfeit bound,

Which beats Cophetua.

So you by stealth can't marry wealth,

Not if in debt you are;

But, as we see, resemble the

Late King Cophetua.

O men elsewhere, Mammas declare

How hard to net you are!

You can't be led poor girls to wed

Like King Cophetua.

Consider, then, these noble men,

And you'll regret you are

Unmarried still, and quickly will

Do like Cophetua!


Put a Stop to It!—A Correspondent, signing himself "O'Noodle," asks, "What does this mean? See Cook's Guide-Book to Paris, page 23:—'Visitors should take the precautions against pickpockets recommended by the Administration.'" A comma or a dash after "precautions," and another after "pickpockets," or put pickpockets into brackets—handcuff 'em, in fact—and then O'Noodle will get at the sense of the paragraph.