CIII.

Rādhā: I am a girl on fire, in the temple bird-alone,
No friend is here with me:
The rain comes on, my love is gone abroad,
And cruel Love is hostile.

This is my day of dissolution,
Fresh clouds are driving in every quarter,
My life is flying from the sight.

Again the thunder roars, my life is shaken as I listen,
My heart is pounding:
The cruel peewit, calling 'Piu, piu,'
Reminds me of his lap.

And since it rains incessantly, I know my life will end,
As though in flames of fire.
Vidyāpati says: Hearken, fair lady,
The worthy lover shall be yours.

CIV.

Rādhā: Even the moon's cool rays are scorching-hot,
The Spring is comen in:
Even from a crow's mouth not a word of Kānta!
What makes this cruel Madan?

I know, my dear, my evil day is come:
At what a time has Fate opposed me,
Denying me to see him more!

So many days, I kept my body carefully
And now I know my end is near:
My last faint hope is but a legend now,—
How long my wicked heart endures!

Evil is Madan's mood, says Vidyāpati:
To whom may you confide your care?
Fiercer than flames of a sea of fire
This bitter severance from your darling!

CV.

Rādhā: Fresh flowers are springing by every cabin, brake and copse.
The koil sings the pancam note:
The southern breeze has reached the snowy hills,
And yet my darling has not come again!

The lunar sandal burns my body hotly,
The bees are buzzing in the woods,
The Spring is here and Kānu far away,
Unfriendly Fate I see.

With steadfast gaze to scan my Master's face,
My eyes have no content:
So many hardships may a woman's shrivelled heart
Endure in such a joyful season!

My body wasting daily, like the winter lotus,
I know not what the end will be!
Fie upon life, for shame, says Vidyāpati,
Pitiless Mādhava's heart!