Morning Session

THE PRESIDENT: Dr. Servatius.

DR. SERVATIUS: Mr. President, the witness Jäger is to appear in about half an hour. I shall read some other documents from my document book, if it please the Tribunal.

In the last session I had read all the documents from the first document book with the exception of Document Sauckel-16, which I left out by mistake. It is a leaflet for Eastern Workers. I need not read it, but I shall refer to it.

I have submitted as Exhibit Sauckel-1 the Handbuch für die Dienststellen ... (Manual for Labor Employment), and in this exhibit we find the following documents which I have read in part, and shall read some now: Documents Sauckel-12, 13, 15, 22, 28, 58(a), 67(a), 82, 83, 85, 86, and 88.

Then, I have submitted Exhibit Sauckel-2, Sonderveröffentlichung des Reichsarbeitsblattes (Special Publication of the Reichsarbeitsblatt)—namely, Einsatzbedingungen der Ostarbeiter, sowie der sowjetrussischen Kriegsgefangenen (Conditions for the Employment of Eastern Workers and Soviet Russian Prisoners of War), which contains the following documents: Documents Sauckel-6, 32, 36, 39, 47, and 52.

Then, as Exhibit Sauckel-3, I have submitted the Manifest des Generalbevollmächtigten für den Arbeitseinsatz (Manifesto of the Plenipotentiary General for the Allocation of Labor), Document Sauckel-84.

Then, as Exhibit Sauckel-4, Arbeitsgesetze: Textsammlung des Deutschen Arbeitsrechtes (Labor Laws: Collection of German Laws), which contains Documents Sauckel-16, 31, and 49.

As Exhibit Sauckel-5, I have submitted a book, Fritz Sauckels Kampfreden (Fritz Sauckel’s Battle Speeches). That is Document Sauckel-95.

As Exhibit Sauckel-6, Nationalsozialistische Regierungstätigkeit in Thüringen, 1932-33 (National Socialist Governmental Activity in Thuringia, 1932-33), has been submitted. It is contained in Document Sauckel-96.

Exhibit Sauckel-7, Nationalsozialistische Regierungstätigkeit in Thüringen, 1933-34 (National Socialist Governmental Activity in Thuringia, 1933-34), is contained in Document Sauckel-97.

I have once more submitted as Exhibit Sauckel-8 the publication entitled Europa arbeitet in Deutschland (Europe Works in Germany), which has already been submitted as Document RF-5.

Then I shall submit an affidavit of Sauckel’s son, Dieter Sauckel, which is very short. It refers to the evacuation of the Buchenwald Camp which Sauckel is said to have ordered. I shall read the eight lines of the affidavit:

“Between 4 and 7 April 1945, approximately, I was present when my father, Gauleiter Fritz Sauckel, had a conference in his study. On this occasion the question of the Buchenwald Camp was discussed, and the following was decided: A certain number of guards should remain in the camp until the arrival of the enemy in order to hand the camp prisoners over to them.”—This is Sauckel Document Book 3, Document Sauckel-94, Page 247.

“I swear to the truth of the preceding statement for the purpose of having it submitted to the International Military Tribunal in Nuremberg.

“I am ready to swear upon oath to the truth of my statement. Schönau, 22 March 1946. Dieter Sauckel.”

I submit this as Exhibit Sauckel-9.

In Exhibit USA-206, Document 3044-PS, which has been submitted already, the following documents of Volume II are contained, which I shall read later: Sauckel-7, 10, 14, 18, 19, 27, and 41.

The documents which have not been read yet are in the official collections of laws. I have had the individual laws laid aside in the library. I do not know whether it is necessary to submit them individually, or whether it is sufficient for me to state here in what volume of the Reichsgesetzblatt they can be found.

THE PRESIDENT: Are they in your document book?

DR. SERVATIUS: Yes. They are short excerpts from the official legal gazettes. In each case the relevant passages have been extracted.

THE PRESIDENT: Dr. Servatius, I think it would be convenient if you gave their exhibit numbers, if they are in your book; but I do not quite understand how you are arranging these. You told us that Number 1 contained a great number of other numbers. Now is Number 1 the exhibit number?

DR. SERVATIUS: Number 1 is the exhibit number, and this exhibit contains these documents with the numbers they have in the document book.

THE PRESIDENT: In the books?

DR. SERVATIUS: Yes.

THE PRESIDENT: Well, I understand. So that you are only submitting—up to the present you have only got as far as nine exhibits.

DR. SERVATIUS: Yes.

THE PRESIDENT: And then you are going to give these various laws which you have in your books additional exhibit numbers. They will be 10 to...

DR. SERVATIUS: I did not know whether it was necessary to submit these Reich legal gazettes as exhibits. As far as I know they have already been submitted because they are an official collection of laws from the Reichsgesetzblatt of 1942 and 1940. Of course, I can take out these individual issues and submit them here.

THE PRESIDENT: Would it not be best if you submitted them as, say, Exhibit 10, and then told us the numbers in your books which are contained in Number 10?

DR. SERVATIUS: Then it would be necessary to submit the original text of the collection of laws. I wanted to avoid that.

THE PRESIDENT: We can take judicial notice of them.

DR. SERVATIUS: Then I ask the Tribunal to take judicial notice of them. I shall point out in what volumes these documents can be found. That will be Reichsgesetzblatt 1942 in which Documents Sauckel-8, 11, and 17 are contained; Reichsgesetzblatt 1940 which contains Document Sauckel-45; Reichsgesetzblatt 1943, which contains Document Sauckel-21...

THE PRESIDENT: Wait a minute. Which was the first Reichsgesetzblatt? The one which contained 8, 11, and 17?

DR. SERVATIUS: 1942.

THE PRESIDENT: Oh yes.

DR. SERVATIUS: The second was Reichsgesetzblatt 1940, with Document Sauckel-45. The third was Reichsgesetzblatt 1943, with Document Sauckel-21. The fourth is Reichsarbeitsblatt 1940, Document Sauckel-33...

THE PRESIDENT: What year, though?

DR. SERVATIUS: 1940. Reichsarbeitsblatt, Document Sauckel-33. The fifth is Reichsarbeitsblatt 1942, which contains Documents Sauckel-9, 35, 40, 46, 50, 51, 64(a). The sixth, Reichsarbeitsblatt 1943, contains Documents Sauckel-20, 23, 37, 42, 43, 44, 48, 54, 55, 57, 60, 60(a), 61, 62, 64, and 68.

And the last, Reichsarbeitsblatt 1944, has Documents Sauckel-26, 30, 38, 58, 59, 65, 67, and 89.

I shall now go briefly through the document book. I begin with Sauckel Document Book 2, Document Sauckel-32, “Orders and Decrees Concerning the Employment of Prisoners of War.” That is the agreement of 27 July 1939. This is an excerpt concerning the work of prisoners of war, and in Article 31 prohibited labor is listed.

In the next document, Sauckel-33, there is a decree of the Reich Minister of Labor, “Use of Prisoners of War in Places of Work.” There the types of work for which these prisoners of war are being used are listed in detail. Among the types of work not included is the manufacture of arms; but included is work in factories, agriculture, forestry, work on roads, canals, and dams of importance to the war, work in brickyards, and so forth, as can be read in detail.

In Document Sauckel-35 we can see how the employment of prisoners of war took place, namely by co-operation between the prisoner-of-war camp and the contractors, and how a contract regulated in detail the conditions under which the employment of prisoners of war took place. It can be seen from this that Sauckel’s labor recruitment had nothing to do with that.

In Document Sauckel-36 we find a circular decree concerning the treatment of prisoners of war—a memorandum concerning the treatment of prisoners of war—which was drawn up jointly by the OKW and the Ministry for Public Enlightenment and Propaganda:

“Treatment of prisoners of war: Prisoners of war must be treated in such a way that their full production capacity may benefit industry and food economy. To insure this, sufficient nourishment is necessary.”

This I wanted to underline.

Document Sauckel-37 deals with the question of an improved status, namely the conversion of prisoners of war into civilian workers for work of importance to the war in Germany. It shows that in this case they get special allowances, such as an allowance of money for maintaining a separate household—a so-called compassionate pay. It shows that these workers were treated like civilian workers.

The next document, Sauckel-38, is along the same lines and deals with the visits of relatives to French, Belgian, and Dutch prisoners of war and to Italian military internees in the Reich. It says there:

“Visits to French, Belgian, and Dutch prisoners of war as well as to Italian military internees are permitted only for wives, parents, children, and brothers and sisters, who work in Germany or have their homes in Alsace or Lorraine, and then only on Sundays and holidays.”

This shows that actually the prisoner-of-war status had ceased.

Document Sauckel-39 is a memorandum with respect to general conditions valid for the employment of prisoners of war. It deals with the working hours: “The daily working hours, including the time of marching to and from work, should not be excessive.” And in another passage it says, “The prisoners of war have a right to a continuous rest period of 24 hours, to be granted on Sundays when possible...”

Under Paragraph 7 it is stated that neither the employer, nor his relatives, nor his employees are entitled to carry out any punitive measures against prisoners of war.

Then there follows an excerpt about housing and other accommodation in camps. It is Document Sauckel-40, which decrees—on the basis of Sauckel’s Order Number 9—the inspection of housing, food, heating, and upkeep of the camps by workmen employed at the camps. It is dated 14 July 1942. It says:

“By 10 August 1942 an inspection of all industrial establishments employing foreign labor must be made by all labor offices in their respective districts to determine whether they have duly carried out regulations and decrees governing housing, feeding, and treatment of all foreign male and female workers and prisoners of war. It is my desire that the offices of the NSDAP and the DAF should participate in this inspection to a proportionate extent. Where shortcomings are discovered, the manager of the works is to be given a time limit within which such shortcomings are to be remedied.”

Further on, under 2(a) it is stated that provision should be made for feeding in winter. And finally: “All factories are to make provision for camps and billets to be heated when cold weather sets in and to see that the necessary fuel is ordered in time.” The decree states at the end that workmen, paid by the factories, are to be employed in the camps to see to the upkeep of the camps.

Then there is Document Sauckel-18, a memorandum for works managers and Eastern Workers, which contains camp rules. The introduction says:

“In response to a wish of the Plenipotentiary General for Allocation of Labor, Gauleiter Sauckel, I recommend that the officials satisfy themselves from time to time that the regulations issued with respect to the employment of Eastern Workers are being adhered to within the establishments.”

That shows that control was emphasized here once again.

The camp rules then go on to say:

“Eastern Workers, you are finding in Germany wages and bread, and by your work you are safeguarding the maintenance of your families....”

THE TRIBUNAL (Mr. Biddle): Could you not summarize these documents more shortly?

DR. SERVATIUS: Document Sauckel-41 shows that caring for the Eastern Workers was especially the task of the German Labor Front, which is explained here in detail.

Document Sauckel-42 deals with the same subject. It stresses above all the importance of trade inspection and says that all necessary measures for the welfare of foreign workers must be taken immediately and all shortcomings remedied at once. The inspection officials and the local authorities have to arrange matters together with the Labor Front. It is issued by Reich Minister of Labor Seldte, not by Sauckel, which makes it evident that Sauckel had not become the Reich Minister of Labor.

In Document Sauckel-43 there are explanations of the camp regulations to which I shall refer in detail later. But in Document Sauckel-43 I should like to stress again the position of the Trade Inspection Board. Here the question of responsibility for hygienic conditions and for the extermination of vermin is regulated; and it says at the end: “The supervisory authority in accordance with the new regulations is the Trade Inspection Board....”

Document Sauckel-44 contains specifications about sleeping quarters: Their size, the number of beds, and the administration of medical care. This again is signed by the Reich Minister of Labor, Franz Seldte, and not by Sauckel.

The next group of documents deals with food. Document Sauckel-45 is the meat inspection law which deals with the question of how far meat of inferior quality is fit for consumption. That law too has a certain importance with regard to the witness.

THE PRESIDENT: Dr. Servatius, about the inspection of meat, we do not require any further information about it.

DR. SERVATIUS: Document Sauckel-46 shows merely that the foreign workers received their food ration cards when away from the camp.

Document Sauckel-47 is a decree by the Reich Minister for Food and Agriculture, and shows that he was responsible for determining the food quotas. The document also gives the rations. I mention only a few: For the ordinary workers, 2,600 grams of bread per week. That increases, and it may be read here, if questions of importance...

THE PRESIDENT: Page 128 shows that prisoners of war are employed in the armament industry, does it not? Page 128.

DR. SERVATIUS: It says there: “Food rations of Soviet prisoners of war working in the armament industry or in trade industries, if they are accommodated in camps...” and then follows a list of rations. I cannot see how far that shows...

THE PRESIDENT: 128 in English, Page 128, Lines 4 to 12: “Treatment of the sick. All prisoners of war and Eastern Workers, male and female, who are employed in the armament industry...”

DR. SERVATIUS: It says there, “All prisoners of war or Eastern Workers ... who are employed in the armament industry...” Armament industry is not the manufacture of weapons.

Document Sauckel-48 only refers to a law—I see the translation department has left out a short paragraph, but I can do without that. The heading indicates the subject. It refers to taking food for the journey home. It thus concerns supplies for the return journey.

Document Sauckel-49 shows a regulation whereby additional food could also be given; and special diets in the hospitals were also provided.

In the next group, questions of wages are dealt with. The first decree is Document Sauckel-50.

THE PRESIDENT: How far you go—it seems to me sufficient if you give us a group, and then tell us what it deals with.

DR. SERVATIUS: Yes. That is from Documents Sauckel-50 to 59, omitting Document Sauckel-56. The questions of wages and scales of wages are included here. One will have to look at these more carefully if these questions become crucial. Therefore, I shall not make any further specific statements about that now.

Sauckel Document Book Number 3 is a group of documents containing legal orders. Documents Sauckel-60 to 68 refer to medical care. I believe here also I need not go through the individual documents, because they become of interest only when the subject is dealt with.

THE PRESIDENT: Give us a group and tell us what it is about, and then we can look at it.

DR. SERVATIUS: Yes. It deals with medical care; and as I said, the details become of interest only when the question becomes important. There is no point in speaking of them now.

The next group is speeches made by Sauckel on the subject of labor allocation, and they are contained in the manual. I should like to refer to one in particular—a speech of 6 January 1943 which was made after the conference between Sauckel and Rosenberg. It says there at the beginning: “The Plenipotentiary General for Allocation of Labor on 5 and 6 January...”

THE PRESIDENT: Which page?

DR. SERVATIUS: It is 204 in my book, and in the English text it should also be Page 204.

THE PRESIDENT: Probably that 8,000 should be 800.

DR. SERVATIUS: Yes, it should be 800. I have also mentioned that document already, and read the main parts.

Documents Sauckel-82 and 83 have also been mentioned already in their essential parts.

Document Sauckel-84 is a manifesto which has already been presented in detail.

Document Sauckel-85 shows the generally valid and binding principles followed by Sauckel, all of them well-known principles. The main fact is that after 1943 they showed the same tendency as they had before.

Document Sauckel-86 is a later speech—a speech of 24 August 1943—to the presidents of the Gau labor offices. Here again in his speech to the responsible Gau labor presidents Sauckel stresses his basic attitude, as he has often stated it here. He adheres to the same attitude on 17 January 1944—that is, Document Sauckel-88—when he again emphasizes to these presidents, that:

“The foreign workers must be treated better. The reception camps are not to be primitive; rather they must be a recommendation for us.”

And at the end:

“The more I do for the foreign laborers working in Germany, the better I treat them, the more I influence them—the greater the extent of their available production capacity.”

And that was shortly—2 months—before he succeeded in putting the other foreign workers on an equal footing with the German workers.

THE PRESIDENT: We have heard the Defendant Sauckel explain...

DR. SERVATIUS: I beg your pardon?

THE PRESIDENT: ...that the work was carried on. And will you tell us where the group of speeches—how far does the group go?

DR. SERVATIUS: It is Document Sauckel-89.

Document Sauckel-94 I have read already. Documents Sauckel-95, 96, 97 I have already read to the extent necessary. And that brings me to the end of the presentation of documents.

Now, comes an affidavit of the witness Karl Goetz, which is included in the document book. I submit it as Exhibit Number 10, the affidavit by Karl Goetz. This is an interrogatory which was submitted very early and was therefore considered in a very abridged form, as the details had not become apparent at that time. Consequently, the witness answered very shortly and could say nothing specific to a number of questions. Where he did answer the questions, he refers to an introduction which he wrote, and in answering the questions raised by the Prosecution he also refers to that introduction. Therefore, I believe that I might also read this introduction as far as is necessary.

The affidavit is of 20 March 1946. In this introduction, on the second page, I should like to call attention to a conference in Paris. This witness Goetz was a bank expert in Weimar. He had known Sauckel before and had worked on his staff of experts. He had been with him in Paris and had taken part in the negotiations with Laval. He says here:

“The negotiations led to an extensive talk, which was conducted in a proper and polite manner as far as I could judge. Laval took note of Sauckel’s proposals and agreed to accede to his request. But he made counterproposals...”

I do not think I need go into detail, because what was then negotiated is of minor significance. He says on the third page:

“During a later conference in Paris the proceedings were similar. Laval assumed a stiffer attitude, and he pointed out the great difficulties which would impede the recruitment of additional workers. He emphasized in particular the necessity of not stripping the French labor market of its best forces.”

I think I can go on to Page 4. The witness says there under 5:

“My last mission, at Sauckel’s request, was to ascertain whether it was possible by means of using our banking connections to purchase an additional amount of grain in Romania and Hungary—about 50,000 to 100,000 tons was the figure given. This grain was to be used as additional food for foreign laborers in the form of a light afternoon meal.”

Then he says that that project failed due to circumstances. He gives a general impression of Sauckel, and says briefly:

“Sauckel approached that task with the energy and vigor peculiar to him. He pointed out repeatedly what conditions were necessary for the success of the task and repeatedly emphasized that it was the major duty of all authorities to see that correct treatment was given to workers at their places of employment.”

Then he describes the details:

“Above all, he demanded that foreign workers should not be given the feeling of being imprisoned in their camps. He demanded the removal of all barbed wire fences.”

He continues by saying:

“...Sauckel said that the workers must return to their native countries as propaganda agents.”

Then the witness gives an important statement concerning information as to atrocities and bad conditions. I should like to read something from Page 6 to show what kind of person this witness Goetz is. He says...

THE PRESIDENT: What page is your excerpt from?

DR. SERVATIUS: Page 6, or Page 266 of the document book, at the top of the page.

THE PRESIDENT: Yes. Go on.

DR. SERVATIUS: He says:

“I feel also that I should mention that following my arrest by the Gestapo, after the affair of 20 July 1944, Sauckel spoke on my behalf to the RSHA (Kaltenbrunner). I cannot say to what extent my release from the Ravensbrück Concentration Camp was brought about by this.

“I wish to state further that I did not receive from Sauckel any material remuneration, awards, or decorations.

“I found it expedient to conceal from him my own inner political convictions and my connections with Goerdeler and Popitz. In his blind obedience to Hitler—and in spite of our old friendship—he would otherwise no doubt have handed me over to that Gestapo from which he endeavored to free me in November 1944.”

I have read this in advance and I return now to Page 265, because the witness, who was then working on Sauckel’s staff, states his attitude to that question which is of great interest to all of us. He says:

“Now that the extent of atrocities in concentration camps has become known to me from publications, I ponder and rack my brains as to how the picture drawn above can be made to tally with the events now brought to light. Although I have thought it over for weeks, I can find no explanation for this.”

THE PRESIDENT: What page is this? Page 265?

DR. SERVATIUS: Page 265. It is near the top of the page. Where it is in the English text, I cannot say; but it should be Page 265.

THE PRESIDENT: Yes.

DR. SERVATIUS: “On one side I see the foreign workers, men and women who move freely about in great numbers and associate with the German population. Frenchmen and Belgians, with whom I spoke out of personal interest, were usually happy to hear their native tongue, conversed freely, hoped the war would soon end, and criticized their work, but rarely sharply. On the other side appears the totally unbearable sight of the recently revealed mass atrocities. One had heard that foreign workers were tried and sentenced—they were certainly subject to the same arbitrariness and the same methods of punishment as were the natives—but not that mass sentences were passed. But that really had nothing to do with the Allocation of Labor. I find it impossible to reconcile what I heard and what I saw in those days with the present revelations. Either this was a development which took place in the last year and a half, when I was not able to observe the situation because of my arrest and my retirement to the country, or else there existed, besides the regular Allocation of Labor, an employment of concentration camp inmates on a vast scale. It is also possible that Sauckel was not able to supervise things and was not informed or that he deceived himself with his general orders and oral statements, which I could not comprehend.”

I considered these statements of particular importance, because the witness stood on the side of the men of 20 July 1944 and certainly observed carefully, and great importance has to be attached to his judgment.

As to the questions themselves, Question Number 1 and its answer I consider irrelevant; also, 2, 3, 4, 5, and 6. All of these are answers which are of minor importance.

To Question Number 10, Page 276:

“Who was responsible for the billeting, treatment, and feeding of foreign workers after they had arrived at the place of work?”

The answer is:

“The only thing I heard was that from the moment work was started responsibility for that rested with the factory managers, and in most cases with special employees under them.”

Question 11 is:

“What kind of orders did Sauckel issue for the treatment of workers in the factories?”

The witness in his answer refers to the introduction which I have read.

The next questions—13, 14, 15, 16, and 17—are irrelevant.

Question 18 is:

“Did Sauckel receive reports about irregular conditions? What measures did he take? Do you know of any individual cases?”

The answer is:

“I remember only one case. Sauckel was informed that the workers of a certain factory were still housed in a camp surrounded by barbed wire. I cannot recollect the name of the place or the factory concerned. I heard that he ordered the immediate removal of the fence.”

Then we come to the questions which are put by the Prosecution. I consider that Question Number 1 is not relevant because it deals with personal, unofficial relations with Sauckel, and how he became acquainted with him. He made his acquaintance when a prisoner of war.

THE PRESIDENT: Dr. Servatius, Mr. Biddle thinks that the Prosecution ought to be asked to read anything they wish to out of those interrogatories.

M. HERZOG: The Prosecution, Mr. President, does not wish to read any excerpts from this interrogatory.

THE PRESIDENT: Dr. Servatius, you know that the witness Jäger is present, do you not?

DR. SERVATIUS: Yes, he is present.

THE PRESIDENT: You know he is present.

DR. SERVATIUS: Then, with the permission of the Tribunal, I will call the witness Jäger.

[The witness Jäger took the stand.]

THE PRESIDENT: Will you state your full name, please?

DR. WILHELM JÄGER (Witness): Dr. Wilhelm Jäger.

THE PRESIDENT: Will you repeat this oath after me: I swear by God—the Almighty and Omniscient—that I will speak the pure truth—and will withhold and add nothing.

[The witness repeated the oath.]

THE PRESIDENT: You may sit down.

DR. SERVATIUS: Witness, during the war you worked as a doctor with the firm of Krupp, in Essen, and were entrusted with the medical care of the camps of foreign workers? Is that true?

JÄGER: Yes.

DR. SERVATIUS: Who put you in charge there?

JÄGER: I was appointed by the firm of Krupp which employed me when a change in the care of foreign workers was brought about through the public health administration having to take it over.

DR. SERVATIUS: Were you not also appointed to this post by the German Labor Front?

JÄGER: No. The contract which the firm of Krupp made with me was made through the German Labor Front.

DR. SERVATIUS: If I understand you correctly, you did not conclude the contract directly with the Labor Front; but you were under obligations to the German Labor Front, were you not?

JÄGER: I have never felt that I had anything to do with the Labor Front in that respect.

DR. SERVATIUS: Witness, did you not continuously send reports to the German Labor Front about the conditions in the camps?

JÄGER: That happened only in a few cases, as far as I can remember. I generally sent these reports to the public health authorities and to the firm of Krupp.

DR. SERVATIUS: Did you not also report to the Trade Inspection Board?

JÄGER: Not always. I reported just a few cases to the health office of the city of Essen, but only in individual cases when it appeared important to me that the health office should be informed.

DR. SERVATIUS: Do you know the office for public health and medical care?

JÄGER: Yes.

DR. SERVATIUS: With what office was that connected?

JÄGER: That was in Essen.

DR. SERVATIUS: I do not mean the locality, but with what office was it connected? Was it not with the German Labor Front?

JÄGER: I cannot say that precisely. I know only that it was a subdepartment of the public health administration in Essen.

DR. SERVATIUS: Is it known to you that the foreign workers were under the care and control of the German Labor Front?

JÄGER: Yes.

DR. SERVATIUS: Also with respect to their health?

JÄGER: On only one occasion did I meet a commission from the Labor Front in my camp.

DR. SERVATIUS: Do you know the institution of Gau camp doctors?

JÄGER: An institution of that kind was to have been created in Essen, but it did not happen. At that time, when we had just had a typhus epidemic, I suggested to the health officer—who was then Dr. Heinz Bühler of Mühlheim—that something of the sort should be instituted. Then also at a meeting I spoke about my idea, but I did not hear anything more about this Gau office for camp doctors.

DR. SERVATIUS: That will do. How many camps did you supervise?

JÄGER: That varied. First, there may have been 5 or 6, then later maybe 17 or 18, and later again it fell to a lower figure. But I am not able at this moment to give you the exact figure.

DR. SERVATIUS: What was the nature of your task?

JÄGER: Above all, I was supposed to assure the medical care of foreign workers.

DR. SERVATIUS: Did you have anything to do with the treatment of the sick?

JÄGER: Only when they were brought to me and when I was in the camps. I always concerned myself personally with individual cases in the camps whenever I inspected them.

DR. SERVATIUS: You had not only a supervisory capacity, but you also gave treatment yourself?

JÄGER: Whenever I was in a camp I would be consulted by the camp doctors and I would advise them.

DR. SERVATIUS: What was the job of the camp doctors?

JÄGER: The camp doctors had their daily duty in the infirmary and the care of the patients in general.

DR. SERVATIUS: So your work was supervisory?

JÄGER: Yes; supervisory.

DR. SERVATIUS: Witness, the Prosecution has repeatedly interrogated you outside this courtroom?

JÄGER: Yes.

DR. SERVATIUS: You have been in Nuremberg before—in this building here?

JÄGER: Yes.

DR. SERVATIUS: Did you make an affidavit about the conditions in the Krupp camps?

JÄGER: Yes.

DR. SERVATIUS: I will put this affidavit to you. This is an affidavit of 15 October 1945. Did you give that affidavit as a witness for the Prosecution?

JÄGER: As far as I can remember, yes.

DR. SERVATIUS: Now I ask you to state whether you still stand by the statements which you made at that time?

JÄGER: Yes.

DR. SERVATIUS: I shall read the statements to you: “My name is Dr. Wilhelm Jäger. I am a physician in Essen...”

THE PRESIDENT: Dr. Servatius, we cannot have the whole document read to him. You can put to him anything you want to challenge him upon.

DR. SERVATIUS: Very well.

[Turning to the witness.] You say, at about the middle of the first page:

“I began my work with a thorough inspection of the camps. At that time, in October 1942, I found the following conditions...”—and you go on to say—“The Eastern Workers were housed in the following camps: Seumannstrasse, Grieperstrasse, Spendlerstrasse, Hoegstrasse, Germaniastrasse, Dechenschule...”

THE PRESIDENT: Are you challenging that?

DR. SERVATIUS: Yes.

THE PRESIDENT: Where were these camps?

DR. SERVATIUS: Yes, that is what I want to ask him.

[Turning to the witness.] Did these camps exist at the time, and were they occupied?

JÄGER: As far as I can remember. One has to take into consideration that until I started my work I did not know at all what camps existed. At a meeting which had been called, where there were doctors of the various nationalities, I asked first of all what camps there were. They did not know; and then a list was procured in which the camps were given. Then...

DR. SERVATIUS: Witness, you have mentioned the camps here by name, and yet you are not certain that these camps existed at that time, in October 1942?

JÄGER: I have given the camps which existed at the beginning of my activities, as far as I could remember. I had to go to each one of these camps personally, and I had to depend entirely upon myself.

DR. SERVATIUS: Further, concerning the food of the Eastern Workers—if you will look at the second page of the document—you state the following:

“The food for the Eastern Workers was completely inadequate. They received 1,000 calories less per day than the minimum for Germans....”

THE PRESIDENT: Dr. Servatius, below the names of the camps he says: “...all surrounded by barbed wire and were closely guarded.” I understand you are challenging that?

DR. SERVATIUS: Were the camps surrounded by barbed wire and closely guarded, as it says here?

JÄGER: In the beginning, yes.

DR. SERVATIUS: But you do not know whether that was the same case in all camps, do you?

JÄGER: The camps which I visited, where I was as yet unknown, for instance, Krämerplatz and Dechenschule, were closely guarded, and I had to show my credentials in order to get in.

DR. SERVATIUS: I repeat the question concerning the food. You said the Eastern Workers received 1,000 calories less per day than the minimum for Germans. Whereas German workers who did hard work received 5,000 calories per day, the Eastern Workers who performed the same kind of work received only 2,000 calories per day. Is that true?

JÄGER: That was true at the beginning of my activities. The food for Eastern Workers—as could be seen from the posted lists—had been determined as to quantity, and there was a difference between that for Eastern Workers and that for German workers. The 5,000 calories mentioned here were given to specific categories of German workers who did the hardest type of work. That was not given to everybody.

DR. SERVATIUS: Witness, I shall put to you a chart of the calories.

I submit to the Tribunal a copy of this chart. That is an exact table of the calories to which the individual categories of workers were entitled. It begins with 9 February 1942 and shows the individual quotas for the various types of workers; and on the last page there is a summary of the average quotas of calories which were allotted.

It is shown there in the summary, Group 1. Eastern Workers and Soviet prisoners of war: Average workers, 2,156 calories; heavy workers, 2,615; very heavy workers, 2,909; for long hours and night workers, 2,244. Are you familiar with these figures?

JÄGER: Approximately.

DR. SERVATIUS: Will you compare that with what the German workers received: The normal consumer, 2,846 calories; heavy workers, 3,159; very heavy workers, 3,839; for long hours and night workers, 2,846 calories. Is that in accordance with your statement, according to which you said that German workers doing the heaviest work received 5,000 calories, whereas the Eastern Workers received only 2,000 calories?

THE PRESIDENT: It is very hard to follow these figures unless you give us the exact page. Are you on the last page?

DR. SERVATIUS: This is a summary.

THE PRESIDENT: Well, on which page are you?

DR. SERVATIUS: On the last page, the last sheet on the right side. First, there are the food groups 1, 2, 3 on different pages; and then on the last page, on the right side next to Group 3, which concerns the Poles, there is a summary of calories for Eastern Workers, for Germans, and for Poles. If you compare the amounts of calories here in the columns, that should tally with what the witness has stated. He singled out the very heavy workers and said that the Germans received 5,000 calories; the table shows that they received only 3,839. He also says the Eastern Workers received 2,000 calories; whereas, according to the table, they received 2,900—that is, instead of a proportion of 5,000 to 2,000, it is from 2,900 to 3,800—in round figures about 1,000 calories and not, as the witness has said here, 3,000 calories. Is that correct? Do you stand on your statement? A distinction has to be made...

THE PRESIDENT: I did not hear the witness’ answer.

MR. DODD: I think it would be more helpful to the Tribunal, and certainly to the Prosecution, if it were established who made up this chart, and whether or not the figures given here cover the camps where this witness had jurisdiction. From looking it over I cannot tell where it was made up, except on the front page it says:

“According to the food table by Dr. Hermann Schall, Medical Superintendent of the ‘Westend’ Sanatorium. Calculations of controlled foodstuffs for the camps of the firm of Krupp...”

And so on.

But these things can be made up by the bale and presented to witnesses. Unless there is some foundation laid, I think it is an improper way to cross-examine.

DR. SERVATIUS: I have an affidavit which can prove where that chart comes from.

THE PRESIDENT: Have you ever seen this chart before?

DR. SERVATIUS: It is the affidavit of the witness Hahn.

JÄGER: Was a question put to me, please?

DR. SERVATIUS: The witness has the original. It is attached. May I ask the witness to return the document to me?

JÄGER: I wanted to make a statement on this subject.

At the beginning of my activity the Eastern Workers’ food definitely differed from that of the German people, and also from that of the so-called western workers—the French, the Belgians, and so on. It can be seen from the figures that, even though it may not be stated exactly, at least there is a difference of 700 to 800 calories. In the beginning until, I believe, February or March 1943, the Eastern Workers received no additional rations for long hours, heavy work, or very heavy work. These additional quotas were given only after Sauckel had ordered it; and that was, if I remember correctly, at the beginning of 1943. At that time, as far as I remember, the Eastern Workers were put on an equal footing with the German workers as far as food was concerned; and they received additional rations for long hours, heavy work, and very heavy work, which they had not received at all before.

DR. SERVATIUS: Witness, if I understand you correctly, you want to say that this chart may be right but that in reality the workers did not receive what is listed on the chart. Did I understand you correctly?

JÄGER: Even from this chart you can see the difference.

DR. SERVATIUS: It was a difference of 3,000 calories which you mentioned, whereas the table shows a difference of about 1,000 calories.

JÄGER: I said before that there were individual categories of workers doing the heaviest type of work—such as stokers and miners—and that they received up to 5,200 calories. That, however, was not the rule. Only very special workers received up to 5,200 calories.

DR. SERVATIUS: Then what you say here is not correct, because you did not mention that. You say generally that, whereas the German worker who did the heaviest type of work received 5,000 calories, the Eastern Workers who did the same type of work received only 2,000 calories per day. That is, however, a general statement; and it does not show that you are referring to exceptional cases of individual groups of workers. Is that correct?

JÄGER: That is the way I saw it, and I believe that you understand it as it appears here.

THE PRESIDENT: Now, where does this chart come from, and are you putting it in? Will you put it in?

DR. SERVATIUS: In the affidavit this assertion is made, and the witness said clearly at that time that the workers doing the heaviest type of work received 5,000 calories if they were German, and if they were Eastern Workers, they received only 2,000. That is a very clear statement in the affidavit, which is not in accordance with the chart.

THE PRESIDENT: Are you offering it in evidence?

DR. SERVATIUS: Yes.

THE PRESIDENT: What will it be? What number will it be?

DR. SERVATIUS: That will be Exhibit Sauckel-11.

THE PRESIDENT: Does the affidavit refer to the chart?

DR. SERVATIUS: I asked because I questioned the correctness of the affidavit.

THE PRESIDENT: No, I asked whether the affidavit refers to and identifies the chart, the chart which the witness has just had in his hand.

DR. SERVATIUS: Yes.

THE PRESIDENT: Dr. Servatius, you have put in an affidavit by Walter Hahn. Does that affidavit mention the chart and say where the chart comes from and by whom it was made up and to what it refers?

DR. SERVATIUS: The affidavit which is here as Document Number D-288 does not mention the chart, but only the affidavit which I have submitted. Now I understand it is the affidavit by the witness Hahn, and the chart is attached; and it is covered by the affidavit made by the witness. That document I submit in evidence.

THE PRESIDENT: I said the affidavit by Walter Hahn—does it identify and is it attached to the chart? What page? There are seven pages, you know. We cannot find it unless you tell us.

DR. SERVATIUS: In the German text on Page 4.

THE PRESIDENT: Well, do you mean where it says, “The amount of calories contained in this food can be seen from the calorie table made by me which covers the whole period of the war”? Is that what you mean? That is on Page 4 of our copy. It is under the heading “C”: “Food Supply of French Prisoners of War and Italian Military Internees.”

DR. SERVATIUS: It is there, as I have said before, on Page 4 of the German text, where it says that the rations were based on calories; and that the caloric content of the food can be seen from the calculations made which cover the entire duration of the war. That is the document attached.

THE PRESIDENT: But it is all right to say that the document is attached, but it does not refer to it by any name.

DR. SERVATIUS: But the document is attached, so that it is obvious that it must belong to it.

THE PRESIDENT: Very well.

MR. DODD: Mr. President, I do not want to be contentious about this, but—maybe I do not understand—I think we ought to know when this schedule was made; by whom. This affidavit says it is an appendix. Maybe it was made by the man Hahn, but we do not know it yet; and this witness has not testified to it, and counsel has not told us.

THE PRESIDENT: Mr. Dodd, the position is this, is it not: The man named Walter Hahn made an affidavit annexed to this chart. That affidavit is dated, I imagine...

MR. DODD: Yes, 1946.

THE PRESIDENT: ...after the affidavit had been made by this witness, and replies in detail to the evidence given by this witness.

MR. DODD: Yes. What I wanted to understand fully was that this schedule, concerning which this witness is being cross-examined, was apparently not made up at the time when he had responsibility for these camps; and so far it does not appear from the examination that that is so, and I think it would have great bearing on the weight of the evidence adduced through the cross-examination.

I would like to point out that it was the defense of Sauckel that he had nothing to do with the feeding and care of these workers after they came into Germany, but that it was the responsibility of the DAF. I think it might be more helpful if counsel cleared that up, so that we would know whether he does admit responsibility after they came in and whether that is the purpose of this cross-examination.

THE PRESIDENT: Go on.

DR. SERVATIUS: Mr. President...

THE PRESIDENT: Wait a minute. The Tribunal does not think that you need interrupt your cross-examination. You can go on.

DR. SERVATIUS: The Prosecution has just made that assertion as an accusation against Sauckel. If the Prosecution today is of the opinion that Sauckel was not responsible for the happenings in the factories but rather the works manager was responsible and that he was not responsible for prisoners of war but that the Armed Forces were responsible for them, then I do not need this witness.

THE PRESIDENT: Go on with your cross-examination, please.

DR. SERVATIUS: Witness, you have made some statements concerning the clothing of Eastern Workers. You said that they slept in the same clothes in which they had come from the East and that almost all of them had no overcoats and were therefore forced to use their blankets—even in cold and rainy weather—to carry their blankets in the place of coats.

Was it always like that, or only for a time? Was that a general occurrence or only an individual case?

JÄGER: In order to avoid another misunderstanding I have to state again: At the beginning of my activity I depended entirely on myself. There was no camp command. There was nobody else to work with me. The calorie tables as were as the clothing charts were not made until later.

The camp management which existed, according to Hahn—if I remember correctly—was only until February or April 1943. The phase which I intended to describe, and have described here, refers strictly to the time when I started my work. At that time the conditions were actually as I have described them, and I had to go by that. That also included clothing, as I have confirmed. These people remained in the same condition as on arrival, as far as clothing was concerned, for quite a while; and as far as I know they did not receive anything at that time.

DR. SERVATIUS: What was done about that?

JÄGER: I reported these conditions as soon as possible. I do not remember when. As far as I could see, the intention was to establish tailor shops, shoe repair shops, and other work shops in the camps; and some of them were actually established.

DR. SERVATIUS: One question. Did things generally get much better in the course of your activities, or did they become worse?

JÄGER: They did not become worse after 1943. After, the first heavy air raids, of course, the confusion was always very great. A great deal was destroyed by fire. I recall that during one night 19,000 persons became homeless; and, of course, clothes and underwear were destroyed also. It naturally took quite some time to make up these losses.

DR. SERVATIUS: Were these conditions caused by the firm of Krupp, or by lack of supervision on the part of the Labor Front?

JÄGER: As I have said, I saw members of the Labor Front only once in a camp. Then that commission did actually criticize conditions. It was in the camp at Krämerplatz, and the firm of Krupp was fined at that time, because of the conditions. But that was the only time that I got in touch at all with the Labor Front.

DR. SERVATIUS: Did the firm of Krupp object in any way to the improvements, so that the Labor Front had to intervene?

JÄGER: That I cannot say. I had no influence in that respect and did not know anything about it, because I had to deal only with medical affairs, and did not participate in meetings of the firm of Krupp or the Labor Front. I could only make reports.

DR. SERVATIUS: Witness, you also made statements concerning the conditions of health; and you said that the supply of medical instruments, bandages, medicines, and other medical equipment was completely inadequate in these camps. Is that true, or were those exceptional cases; or was it a condition which existed all the time?

JÄGER: That was how I found the camps in October 1942, and slowly I had to clear up these conditions. Later, of course, there was an improvement.

DR. SERVATIUS: You say here that the number of Eastern Workers who fell sick was twice as high as the number of German workers; that tuberculosis was especially prevalent; and that the percentage was four times as high among the Eastern Workers as among the Germans. Is that correct?

JÄGER: That was the case at the beginning when we received workers who had not had any medical examination at all. When I went through the camps, I heard from the camp doctors—and saw for myself on the occasion of inspections—that very many people were sick. The figure was considerably higher than among the Germans, as far as I could see at that time.

DR. SERVATIUS: And what was done about that by the Krupp firm?

JÄGER: After we had found out that it was tuberculosis we had to deal with, we made examinations in large numbers, even X-ray examinations. Then those affected with tuberculosis were separated from the others and put into the Krupp hospital for medical treatment.

DR. SERVATIUS: Then you mentioned typhus, and said that that was also widespread among the workers.

JÄGER: I busied myself with that in particular, as we had about 150 cases.

DR. SERVATIUS: At what time?

JÄGER: During the entire period from 1942 to 1945.

DR. SERVATIUS: How many workers did you have during that time?

JÄGER: Oh, that varied.

DR. SERVATIUS: Give us some approximate figure.

JÄGER: Well, if I remember correctly, there may have been 23,000 or 24,000; there may have been more. Later, there were about 9,000. But these figures varied.

DR. SERVATIUS: Do you consider it correct, if 150 people out of such a large number are affected by typhus over such a long period of time, to say that it was very widespread among the workers?

JÄGER: Yes, for we had no typhus at all among the German population. So that statement may be justified. If among a population of 400,000 or 500,000—such as there was in Essen at that time—there was no typhus at all, and if one then takes an average of 20,000, with 150 cases among the 20,000, then that statement can quite well be made.

DR. SERVATIUS: In other words, you maintain your statement, that it is a correct statement that typhus was widespread. You say, furthermore, that carriers of these diseases were fleas, lice, bedbugs, and other vermin which tortured the inhabitants of those camps. Was that true of all the camps?

JÄGER: It was the case in almost all the camps when I began my work. Then a disinfection station was set up by the firm of Krupp, which was hit in an air attack immediately. It was then rebuilt, and then destroyed a second time.

DR. SERVATIUS: You say that in cases of illness the workers had to go to work until a camp doctor certified that they were unfit for work. In the camps at Seumannstrasse, Grieperstrasse, Germaniastrasse, and Kapitän-Lehmannstrasse there were no daily consultation hours, and that at these camps the camp doctors appeared only every second or third day. Consequently workers were forced to go to work despite illness, until a doctor appeared. Is that correct?

JÄGER: Naturally a worker had to work unless a camp doctor certified he was unfit. It was the same with the German population. I am a panel doctor myself and I know that in many cases a man had to go to work if he did not report himself sick; there was no difference in that respect.

DR. SERVATIUS: And you say that that was the case in the camps mentioned; that there was no real consultation hour, which meant that a man could not possibly report sick?

JÄGER: But he could go to a doctor. Because there were no doctors there, I purposely arranged that whenever possible people should come to me during my consultation—to me personally.

DR. SERVATIUS: But you have said here...

THE PRESIDENT: I think we had better adjourn now.

[A recess was taken.]

DR. SERVATIUS: Witness, you just said that the workers could report ill even when there was no doctor present, that there was some other provision for them. Here you say that these camps were visited only every second or third day by the competent camp doctors; that as a consequence the workers, despite illness, had to report for work until a doctor was actually there. Is that correct?

JÄGER: That is wrongly expressed. If anyone reported ill he had to be taken to a doctor, or the doctor was notified.

DR. SERVATIUS: Witness, I should like to return once more to the subject of the spreading of typhus. How many deaths resulted?

JÄGER: Only about three or four cases of death resulted, and they occurred only because the case was diagnosed too late. I always took personal charge of the typhus cases and had them brought to the hospital immediately, for I was responsible for this.

DR. SERVATIUS: Then you say in another place, on Page 2:

“The plan of supplies prescribed a little meat each week. Only Freibankfleisch could be used for this purpose, which was horse meat, meat infected with tuberculosis, or meat condemned by the veterinary.”

Does that mean that the foreign workers received bad meat?

JÄGER: One must define the expression “Freibankfleisch.” That was meat which was not released for general consumption by the veterinary but which, after being treated in a certain way, was quite fit for human food. Even in times of peace and afterwards, the German population bought this meat. During the war the German population received in return for their coupons a double quantity of Freibankfleisch.

DR. SERVATIUS: Then the veterinary allowed it for consumption?

JÄGER: Meat which had been condemned at first was released for human consumption after it had been treated in a certain manner and was then not harmful.

DR. SERVATIUS: Then the expression “condemned by the veterinary” means that it was first condemned and then allowed?

JÄGER: Yes, then allowed.

DR. SERVATIUS: Witness, regarding the French prisoner-of-war camp in Nöggerathstrasse you said the following:

“This camp was destroyed in a bombing attack; and the inmates for almost half a year were housed in dog kennels, latrines, and old baking ovens.”

Is that correct?

JÄGER: That is how I found this camp.

DR. SERVATIUS: And you saw that yourself for a half year?

JÄGER: I was there only on three occasions. It was described to me in that way, and I found the camp in that condition. As far as I could determine at the time, it had been in that condition for about 4 months; then it was rebuilt.

DR. SERVATIUS: Witness, I am interested in the dog kennels. How many dog kennels were there? Were they really dog kennels, or was that only a derogatory remark about some other kind of billets?

JÄGER: It was an expression of mine, because the inmates built and hammered these huts together themselves.

DR. SERVATIUS: Is the same true of the latrines, or what does that mean?

JÄGER: That was the place where the doctor had his consultations.

DR. SERVATIUS: Was that a former latrine, or was it a latrine that was being used as such?

JÄGER: A former latrine.

DR. SERVATIUS: Then it was a former latrine which had been rebuilt?

JÄGER: It had not been rebuilt; it was just as it had been.

DR. SERVATIUS: Was this latrine then still being used?

JÄGER: It was not being used.

DR. SERVATIUS: Then you say that there were no tables, chairs, or cupboards in this camp.

JÄGER: That was also not the case.

DR. SERVATIUS: Witness, did you swear to this testimony which you have seen?

JÄGER: Yes, to the one I saw before.

DR. SERVATIUS: Are you sure it is that testimony which you have just had in your hands?

JÄGER: In my home in Chemnitz I crossed out various things in the record of the interrogatory which was submitted to me, and initialed these corrections...

DR. SERVATIUS: This very sentence, did you not...

THE PRESIDENT: Please do not interrupt him.

DR. SERVATIUS: Please continue.

JÄGER: I must assume that this is that corrected record.

DR. SERVATIUS: But you have it before you?

JÄGER: Yes, I have a record before me.

DR. SERVATIUS: Can you not determine which passages you crossed out? Were there many passages like that, or was it just single words?

JÄGER: No, sometimes entire sentences.

DR. SERVATIUS: And you swore to that?

JÄGER: Yes. After I had made these changes, I swore to this record.

DR. SERVATIUS: Mr. President, I should like to call the attention of the Tribunal to the fact that this statement was in the Krupp files at the beginning of the proceedings, and that it was considerably shorter, and that a number of sentences which the witness has sworn to here were lacking in that statement. I would suggest, therefore, that the Prosecution should submit the original, which the witness states he has altered, so that it can be seen just what he did write. As far as I know, he struck out at the time a few of those very statements which he has just repeated here.

As an example, I mention that he stated that in this camp there were no chairs, tables, or cupboards. That is a sentence which was struck out. The witness thus had doubts at the time, and did not swear to these facts.

THE PRESIDENT: I do not know what you are talking about. We have before us what is called a sworn statement, which was put in evidence and which is signed by the witness. The witness is now saying that that statement is correct, subject to any alterations which you have extracted from him in cross-examination.

DR. SERVATIUS: He said it might be entire sentences. I should like to ask the Prosecution to produce the original document with the passages crossed out, because I have seen two statements: a brief one in which these passages are apparently left out, and a complete one, such as we have before us, and which the witness says had been cut short.

THE PRESIDENT: All that the witness is saying, is it not, is that it was originally submitted to him in a certain form? He made certain alterations in it. Then, when those alterations had been made—I do not know whether it was fair-copied or not—he then signed it and swore to it, and that is the document that we have.

DR. SERVATIUS: Mr. President, my contention is this: The document which we have before us does not show these crossings out. The words which were struck out are still contained in the document.

THE PRESIDENT: You may ask the witness any question you like about it.

DR. SERVATIUS: How did you mark your alterations?

JÄGER: I crossed the passages out with ink and put my name next to the alterations. It is difficult, of course, and today I am not able to say what I did strike out at that time, as I did not retain a copy.

DR. SERVATIUS: Mr. President, if this document which we have before us were reproduced correctly these crossed-out passages would have to be shown, especially as the witness says that he put his initials in the margin.

THE PRESIDENT: Did you sign the document after it had been fair-copied? Witness, did you sign the document after it had been fair-copied? You know what a fair copy is, do you not?

JÄGER: Yes. I must try to remember exactly.

The document was submitted to me. I made the alterations, and then I signed three or four of these statements. Then these records were taken away; and on the same day or the following day, I was in Essen and swore to this record. Then I received a record which I read before the court.

DR. SERVATIUS: Was that a fair copy without any alterations?

JÄGER: That was a fair copy. I do not remember exactly; I really cannot.

DR. SERVATIUS: And why did you make these alterations?

JÄGER: The record came about in this way. Captain Harris came to me and interrogated me on these matters. Notes were taken; and then Captain Harris, I think, compiled this record and asked me to sign it.

DR. SERVATIUS: And why did you make these alterations?

JÄGER: Because I could not swear to those things—the things that I struck out I could not swear to.

DR. SERVATIUS: Was it incorrect, or did it go too far?

JÄGER: In part it went too far, I think I can put it that way; and in part it was incorrect—unintentionally, of course. But I had to make those changes, and I did make them.

DR. SERVATIUS: Witness, if I show you a document in which I mark in red the passages that you struck out, would you recognize those passages?

JÄGER: That is very difficult, for I cannot remember that.

DR. SERVATIUS: Then I have no further questions.

MR. DODD: I am not clear on this. I do not know whether counsel is claiming that we have another document, one which we have not submitted. I do not know of any such. We submitted the only one that came into our possession...

THE PRESIDENT: Have you got that original, or is it with...

MR. DODD: There were a number of these made up, and they were all signed as originals. The first was the copy made with the typewriter, the others carbon copies. It was a joint British-American team that interrogated the witness, and this one copy was turned over to us, and we submitted it. That is the only one we have ever seen.

THE PRESIDENT: I see in the certificate of translation it refers to a certificate dated 14 October 1945, signed by Captain N. Webb...

MR. DODD: Yes.

THE PRESIDENT: You will find that at the end of the document, I think.

DR. BALLAS: As former counsel for Herr Krupp Von Bohlen, I wish to make a statement about this.

In the Krupp file which the counsel for Krupp...

THE PRESIDENT: Wait a minute. What have you got to do with it? We are now considering the suggestion made by Dr. Servatius that this document, which we are now considering...

DR. BALLAS: I am sorry. I did not quite follow you, Your Honor.

THE PRESIDENT: We are now considering the Document Number D-288. You haven’t anything to do with that document.

DR. BALLAS: Yes, this document does concern me. The Krupp portfolio...

THE PRESIDENT: Wait a minute. What right have you to speak about it? You are only a former counsel to Krupp.

DR. BALLAS: I want to help explain the matter. At present I am appearing for Dr. Siemers, counsel for Admiral Raeder.

THE PRESIDENT: But how can you help us about the framing of the affidavit of this witness by the Prosecution? You cannot do anything about that.

DR. BALLAS: I just wanted to refer to the different versions of the document.

In the Krupp file there is a Document D-288 which is considerably shorter than this Document D-288 which has been submitted by the Prosecution in the case of Sauckel. At the time I called Dr. Servatius’ attention to this difference, and we checked point by point just how far the deviations went. There are thus two documents—the one original Document D-288 and the one in the Krupp file which differs from the document presented in the case of Sauckel.

THE PRESIDENT: But this document was signed by this witness. There may have been some other document signed which was put in the Krupp file, but this witness has said that he signed this document. Therefore, it does not seem to me that it is material.

DR. BALLAS: I just wanted to call your attention to the fact that there are two different documents.

THE PRESIDENT: Yes; thank you. Is there any other member of the Defense that wants to ask questions of this witness?

[There was no response.]

Then, Mr. Dodd, do you want to re-examine him?

MR. DODD: No, Sir—except that I would like to say, with respect to the Tribunal’s question concerning this certificate of translation where the name Captain N. Webb appears, that I am informed that refers to a certificate which is attached to all British documents and that is a certificate which goes along for the purpose of the translators. Undoubtedly, that is what it is. However, I will have a search made in the document room and clear it up. It is better that way. But my British friends say that is so—they do send a certificate; and the only possible explanation is that it is the certificate with a mistake in the date. But in any event, I will look into it.

THE PRESIDENT: Has the witness had the original of that affidavit put to him?

MR. DODD: I believe he has. I understood he had the one which is before the Tribunal.

THE PRESIDENT: Has he acknowledged the signature?

MR. DODD: Well, I understood so. I can inquire.

[Turning to the witness.]

Witness, you saw the signature? Is it your signature?

JÄGER: Yes.

MR. DODD: As a matter of fact, I talked to you personally on this matter; and you told me that this was a statement you gave. Do you remember that? Do you recall when you and I talked, and you told me this was your statement? You looked it over and read it.

JÄGER: Yes.

MR. DODD: You read English as well as German, do you not? You have some knowledge of English.

JÄGER: Some knowledge, yes.

THE PRESIDENT: Witness, the document is being handed to you. It is in German, is it not?

JÄGER: It is in German.

THE PRESIDENT: And it is signed by you, is it?

JÄGER: Yes.

THE PRESIDENT: Is there any passage in it which you want to strike out of it?

JÄGER: May I read the document first?

THE PRESIDENT: Yes; you may read it as quickly as you can.

MR. DODD: While the witness is reading the document, I should like to inform the Tribunal that we made a call to the document room and have been told by the officer there that there is only one Document D-288, and this is it; there is no duplicate signed, as counsel for Krupp stated.

JÄGER: Yes, here there is an alteration which is written in pencil, on Page 2. I crossed that out, but that was not written by me.

DR. SERVATIUS: Mr. President, may I submit the document which I received from the counsel for Krupp at the beginning? I also have here an English document, Document Number 288 and the passages which allegedly were crossed out at the time have been marked by me in red. I should like to submit this document for the information of the Court; I believe it will help in clarifying this matter. There are many passages struck out.

THE PRESIDENT: No, Dr. Servatius, that is a different document, as I understand it.

DR. SERVATIUS: Yes.

THE PRESIDENT: We do not need that. We have this document before us, signed by the witness; and we have asked him whether he has anything in it which he thinks did not form part of the original document which he signed.

JÄGER: On Page 1 it says, “Conditions in all these camps were extremely bad.” I would have probably limited this statement, because I...

THE PRESIDENT: Wait a minute, Witness, we do not want to know whether you think you expressed yourself too strongly. We only want to know whether the document represents the document which you signed—accurately represents the document which you signed. If there is anything which you want to change now, you can say what it is.

JÄGER: The record, as it is before me, I would not change in any way.

THE PRESIDENT: Just one or two questions I want to ask you. Were prisoners of war employed at Krupp’s during the time you were supervising these camps?

JÄGER: I did not supervise the prisoner-of-war camps. That is a wrong expression. I received the permission to visit the prisoner-of-war camps which were under the sole jurisdiction of the Wehrmacht, and I was told that these prisoners of war were all working for Krupp.

THE PRESIDENT: Were any of the people who were working at the camps, which you mentioned in this, prisoners of war?

JÄGER: In Hoegstrasse.

THE PRESIDENT: Prisoners of war were working there, were they?

JÄGER: Yes.

THE PRESIDENT: Krupp’s?

JÄGER: For the Krupp Works, yes.

THE PRESIDENT: What sort of work was it?

JÄGER: These things were not under my jurisdiction. It depended on their trade—locksmiths probably worked in the locksmith shop. But there were also many unskilled laborers. But I am naturally not able to give you all the details; these matters were not under my jurisdiction. I was concerned with these people only in my capacity as a physician.

THE PRESIDENT: Very well.

[The witness left the stand.]

MR. DODD: Mr. President, I have found that certificate; and it is as I described it for the Tribunal. It is a certificate by Captain Weber of the British Army service that he received a copy of this document from the American team; and it is signed by him, Captain H. Weber, IMT Corps, British Army, European Sector.

THE PRESIDENT: Is that your case then, Dr. Servatius?

DR. SERVATIUS: Yes. There are two more witnesses, Biedermann and Mitschke. I can dispense with both of these witnesses.

Then we still do not have the sworn affidavits, the interrogatories from Dr. Voss, Dr. Scharmann, a witness by the name of Marenbach, and the witness Letsch, who was an expert in Sauckel’s office. We have received interrogatories from the witnesses Darré and Seldte, but these have not been translated as yet. I shall submit them as soon as they have been translated.

THE PRESIDENT: Very well.

DR. SERVATIUS: Then I have concluded my case.

THE PRESIDENT: Now, counsel for the Defendant Jodl.

DR. EXNER: Your Honors, with your kind permission I shall present my case in the following manner. First of all, I shall call the Defendant Jodl to the stand and use all documents, with a single exception, during his examination, and submit them to the Court.

I do not need to bore the Tribunal with lengthy readings. I have three document books which are numerically arranged, Jodl 1, Jodl 2, and so forth—and I shall in each case quote the page which is found in the upper left-hand corner on every page of the translation. The numbering is the same as in the original; they correspond. I am sorry to say that the documents are not exactly in the order in which I shall read them, and this is due partly to the fact that they were received too late and partly to other factors. I still do not have several interrogatories, particularly one which is very important to me. I hope that I shall be able to submit them later. I was granted five witnesses, but I can dispense with one of them. The four remaining witnesses will take up little time.

Now, with the kind permission of the Tribunal, I should like to call the Defendant Jodl to the witness box.

[The Defendant Jodl took the stand.]

THE PRESIDENT: Will you state your full name?

ALFRED JODL (Defendant): Alfred Jodl.

THE PRESIDENT: Will you repeat this oath after me: I swear by God—the Almighty and Omniscient—that I will speak the pure truth—and will withhold and add nothing.

[The defendant repeated the oath.]

THE PRESIDENT: You may sit down.

DR. EXNER: Generaloberst Jodl, in the English-American trial brief it says that you are 60 years old. That is a mistake. You became 56 recently. You were born when?

JODL: I was born in 1890 on 10 May.

DR. EXNER: You were born in Bavaria, and both of your parents are descended from old Bavarian families. You chose the military profession; what was the chief reason for your choice?

JODL: A great-grandfather of mine was an officer; my father was an officer; an uncle was an officer; my brother became an officer; my father-in-law was an officer—I can well say that the military profession was in my blood.

DR. EXNER: And now I should like to hear something about your political attitude. To which of the political parties which existed in Germany before 1933 were you closest in spirit?

JODL: As an officer all party politics were entirely remote to me; and especially the offshoots of the post-war period. If I look at the background from which I come, the attitude of my parents, I must say that I would have been closest to the National Liberal Party and its ideas. In any event, my parents never voted anything but National Liberal.

DR. EXNER: Tell us in a few words what your attitude was to the Weimar Republic.

JODL: True to my oath I served the Weimar Republic honestly and without reserve. If I could not have done that, I would have resigned. Moreover, a democratic system and a democratic constitution was not at all a foreign idea to us southern Germans, for our monarchy was also democratic.

DR. EXNER: And what were your relations to Von Hindenburg?

JODL: I knew Hindenburg. I was assigned to him after his first election to the Reich Presidency when he spent his first vacation in Dietramszell. Then I spent a day with the Hindenburg family at their Neudeck estate together with Field Marshal Von Manstein. I can only say that I admired him; and when he was elected Reich President for the first time, I considered that the first symptom of the German people’s return to self-respect.

DR. EXNER: What was your attitude toward the National Socialist Party?

JODL: The National Socialist Party I hardly knew and hardly noticed before the Munich Putsch. It was this Putsch which dragged the Reichswehr into this internal political development. At that time, with few exceptions, it met this test of obedience. But after this Putsch there was a certain cleavage in the views of the officers’ corps. Opinions varied as to Hitler’s worth or worthlessness. I was still extremely skeptical and unconvinced. I was not impressed until Hitler, during the Leipzig trial, gave the assurance that he was opposed to any undermining of the Reichswehr.

DR. EXNER: Did you attend meetings at which Hitler spoke?

JODL: No, never.

DR. EXNER: Tell us which leaders of the Party you knew before 1933.

JODL: I knew only those who had previously been officers: for example, Epp, Hühnlein, and Röhm. But I no longer had any connection or contact with them after they had left the Reichswehr.

DR. EXNER: Before the seizure of power had you read the book Mein Kampf?

JODL: No.

DR. EXNER: Did you read it later?

JODL: I read parts of it later.

DR. EXNER: What was your opinion on the Jewish question?

JODL: I was not anti-Semitic. I am of the opinion that no party, no state, no people, and no race—not even cannibals—are good or bad in themselves, but only the single individual. Of course I knew that Jewry, after the war and in the moral disintegration that appeared after the first World War, came to the fore in Germany in a most provocative fashion. That was not anti-Semitic propaganda; those were facts, which were regretted very much by Jews themselves. Nevertheless, I was most sharply opposed to any outlawing by the state, any generalization, and any excesses.

DR. EXNER: The Prosecution asserts that all the defendants cried, “Germany awake; death to the Jew.”

JODL: As far as I am concerned, that assertion is wrong. At every period of my life I associated with individual Jews. I have been a guest of Jews, and certain Jews have visited my home. But those were Jews who recognized their fatherland. They were Jews whose human worth was undisputed.

DR. EXNER: Did you on occasion use your influence on behalf of Jews?

JODL: Yes, that too.

DR. EXNER: Did you know that the Reich Government in the year 1932 counted on the possibility of attempts to overthrow it and sought to save itself in this direction?

JODL: I certainly knew that, for when I came to Berlin at that time I did not find in the later operational division any preparations for war; but I found preparations for the use of the Reichswehr in the interior of the country, against the extreme leftists as well as the extreme rightists. There were plans for maneuvers of some sort in that connection in which I myself participated.

DR. EXNER: What was your attitude to the appointment of Hitler as Reich Chancellor in the year 1933?

JODL: The appointment of Hitler as Reich Chancellor was a complete surprise to me. That evening when I was returning home with a comrade, through the excited crowds, I said to him, “This is more than a change of government; it is a revolution. Just how far it will lead us we do not know.” But the name of Hindenburg, who had legalized this revolution, and the names of such men as Von Papen, Von Neurath, Schwerin-Krosigk exerted a reassuring influence on me and gave me a certain guarantee that there would be no revolutionary excesses.

DR. EXNER: At this point I should like to read a part of General Vormann’s interrogatory. This is Page 208 of the third volume of my document book. I should like to call the attention of the Tribunal to the fact that Page 208 in the upper left hand corner—I submit the original—refers to the period from 1933 on. Jodl was then at the group headquarters (Gruppenamt), and Vormann was in his group. I read under Figure 2:

“Jodl, who at that time was a major on the General Staff, was my group (Gruppe) leader in 1933. He shared completely the view of the Chief of the Army Command at that time, General Von Hammerstein, and was thoroughly opposed to Hitler and the Party.”

I shall now skip a few lines; they are not so important. Then in the center of the page, I continue:

“When on 30 January 1933 Hitler was appointed Reich Chancellor, Jodl was dismayed and astonished. I clearly recall that on 30 or 31 of January, at his request, I had to call together the officers of his group for a conference. At this conference he explained that Hitler had been called to be the head of the Reich according to the existing constitution and the laws in force. It was not for us to criticize this, particularly the behavior of Reich President and Field Marshal Von Hindenburg. We must obey and do our duty as soldiers. The kind of criticisms made hitherto, of the new measures initiated by the new chancellor, were not to be made in future for they were inconsistent with his and our own position.

“His entire speech showed great worry and apprehension with regard to the coming development of the situation...” and so forth.

THE PRESIDENT: Dr. Exner, this would be a convenient time to break off.

[The Tribunal recessed until 1400 hours.]