(A.)—Tales like the Keltic.

Malbrouk.[2]

Like many others in the world, there was a man and a woman who were over-burdened with children, and were very poor. The man used to go to the forest every day to get wood for his family. His wife was on the point of being confined. One day he was in the forest, and a gentleman comes to him, and says:

“What are you doing, friend?”

“I am looking for wood to support my family.”

“You are very poor, then?”

“Yes, yes.”

“If you will make me godfather to your next child according to your law, I will give you a great deal of money.”

He says to him, “Yes, I will do so.”

He gives him, then, a great deal of money, and he goes home. His wife is confined shortly afterwards, and they were waiting, not knowing what to do to tell it to the godfather, since they did not know where he lived. He himself appeared from somewhere. They go to the church, and he gives him the name Malbrouk. While they were returning to the house, the godfather disappears with the child like smoke. The father and mother were distressed about it, though they had plenty of money; but in time their grief faded away.

The old Malbrouk went to his house. His wife was a witch, and they had three daughters. The little Malbrouk grew fast, and at seven years’ old he was as tall as a tall man. His godfather said to him:

“Malbrouk, would you like to go to your own home?”

He said to him, “Am I not here in my own home?”

He told him, “No,” and that he might go there for three days.

“Go to such a mountain, and the first house that you will see there will be yours.”

He goes, then, to the mountain, and sees the house, and goes to it. He finds his two brothers at the door cutting wood. He tells them that he is their brother; but they will not believe him. They take him indoors, and he tells his father and mother that he is Malbrouk. They are astonished to see such a big man for seven years’ old. They pass these three days in great delight; and he said to his brothers:

“There is plenty of room at my godfather’s for you too, and you must come with me.”

They go off, then, all three together. When they arrive, the witch was not at all contented. She said to her husband:

“I don’t know. These three men will do us some mischief, and we must kill them.”

Malbrouk did not wish to; but as the witch gave him no rest, he told her that at the end of three days he would kill them. What does the little Malbrouk do? At night their daughters used to put crowns on their heads, and the little Malbrouk and his brothers cotton night-caps. The little Malbrouk says to them:

“We must make an exchange; it is now our turn to have the crowns.”

The girls were just as well pleased, and they gave them to them. One night (old) Malbrouk goes there, and after having felt their heads, when he perceived that they had the night-caps, he kills the three. After the little Malbrouk saw that he woke his brothers, took his godfather’s seven-leagued boots, and goes off, far, far, far away. The witch said to (the old Malbrouk):

“You have taken good care whom you have killed? I am not at all satisfied that you have not done some donkey-trick.”

The witch goes, and sees her three daughters dead. She was terribly angry,[3] and there was no help for it.

Malbrouk and his brothers come to a place where a king lives, and he remarks that everything is sad. He asks what it is? They tell him that the king has lost his three daughters, and that nobody can find them. Malbrouk says to them:

“I will find them.”

They tell that quickly to the king, and bring them before him, and Malbrouk tells him, too, that he will find them. All three set out. When they have gone a little way they find an old woman, who says to them:

“Where are you going to in that fashion?”

“To look for the king’s three daughters.”

This old woman says to them:

“Go to the king, and ask him for three hundred fathoms of new rope, a bucket, and a bell.”

They go, and the king gives to them immediately what they ask for. They go, then, to the woman, and she says to them, pointing to a well, that they are in that well.[4] The eldest put himself into the bucket, and says to them:

“When I am afraid, I will ring the bell.”

When he has gone only a little way he is frightened, and rings. They pull him up. The second goes; and when he has gone a little farther down he is frightened, and rings. Malbrouk then gets in, and he says to them:

“When I shall give a pull at the bucket from below, then you will pull it up.”

He goes down, then, and at last he sees that there is a beautiful house underground, and he sees there a beautiful young lady, who is sitting with a serpent asleep in her lap. When she sees Malbrouk, she says to him:

“Be off, I pray you, from here; he has only three-quarters of an hour to sleep, and if he wakes, it is all over with you and me.”

He says to her, “No matter; lay the head of the serpent on the ground, gently, gently, without waking him.”

She lays it there, and he carries off this young lady in the bucket, after having pulled the cord. He goes into another chamber, and he sees another young lady, still more beautiful, with the head of a lion asleep on her lap. She also says to him:

“Be off quickly from here. He has only half-an-hour to sleep, and if he wakes, it is all up with you and me.”

Malbrouk says to her, “Place gently, gently, without waking him, the head of the lion on the ground.”

She does so. Malbrouk takes her, gets into the bucket with her, and his brothers pull them both up. They write at once to the king to come and fetch them, that they have found two of his daughters. As you may suppose, the king sends a carriage directly to fetch them, and he makes great rejoicings. The king tells him to choose whichever of the two he likes for his wife. Malbrouk says to him:

“When I shall have found your third daughter she shall be my wife, and my two brothers may take these two young ladies for their wives.”

They do as Malbrouk said, and he sets out to see his sweetheart. He goes on, and on, and on. All the fowls of the air know Malbrouk. As he was going along he finds a wolf, a dog, a hawk, and an ant, and in their language they cry out:

“Oyhu![5] Malbrouk, Malbrouk!” and saying to him, “Where are you going, Malbrouk? these three days we have been here before this sheep, and cannot agree how to divide it; but you, you shall divide it.”

Malbrouk goes to them, then, trembling lest they should make a division of him, too. He cuts off the head, and gives it to the ant.

“You will have enough to eat, and for your whole household.”

He gives the entrails to the hawk, and for the dog and the wolf he cuts the carcase in half. He left them all well satisfied; and Malbrouk goes on his way in silence, in silence. When he had gone a little way, the ant says:

“We have not given Malbrouk any reward.”

The wolf calls to him to come back. Malbrouk comes trembling, thinking that it was his turn, and that they are going to eat him, without doubt. The ant says to him:

“We have not given you anything, after that you have made such a good division for us; but whenever you wish to become an ant, you have only to say, ‘Jesus, ant!’ and you will become an ant.”

The hawk says to him: “When you wish to make yourself a hawk, you will say, ‘Jesus, hawk!’ and you will be a hawk.”

The wolf says to him: “When you shall wish to become a wolf, you shall say, ‘Jesus, wolf!’ and you shall be a wolf.”

And the dog, he said to him the same thing, too.[6] He goes off, then, well pleased, further into the forest. A woodpecker says to him:

“Malbrouk, where are you going?”

“To fetch such a daughter of a king.”

“You will not find her easily. Since they have delivered her sisters, he has carried her to the farther side of the Red Sea,[7] in an island, and keeps her there in prison, in a beautiful house, with the doors and windows so closely shut that only the ants can get into that house.”

Malbrouk goes off happy at hearing this news, and that he would find the princess. He goes on, and on, and on, and he arrives opposite to this island, and remembering what the hawk had said to him, he said, “Jesus, hawk!” and immediately he becomes a hawk.[8] He flies away, and goes on until he comes to the island of which the woodpecker had told him; he sees that he can only get in there like an ant, and he says, “Jesus, ant!” and he gets through the little lattice-work. He is dazed at the sight of the beauty of this young lady. He says, “Jesus, man!” and he becomes a man again. When the young lady sees him, she says to him:

“Be off quickly from here. It is all over with your life. He is about to come, this horrible body without a soul,[9] before a quarter of an hour, and you will be done away with.”

“I will become an ant again, and I will place myself in your bosom; but do not scratch yourself too hard, else you will crush me.”

As soon as he has said that the monster comes. He gives her partridges and pigeons for her dinner, but he himself eats serpents and horrible vermin. He tells her that he has a slight headache, and to take the hammer and rap him on the head. She could not lift it, it was so big; but she knocks him as well as she is able. The monster goes off. The ant comes out from where he was, and prepares to eat the partridges and pigeons with the young lady. Malbrouk said to her:

“You must ask him, as if you were in great trouble about it, what would have to be done to kill him? and you will tell him how unhappy you would be if he should be killed—that you would die of hunger in prison in this island.”

The young lady says, “Yes,” she will do so.

The monster comes again, and says to her:

“Ay! ay! ay! my head. Take the hammer, and hit me hard.”

The young lady does it until she is tired, and then she says:

“How unfortunate I shall be if you die.”

He answers, “I shall not die. He who will know that will know a great secret.”

“Most certainly I would not wish you to die. I should die of hunger in this island without you, and I should get no benefit by it. You ought to tell me what would kill you.”

He says to her, “No! Before this, too, a woman has deceived a man, and I will not tell you.”

“You can tell it to me—yes, to me. To whom shall I tell it? I see nobody. Nobody is able to come here.”

At last, at last, he tells her then:

“You must kill a terrible wolf which is in the forest, and inside him is a fox, in the fox is a pigeon; this pigeon has an egg in his head, and whoever should strike me on the forehead with this egg would kill me.[10] But who will know all that? Nobody.”

The princess said to him, “Nobody, happily. I, too, I should die.”

The monster goes out as before, and the ant too, as you may think, happy in knowing the secret. On the very next day he sets out for the forest. He sees a frightful wolf. He says, directly, “Jesus, wolf!” and he immediately becomes a wolf. He then goes to this wolf, and they begin to fight, and he gets him down and chokes him. He leaves him there, and goes off to the young lady in the island, and says to her:

“We have got the wolf; I have killed him, and left him in the forest.”

The monster comes directly afterwards, saying:

“Ay! ay! ay! my head! Strike my head quickly.”

She hits his head till she is tired. He says to the princess:

“They have killed the wolf; I do not know if anything is going to happen to me. I am much afraid of it.”

“You have nothing to be afraid of. To whom could I have told anything? Nobody can get in here.”

When he has gone, the ant goes to the forest. He opens the wolf, and out of him comes a fox, who escapes at full speed. Malbrouk says, “Jesus, dog!” and he becomes a dog. He, too, sets off running, and catches the fox. They begin to fight, and he kills him, too. He opens him, and there comes out of him a pigeon. Malbrouk says, at once, “Jesus, hawk!” and he becomes a hawk. He flies off to catch the pigeon, seizes him in his terrible talons, and takes out of his head this precious egg, and goes proudly with it into the chamber of the young lady. He tells how he has very happily accomplished his business, and says to her:

“At present, it is your turn; act alone.”

And again he makes himself an ant. Our monster comes, crying, that it is all up with him, that they have taken the egg out of the pigeon, and that he does not know what must become of him. He tells her to strike him on the head with the hammer.

The young lady says to him:

“What have you to fear? Who shall have got this egg? And how should he strike your forehead?”

He shows her how, saying, “Like that.”

As the young lady had the egg in her hand, she strikes the monster as he had told her, and he falls stark dead. In an instant the ant comes out joyously (from his hiding-place), and he says to her:

“We must set out instantly for your father’s house.”

They open a window, and the young man makes himself a hawk, and he says to the young lady:

“Cling firmly to my neck.”

And he flies off, and they arrive at the other side of the island. He writes immediately to the king his lord, to send and fetch them as quickly as possible. The king sent; and judge what joy and what feasts there were in that court. The king wished them to marry directly, but Malbrouk would not do so. (He said) that he ought to bring his dowry. The king said to him:

“You have gained enough already.”

He will not hear of that, but goes off far, far, far away, to the house of his godfather.

They had there a cow with golden horns, and these horns bore fruits of diamonds. A boy used to guard her in the field. Malbrouk said to him:[11]

“What! do you not hear that the master is calling you? Go, quickly, then, and learn what he wants of you.”

The boy, (believing it), goes off. The master calls to him from the window:

“Where are you going to, leaving the cow? Go quickly; I see that Malbrouk is about there.”

The boy sets off running back, but he cannot find the cow. Malbrouk had got off proudly with his cow, and he gives it to his future wife, who was very much pleased with it. The king wished him, then, to marry, (saying) that he was quite rich enough. Malbrouk would not yet. He must make a present to the king. He goes again to his godfather’s house. He wished to steal from him a moon, which lighted for seven leagues round. Old Malbrouk used to drink a barrel of water every night. Young Malbrouk goes and empties this barrel. When night came, Malbrouk goes to drink at his barrel, and finds it empty. He goes to find his wife, and says to her:

“I have not got a drop of water; go directly, and fetch me some. I cannot bear this thirst.”

His wife said to him, “It is night, light your moon.” He lights it, and puts it by the chimney, on the roof. When everyone has gone to the fountain, young Malbrouk goes and takes this moon, and carries it to the king. And he, astonished, said to him:

“Now you have done grandly; now be married.”

But he would not; (he said) that he ought to bring something more. His godfather had a violin, which it was enough only to touch for it to play, no matter what beautiful music, and it would be heard seven leagues off. He goes into his godfather’s house to take the violin, and as soon as he has touched it, it begins to play music. Old Malbrouk rushes off, and catches his godson in the act. He seizes him, and puts him into an iron cage. He and his wife are right well pleased. They say to him:

“This evening we are going to roast you, and eat you.”

Old Malbrouk goes to the forest to fetch wood, and his wife was busy cutting some small—she was taking a great deal of trouble about it. Malbrouk says to her:

“Let me get out of here; I will cut that wood for you. You can kill me all the same this evening.”

She lets him out. After having cut up some, he takes one of the largest pieces and strikes the wife of Malbrouk, and kills her. He makes a great fire, and puts her in the caldron to boil. He takes the violin, and leaves the house. When old Malbrouk hears the violin, he says to himself:

“My wife, not being able to hold out any longer, has, doubtless, killed Malbrouk, and to show me her joy she has taken the violin.”

And he does not trouble himself any more about it. When he approaches the house he stands, well pleased, looking at the caldron on the fire, but, on coming nearer, he sees some long hairs. He pulls out a little more, and perceives that it is his wife, who is there already, half-boiled. Think what a rage he was in. The young Malbrouk went to the king’s house, and married his well-beloved princess. They made great rejoicings. As the king was somewhat aged, he gives his crown to Malbrouk, saying that he had well gained it. They all lived happily, and he made his two brothers kings also.

Laurentine,
About 35 years old; learnt it from her mother.

The Fisherman and His Sons.

Like many others in the world, there was a fisherman who lived with his wife. One day he was fishing and caught a fine fish (at that time all the animals and everything used to speak), and the fish said to him:[12]

“Spare my life! Spare my life! I will give you all that you shall desire.”

And this poor man spared its life, and went home without having caught anything else. When he came home his wife asks him:

“Where are your fish?”

He tells her how that he had caught a fish, and that it had begged him to spare its life, and that he had left it in the water. His wife says to him:

“Have you lost your head then? After having caught a fish to put it back again into the water!”

And she called him all sorts of names, even “big donkey.”

The next day he goes fishing again, and (what a chance!) the same fish came again. It asks him again to spare its life. But the man answers:

“No! My wife loaded me with abuse last evening.”

The fish said to him that he would give him as much money as he wished if he would but spare him. And our fisherman lets him go again. He remains there again all day, but nothing comes to his hook. Again he goes off home without anything at all. His wife is furious at seeing that he has nothing. He gives her some money, but she was not satisfied, and told her husband that he ought to have brought the fish.

He goes fishing again for the third time, and again the same fish returns, and says to him, “Let me go into the water.”

But our man will not let him go again; his wife had scolded him so much last night. He must carry him home.

“Well, then, since you will carry me home, I will tell you how you must divide me. You must give my tail to the dog, my head to the mare, and my trunk to your wife. At the end of a certain time your wife will bear three sons, and they will all be exactly like each other, exactly alike. The mare will have three colts, but all three alike, and the bitch three puppies, all exactly alike too. And if any misfortune should happen to any of the three children, the well which is behind the house will begin to boil.”

The woman did as the fish had said, and she gave birth to three wonderfully fine boys, who were all exactly, exactly alike, and the mare had three colts exactly alike, and the bitch three puppies exactly alike too.

When these children grew big, one of them said to his parents that he wished to go from country to country to see the world. His parents did not wish it. But he had such a desire that at last they gave him leave. He takes a horse and a dog, extraordinarily large and handsome, a sword also,[13] and off he starts. He goes on, and on, very, very far. He comes to a city and goes to an inn. They were lamenting loudly there, and everybody was sad.[14] He asks, “What is it?” They tell him how that a serpent with seven heads lived in the mountain, and that every day they drew lots to know who should go to him, because he must eat one person every day; and that to-day the lot has fallen on the king’s daughter, and that everyone was in mourning, and that the next day this princess must go very early to the mountain.

Our young man takes his horse, his dog, and his sword, and starts off before the princess. He keeps himself hidden until the princess was alone at the top. Then our lad comes out, and the princess says to him:

“Where do you come from here? Go down quickly, else you will be eaten as well as I. It is quite enough for one (to die).”

And she entreats him to go down, but our lad will not. He wishes to try if he can do anything. At the same moment they hear a shrill hissing, and with that the serpent comes. The lad says to the dog:

“Do your duty.”

And the dog leaps upon the serpent and holds him. He takes his sword and cuts off his seven heads as best he can. When he has done that he takes the seven tongues out of the seven heads and puts them in his pocket. This princess had on seven robes, each more beautiful than the others, and he cuts seven pieces out of them severally. The princess does not know what to do to thank him. She wishes to take the lad home with her, but he will not go. And he returns to the inn.

The king proclaims that the man who has killed the serpent has gained the half of his kingdom, and his daughter; that he should make himself known. Our lad does not show himself at all, but a charcoal-burner[15] passing by on the mountain found the seven heads. He presents himself before the king as if he had killed the serpent. But the princess does not recognise him, and says that it is not he who has saved her. But as no one else came the marriage was about to be celebrated, when the princess pointed out to her father from a distance her rescuer. The king would not believe her. But they send and fetch him, and tell the charcoal-burner to show the seven heads of the serpent, and he shows them with great boldness. Our young man tells him to open their mouths. He does so, and the mouths had no tongues. Then he who had killed the serpent shows the seven tongues, and the seven pieces of the princess’ robes, and they were all convinced that he had killed the serpent; and they burned the charcoal-burner alive in the middle of the market-place.

Our young man marries the princess, and they had many and great rejoicings because he had delivered all the world from the terrible serpent. In the evening, when they retired to their chamber, the wife knelt down to say her prayers, and the husband went and looked out of the window, and he saw by the moonlight a magnificent castle,[16] which he had never seen before.

He asks his wife:

“What is that?”

His wife says to him:

“Nobody goes to that castle, for they who go there never return.”[17]

The husband said to her that he must go there. His wife did not wish it, but he had such a desire to do so that he takes his horse, his dog, and his sword, and goes off. He looks round and round (the castle), but he cannot find the door. At last he finds a little door half hidden, very small. He knocks. An old woman comes to him, and asks him what he wants.

He says, “I have seen this castle so beautiful outside, that I am anxious to see the inside.”

She shows him in. He sees a table splendidly laid out. There was nothing that there was not on the table. This woman invites him to take something. He says that he does not want anything, but she insists so much that he ends by taking something. As soon as he has eaten the first mouthful he becomes a terrible monster, and by no means could he get out of that house.

The water begins to boil at home, as the fish had said. All those in the house are grieved because some misfortune has happened to the son. One of the brothers at home said that he would immediately set out to the help of his brother. Those at home are very sorry, but they let him go. He takes a horse and a dog. The father and mother give him all the money that they can give him, and he starts off. He goes on, and on, and on, and, as was fated,[18] he comes to the same inn as his brother. There they recognise him. They inform the king that the gentleman is at the house, because he had had a search made for him through all the neighbourhood. They come and fetch him out of his corner, and he lets them do as they wish. A great supper was made, and he goes off with the princess. As before, the princess knelt down to pray. The young man goes to look out of the window, and sees this palace. He asks her what this beautiful castle is. She says to him:

“You do not know what takes place there! They who go there never return.”

He says that he will start off directly. His wife asks him if he will return to that castle as before. “Do not go, I pray you.”

But nothing could have stopped him, and off he goes with his horse and his dog. Like the other brother, he goes wandering round and round the house without finding the door. At last he sees a very little door half hidden. He knocks at it, and the old woman comes and says to him:

“What do you want?”

“I have seen the outside of this castle, and I wish to see the inside.”

She tells him to come in. He leaves his horse and his dog outside, and he sees a table splendidly set out; one could not mention anything that was wanting, there was something of everything. She tells him to eat something. He did not wish to, but at last he takes something, (so little, that it was) almost nothing. At the first mouthful he becomes a terrible monster, and cannot in any way get out.

The water at home begins to boil, and they know that some misfortune has happened to him.

The third brother said that he must set out as quickly as possible. The parents did not wish it, but he said to them:

“Perhaps I shall save them; let me go.”

They give him as much money as they can. He takes a horse and a dog, and off he starts. He goes on, and on, and on. He also goes to the same inn as his other brothers. He is recognised immediately, and the king is informed that this young gentleman is there. He sends to fetch him immediately, and makes great feastings and rejoicings, thinking that it is always the same as their first young gentleman. In the evening he is conducted to the princess. The princess kneels down to say her evening prayers, and her husband, wishing to see a little more of the festival, placed himself at the window. He also sees the beautiful castle. He asks his wife:

“What is this beautiful house?”

She says to him, “What! You! Do not you know what it is? No one returns from there. You know yourself what happens there, since you have been there yourself.”

He said to her, “I must go and see it again.”

The princess would not let him go; but he broke away from her. He takes his horse and his dog, and starts off. He looks, and looks all round, and cannot find the door. An old woman appears to him, and says to him—

“What do you think will become of you here? They who go in there do not come out.”

“But that is why I wish to go in, to know what passes within.”

Then the old woman gives him a pigeon, cooked and prepared for eating, and said to him,

“Inside there is an old woman. She will try and force you to eat; but, if you are wise, you will not eat. You will show her the pigeon that you have in your pocket which remains after your repast, and you must make her eat some of the pigeon, and you will have full power over her.”

When he has found the door, he knocks. This old woman comes, and asks him what he wants. He says that he only wishes to see this house. She lets him in. He takes his dog, also, with him. He sees this splendid table. She wishes absolutely to make him eat; but he says that it is altogether impossible—that he has in his pocket a pigeon which he has not been able to eat, and that she must eat some of that. The old woman says she will not. He compels her, and tells her she must; and at last she eats it. He then asks her what she has done with his brothers. She says that she knows nothing about them; that she does not know what he means. He forces her to tell him, and says to her,

“I will make my dog strangle you if you do not tell me.”

He frightens her so, that she shows him some terrible monsters. He tells her to restore them as they were before, otherwise some misfortune shall happen to her, and to mind what she is about. At last she set to work to change them as they were before, and their horses and dogs as well.

They all go to the king’s palace, where everyone is immensely astonished to see three gentlemen arrive exactly alike in all respects. They ask the princess which is her husband. But the poor young lady is greatly embarrassed. She could not distinguish them, because they were exactly alike. At last he who had killed the serpent said that he was her husband. They make great rejoicings, and give a great deal of money to the two brothers, and to their parents, and they went off. They burnt the old woman in the midst of the market-place, and this handsome castle was given to the newly-married pair, and they lived happily at court; and, as they lived well, so they died happily.

Catherine Elizondo.

All the latter part of this tale is much more detailed than in the Gaelic, and it is singular to read this note from Campbell’s collector:—“The Gaelic is given as nearly as possible in the words used by Mackenzie; but he thinks his story rather shortened.” Of the identity of the two stories there can be no doubt, although each supplies what is wanting to the other.

Tabakiera, the Snuff-Box.[19]

Like many others in the world, there was a lad who wished to travel, and off he went. He finds a snuff-box, and opens it. And the snuff-box said to him—

“Que quieres?” (“What do you wish for?”)

He is frightened, and puts it at once into his pocket. Luckily he did not throw it away. He goes on, and on, and on, and at last he said to himself,

“(I wonder) if it would say to me again, ‘Que quieres?’ I should well know what to answer.”

He takes it out again, and opens it, and it says to him again,

“Que quieres?”

The lad says to it, “My hat full of gold.”

And it is filled!

He is astounded, and he said to himself that he would never want anything any more. He goes on, and on, and on; and, after he had passed some forests, he arrives at a fine castle. The king lived there. He goes round, and round, and round it, looking at it with an impudent air. The king says to him—

“What are you looking for?”

“To see your castle.”

“You would wish, too, to have one like it?”

The lad does not answer. When the evening came, our lad takes out his snuff-box, and it said to him,

“Que quieres?”

“Build here, on this very spot, a castle, with laths of gold and silver, and diamond tiles, and with all its furniture of gold and silver.”[20]

As soon as he has said it, he sees in front of the king’s castle a castle like what he had asked for. When the king gets up in the morning, he was astonished at this dazzling castle. His eyes were blinded by the (reflection of the) rays of the sun which fell upon it. The king went and said to him—

“You must be a man of great power,[21] and you must come to our house, where we will live together. I have a daughter, too, and you shall marry her.”

They do as the king had said, and they lived all together in the dazzling house. He was married to the king’s daughter, and lived happily.

Now, the king’s wife was very envious of the lad and of his wife. She knew, by her daughter, how that they had a snuff-box, and that it did all that they wished. She intrigued with one of the servants to try and take it from them; but they take great care (to conceal) where they put the snuff-box away every evening. Nevertheless, at last she sees where it is put, and in the middle of the night, while they slept, she takes it from them, and carries it to her old mistress. What a joy for her!

She opens it, and the snuff-box says to her, “Que quieres?”

“You must take myself and my husband, and my servants, and this beautiful house, to the other side of the Red Sea,[22] and leave my daughter and her husband here.”

When the young couple awoke in the morning, they found themselves in the old castle, and their snuff-box was gone. They look for it everywhere, but it is useless.

The young man will not wait an instant longer at home. He must start off at once to find his castle and his snuff-box. He takes a horse, and as much gold as the horse can carry, and he goes on, and on, and on, and on. He searches through all the towns in the neighbourhood until he had finished all his money. He searched, but he did not find it anywhere. But he went looking out still, feeding his horse as best he could, and begging for himself. Some one told him that he ought to go to the moon—that he makes a very long journey, and that he might guide him. He goes far, far, far away, on, and on, and on, and at last he arrives. He finds an old woman, who says to him—

“What do you come to do here? My son devours all creatures of all sorts; and, if you will trust me, you will be off before his arrival.”

He tells her his misfortunes—how that he had a snuff-box of great power, which has been stolen from him, and that he is now without anything, far from his wife, and stripped of everything, “and perhaps your son, in his journeys, has seen my palace, with its golden laths and tiles of diamonds, and the other ornaments of gold and silver.”

At that moment the moon appeared, and said to his mother that he smelt some one. His mother told him how that there was a wretched man who had lost everything; that he was come to him (for help), and that he would guide him. The moon told him to show himself. He comes, and asks him if he has not seen a house with beams of gold and with tiles of diamonds, and the rest of gold and silver; and he tells him how it was taken away from him.

He answers, “No;” that he has not seen it, but that the sun makes longer journeys than he, and of greater extent, and that he would do better to go to him.

He goes off again, on, and on, and on, with his horse, whom he nourished as he could, and begging for himself. At length he arrives at the sun’s house. He finds an old woman, who said to him,

“Where do you come from? Be off from here! Do you not know that my son eats all Christians?”

He said to her, “No! I will not go away. I am so wretched that I do not care if he does eat me.”

And he tells her how he has lost everything; that he had a house, which had not its equal, with beams of gold and tiles of diamonds, and all the ornaments of gold and precious stones; and that he had been going about looking for it so long a time, and that there was no man so wretched as he. This woman hides him. The sun comes out and says to his mother—

“I smell the smell of a Christian, and I must eat him.”

The mother tells him that it was an unfortunate man who had lost his all, that he had come to speak to him, and begs him to take pity on him. He tells her to bring him out. Then the young man comes and asks the sun if he has seen a palace which has its equal nowhere, with its laths of gold and its tiles of diamonds, and the rest of gold and silver. The sun says to him:

“No, but the south wind searches everything that I cannot see. He enters into every corner, he does, and if any one ought to know he will know.”

Our poor man then sets off again, feeding his horse how he could and begging for himself, and he comes at length to the house of the south wind.[23] He finds an old woman carrying water, and who was filling a great many barrels. She said to him:

“What are you thinking of to come here? My son eats up everything when he arrives hungry and furious. You must beware of him.”

He says to her, “It is all the same to me. Let him eat me; I am so wretched that I fear nothing.”

And he tells her how he had a beautiful house which had not its equal in all the world, and with it all sorts of riches, and that, “Having abandoned my wife, I am seeking it, and I am come to consult your son, being sent by the sun.”

She hides him under the staircase. The south wind arrives as if he meant to tear the house up, and very thirsty. Before beginning to drink he smells the smell of the race of Christians, and said to his mother:

“Out with what you have hidden,” and that he must begin by eating him.

His mother said to him, “Eat and drink what is before you.”

And she tells him the misfortunes of this man, and how that the sun has spared his life that he might come and consult him.

Then he makes the man come out, and the man tells him how that he is going about trying to find a house, and that if anybody ought to know it is he, and that they had robbed him of his house, which had laths of gold, tiles of diamonds, and all the rest of gold and silver, and if he has not seen it anywhere?

He tells him, “Yes, yes, and all to-day I have been passing over it, and have not been able to take away one of its tiles.”

“Oh! if you will tell me where it is!”

He says that it is on the other side of the Red Sea, very, very far away.

When our man heard that, the length of the road did not frighten him—he had already travelled over so much. He sets out then, and at last arrives at that city. He asks if anyone is in want of a gardener. They tell him that the gardener of the castle has gone away, and that perhaps they will take him. He goes off, and recognises his house—judge with what joy and delight! He asks if they are in want of a gardener. They tell him “Yes,” and our lad is very pleased. He passes some time tolerably happily—middling. He talks with a servant about the riches of the masters and of the power which they had. He flattered and cajoled this young girl very much to get from her the history of the snuff-box, and he told her once that he very much wished to see it. One evening she brought it to him to look at, and our lad, very much pleased, pays great attention to where it was hidden in the room of the mistress. At night, when everybody is asleep, he goes and takes the snuff-box. You will understand with what joy he opens it.

It says to him, “Que quieres?”

And the lad says to it, “Que quieres, Que quieres,[24] carry me with my castle to the same place as (we were in) formerly, and drown the king and the queen and all the servants in this Red Sea.”

As soon as he had said it, he was carried to his wife, and they lived happily, and the others all perished in the Red Sea.[25]

Catherine Elizondo.

Mahistruba, the Master Mariner.

Like many others in the world, there was a master mariner. Having had many losses and misfortunes in his life he no longer made any voyages, but every day went down to the seaside for amusement, and every day he met a large serpent, and every day he said to it:

“God has given thy life to thee; live then.”

This master mariner lived upon what his wife and daughter earned by sewing. One day the serpent said to him:

“Go to such a shipbuilder’s, and order a ship of so many tons burden. Ask the price of it, and then double the price they tell you.”[26]

He does as the serpent told him, and the next day he goes down to the shore, and he tells the serpent that he has done as he had told him. The serpent then bids him go and fetch twelve sailors, very strong men, and to double whatever they shall ask. He goes and does what he was told to do. He returns to the serpent and tells him that he has twelve men. The serpent gives him all the money which he needed to pay for the ship. The shipbuilder is astonished to find that he is paid so large a sum of money in advance by this miserable man, but he hastens to finish his work as quickly as possible. The serpent again bids him have made in the hold of the ship a large empty space and a huge chest, and tells him to bring this down himself. He brings it, and the serpent gets into it. The ship was quickly ready, he embarks the chest in the ship, and they set out.

This captain used to go every day to the serpent, but the sailors did not know what he went (into the hold) to do, nor what there was in the chest. The ship had already gone some distance, and nobody knew its destination. One day the serpent told the captain that there was going to be a frightful storm, that the earth and sky would mingle together, and that at midnight a large black bird would pass over the ship, and that it must be killed, and (he tells him) to go and see if there is any sportsman among his sailors. He goes and asks the sailors if there is any sportsman among them.[27]

One of them answers, “Yes; I can kill a swallow in its flight.”

“All the better, all the better; that will be of use to you.”

He goes down to tell the serpent that there is a sportsman who can kill a swallow in its flight. And at the same moment the weather becomes black as night, and earth and sky are mingled together, and all are trembling with fright. The serpent gives the captain a good drink for the sportsman, and they bind him to the mast. At midnight a piercing cry was heard. It was the bird which was passing over, and our sportsman has the good luck to kill him. At the very instant the sea becomes calm. The captain goes to the serpent, and tells him that the bird is killed.

The serpent answers him, “I know it.”

When they had gone a little further without anything happening, the serpent said one day:

“Are we not near such a port?”

The captain says to him, “It is in sight.”

“Very well, then, we are going there.”

He tells him to go again, and ask his sailors if there is a fast runner among them. The captain goes and asks his sailors if there is any fast runner among them.

One of them says to him, “As for me, I can catch a hare running.”

“So much the better, so much the better; that will be of use to you.”

The captain goes to tell the serpent that there is one who can catch a hare running. The serpent says to him:

“You will land the runner at this port, and you will tell him that he must go to the top of a little mountain; that there is a little house there, and an old, old woman in it; and that there is there a steel, a flint, and a tinder-box; and that he must bring these three things on board one by one, making a separate journey each time.”

Our runner goes off, and comes to this house. He sees the old woman, with red eyes, spinning at the threshold of her door. He asks her for a drop of water, that he has walked a long way without finding any water, and will she give him a little drop? The old woman says to him, “No.” He begs her again, telling her that he does not know the roads in the country, nor where he is going to. This old woman kept constantly looking at the chimney-piece, and she said to him:

“I am going to give you some, then.”

While she went to the pitcher, our runner takes the steel off the chimney-piece, and goes off at full speed, like the lightning; but the old woman is after him. At the very instant that he is about to leap into the ship the old woman catches him, and snatches off a bit of his coat, and a piece of the skin of his back with it.[28] The captain goes to the serpent, and says to him:

“We have got the steel, but our man has got the skin of his back torn off.”

He gives him a remedy, and a good drink, and tells him that the man will be cured by to-morrow, but that he must go again next day.

He says, “No, no; the devil may carry off this old woman, if he likes, but I will not go there any more.”

But, as he was cured next day by giving him that good drink again, he sets off. He dresses himself in a shirt without arms, and in an old torn pair of trousers, and goes to the old woman’s, saying that his ship is wrecked on the shore, that he has been wandering about for forty-eight hours, and he begs her to let him go to the fire to light his pipe.

She says, “No.”

“Do have pity—I am so wretched; it is only a little favour I ask of you.”

“No, no, I was deceived yesterday.”

But the man answered, “All the world are not deceivers. Don’t be afraid.”

The old woman rises to go to the fire, and as she stoops to take it,[29] the man seizes the flint and escapes, running as if he would break his feet. But the old woman runs as fast as our runner; but she only catches him as he is jumping into the ship; she tears off the shirt, and the skin of his neck and back with it, and he falls into the ship.

The captain goes directly to the serpent: “We have got the flint.”

He says to him, “I know it.”

He gives him the medicine and the good drink, in order that the man may be cured by the morrow, and that he may go again. But the man says, “No,” that he does not want to see that red-eyed old woman any more. They tell him that they still want the tinder-box. The next day they give him the good drink. That gives him courage, and the desire to return again.

He dresses himself up as if he had been shipwrecked, and goes off half naked. He comes to the old woman’s, and asks for a little bread, as he has not eaten for a long time, (and begs her) to have pity on him—that he does not know where to go to.

The old woman says to him: “Be off, where you will; you shall get nothing at my house, and nobody shall come in here. Every day I have enemies.”

“But what have you to fear from a poor man who only wants a little bread, and who will be off immediately afterwards?”

At last the old woman rises to go to her cupboard, and our man takes her little tinder-box. The old woman runs after him, wishing to catch him, but our man is ahead. She overtakes him just as he is leaping into the ship. The old woman takes hold of the skin of his neck, and tears it all right down to the soles of his feet. Our runner falls down, and they do not know whether he is alive or dead; and the old woman says:

“I renounce him, and all those who are in this ship.”

The captain goes to the serpent, and says to him:

“We have the tinder-box, but our runner is in great danger. I do not know whether he will live; he has no skin left from his neck to the soles of his feet.”

“Console yourselves, console yourselves, he will be cured by to-morrow. Here is the medicine and the good drink. Now, you are saved. Go on deck, and fire seven rounds of cannon.”

He mounts on deck and fires the seven rounds of cannon, and returns to the serpent, and says to him:

“We have fired the seven rounds.”

He says to him, “Fire twelve rounds more; but do not be afraid. The police will come here; they will handcuff you. You will be put in prison, and you will ask, as a favour, not to be executed before that they have visited the ship, in order to prove that there is nothing in it to merit such a chastisement.”

The captain goes on deck, and fires the twelve rounds of cannon. As soon as he has fired them, the magistrates and the police arrive; they handcuff the men, the sailors, and the captain, and they put them in prison. The sailors were not pleased; but the captain said to them:

“You will soon be delivered.”

The next day the captain asks to go and speak to the king. He is brought before the king, and the king says:

“You are condemned to be hanged.”

The captain says to him, “What! because we have fired some cannon-shots you are going to hang us!!”

“Yes, yes, because for seven years we have not heard the cannon in this city.[30] I am in mourning—I and my people. I had an only son, and I have lost him. I cannot forget him.”

The captain says to him: “I did not know either this news or this order, and I beg you not to kill us before going and seeing if there is anything in the ship which condemns us justly.”

The king goes with his courtiers, his soldiers, and his judges—in a word, with everybody. When he has mounted on deck, what a surprise! The king finds his dearly-loved son, who relates to him how he had been enchanted by an old woman, and that he remained a serpent seven years.[31] How the captain every day went to walk by the seaside, and every day left him his life, saying to him, “The good God has made you too;” and having seen the captain’s good heart, “I thought he would spare me, and it is to him that I owe my life.”

He goes to the court. The men are let out of prison, and they give the captain a large sum of money for a dowry for his two daughters, and the ship for himself. To the sailors they give as much as they like to eat and drink for all the time they wish to stop there, and afterwards enough to live upon for the rest of their lives. The king and his son lived happily, and as they had lived well, they died happily also.

Gachina,
The Net-maker.

Dragon.

A king had a son who was called Dragon. He was as debauched as it is possible to be. All the money that he had he had spent, and still more; not having enough, he demanded his portion from his father. The father gives it him immediately, and he goes off, taking with him a companion who had been a soldier, and who was very like himself.[32] Very quickly they spent all their money. While they were travelling in a forest they see a beautiful castle. They enter and find there a table ready set out, and a magnificent supper prepared. They sit down to table and sup. Nobody appears as yet, and they go up-stairs to see the house, and they find the beds all ready, and they go to bed. They pass a very good night. The next morning Dragon gets up and opens the shutters, and sees a dazzling garden.

He goes down into the garden, still without seeing anybody; but in passing under a fig tree, a voice says to him:

“Ay! ay! ay! what pain you have put me to, and what suffering you are causing me!”

He turns on all sides and finds nothing. He says:

“Who are you? You! I do not understand it. Appear!”

The voice says to him, “I cannot to-day; but perhaps to-morrow you will see me. But in order to do that you will have to suffer severely.”

He promises to suffer no matter what for her. The voice says to him:

“To-morrow night they will make you suffer every kind of torture, but you must not say anything; and if you do that, you will see me to-morrow.”

They had spoken all this before the soldier friend, but he had heard nothing of it.

They go to the house and find the dinner quite ready. Dragon would have wished that night had already come, to know what it was he was to see. He goes off to bed then, and after eleven o’clock he feels that something is coming, and his whole body is pricked all over. He keeps quite silent, because he wished to see the voice. And when the cock crew “Kukuruku!” he was released (from his torture). He lies waiting for daybreak to go to the fig tree. Day did not appear as soon as he would have wished it, and he goes running to the garden and sees under the fig tree, coming out of the ground as high as her shoulders, a young girl, and she says to him:

“Last night you have suffered in silence, but the next night they will make you suffer much more. I do not know if you can bear it without speaking.”

He promises her that he will suffer still more in order to save her.

As usual, they find the table ready for dinner and for supper. He goes off to bed. There happens to him the same thing as in the preceding night, but they do him still more harm. Happily he lies still without speaking. The cock crows “Kukuruku!” and they leave him quiet. As soon as daylight has come he goes off to the garden, and he sees the young lady visible as far as the knees. Dragon is delighted to save this beautiful girl, but she says sadly to him:

“You have seen nothing up to this time. They will make you suffer twice as much.”

He says that he has courage to endure anything, because he wishes to get her out of that state. When night comes, he perceives that two are coming instead of one. One of them was lame, and he says to him (and you know lame people and cripples are the most cruel).[33] He says then to the other:

“What! You have not been able to make this wretched boy speak! I will make him speak, I will.”

He cuts off his arms and then his legs, and our Dragon does not say anything. They make him suffer a great deal, but happily the cock crows “Kukuruku!” and he is delivered. He was much afraid what would become of him without hands and without feet; but on touching himself he feels with pleasure that all that is made right again. While he is in bed he hears a great noise. He lies without saying anything, being frightened, and not knowing what might happen to him, when all of a sudden this young lady appears and says to him:

“You have saved me; I am very well pleased with you. But this is not enough; we must be off from here immediately.”

All the three go off together, and travel far, far, far away, and they arrive in a city. The young lady did not think it proper to lodge in the same hotel with them. Next morning the young lady gets up very early, and goes in search of the landlord of the hotel, and says to him:

“A gentleman will come here to ask for me. You will tell him that I have gone out, and if he wishes to see me he must come to the fountain at the Four Cantons[34]—but fasting—and he is to wait for me there.”

The next morning the young gentleman goes to the hotel, and they tell him what the young lady has said. On that very day he goes to the fountain, taking his comrade with him, and fasting; but as the young lady had not yet arrived, forgetting himself, he put his hand in his pocket, and finding there a small nut, he eats it. As soon as he has eaten it he falls asleep.[35] The young lady arrives. She sees that he is asleep. She says to his companion:

“He has eaten something. Tell him that I will return, but tell, tell him, I beg you, to eat nothing.”

She leaves him a beautiful handkerchief. Dragon wakes up as soon as the young lady is gone. His comrade tells him that she had come, and that she had told him not to eat anything. And he shows Dragon the handkerchief. He was very vexed at having eaten, and would have wished that it was already the next day. He starts then very, very early, and waits for the young lady, and, as was fated to happen, finding a walnut in his pocket, he eats it. He immediately falls asleep. The young lady appears and finds him sleeping. She says that she will return again the next day, but that he must not eat anything. She leaves him another handkerchief. Dragon awakes as soon as she has gone. Judge with what vexation. His friend tells him that she said that she would return the next day, but that he must do his best not to eat anything. He goes then the third day without eating anything, but, as was to happen, despairing of seeing the young lady, who was late, arrive, he takes an apple from an apple tree and eats it. He falls asleep immediately. The young lady comes and finds him asleep. She gives his comrade a ring to give to Dragon, telling him that if Dragon wishes to see her he will find her in the City of the Four Quarters. Dragon is very vexed, and he says to his friend:

“The good God knows when I shall find this city, and it is better for you to go in one direction (and I in another).”

Thereupon they separate. Dragon goes off, far, far, far away. He comes to a mountain; there he sees a man, who had before his door holy water, and whoever made use of it was well received. He goes in, therefore, and asks him if he knows where is the City of the Four Quarters. He tells him—

“No; but there are the animals of the earth and of the air, and that the latter might perhaps guide him there.”

He whistles to them. They come from all quarters, and he asks them if they know where is the City of the Four Quarters? They tell him “No.” Then the man says to him—

“I have a brother on such a mountain, who has many more animals than I have; he has them all under his power, that man has.”

Dragon goes off then, and arrives there; he asks of that man if he knows where the City of the Four Quarters is? He tells him “No,” but that he has animals which will know it, if anyone ought to know it. He whistles to them. He sees the animals, small and great, coming from all quarters. Dragon was trembling with fright. He asks them one by one if they know where the City of the Four Quarters is. They tell him “No;” but the man sees that one animal is wanting, and that is the eagle. He whistles, and he comes. He asks him, too, if he knows where the City of the Four Quarters is. He says to him—

“I am just come from there.”

The man says to him,

“You must, then, guide this young gentleman there.”

The eagle says to him, “Willingly, if he will give me a morsel of flesh each time that I open my mouth.”

Dragon replies, “Yes, willingly.”

He then buys an ox. The eagle tells him to get upon his back. The man climbs up there with his ox, and when he opens his mouth he gives him a morsel of the ox, which kept gradually diminishing.

They were obliged to cross over the sea, and there was no bridge to it there. The ox was finished when they were in the middle of the sea, and there was a great rock there. The eagle opens his mouth again, and, as there was no more beef, what does he do? As he was afraid of being left upon that rock, he cuts a morsel from the back of his own thighs, and puts it in his mouth.[36] They arrive on the other side of the sea. The eagle leaves him there, saying to him,

“You are in the City of the Four Quarters. Do your own business here. I am going off to my own home.”

This young gentleman asks what is the news in this city. They tell him that the king’s daughter is going to be married to-day. In this city it was permitted only to the wedding party to enter the church, but Dragon had bribed one of the keepers with money, (saying) that he would stop quiet in a corner of the church. It was also the custom in this city to publish the banns at the moment of marriage. When the priest began to publish them, Dragon came out of his corner, and said—

“I make an objection.”

He goes to the young lady, who recognises him; and he shows her the ring and the kerchiefs, and asks her in marriage. She says—

“This shall be my husband; he has well deserved it.”

He was still lame, as a piece of his flesh was still wanting. They were married then. The other bridegroom went back home quite ashamed. The others lived very happily, because both had suffered much. Then I was there, now I am here.

Louise Lanusse,
St. Jean Pied de Port.

Ezkabi-Fidel.

As there are many in the world, and as we are many of us, there was a mother who had a son. They were very poor. The son wished to go off somewhere, in order to better himself, (he said); that it was not living to live like that. The mother was sorry; but what could she do? In order that her son may be better off, she lets him go. He goes then, travelling on, and on, and on. In a forest he meets with a gentleman, who asks him where he is going. He tells him that, wishing to better himself, he had gone away from home to do something. This gentleman asks him if he is willing to be his servant. He replies, “Yes.” They go off then together, and come to a beautiful place. After having entered, the gentleman gives him all the keys of the house, saying that he has a journey he must make, and that he must see the whole house—that he will find in it everything he wants to eat, and to take care of the horses in the stable. The gentleman goes away as soon as he had seen all the house and the stable. There were a lot of horses there, and in the midst of them all a white mare,[37] who said to him,

“Ay! ay! Fidel, save me, I pray you, from here, and get me outside. You will not be sorry for it.”

Fidel stops at the place whence this voice came. A moment after, the white mare says to him,

“Come near the white mare; it is she who is speaking to you.”

Fidel goes up to her, and says to her that he cannot let her go—that the master has not given him any other work to do (than to take care of the horses), and that he certainly will not do any such thing. The mare said to him,

“Go and fetch a saucepan, and when I shall have filled it with water, you will wash your hands and your head.”

Fidel does as the mare told him, and is quite astonished at seeing his hands shine, and he says to her that he does not wish to have them like that, but that, as to his head, he could hide it.[38] The mare told him to wash his hands in the water, and that they would become again as they were before.

The time goes on, and the time returns. A long time had passed, and the master had never returned. And one day the mare said to him,

“Fidel, do you know how long you have been here?”

He says to her, “I don’t know at all—six months, perhaps?”

The mare says to him, “Six years have passed, and if the master arrives when seven years shall have passed, you will be enchanted—you, too, as we all are here—and the master is a devil.”

After that he heard that, Fidel is frightened, and he says to himself that it would be better to do what the white mare had said—to get on her back, and both to escape from there. They go off then, both of them. When they had gone some little distance, the mare asks him if he sees anything behind him.

He says, “Yes,” that he sees something terrible, but in the clouds; but that it is something terrific.[39] The mare gives the earth a kick with her foot, and says to it,

“Earth, with thy power form a dense, terrible fog where he is.”

They go on again, and the mare says again—

“Look back again, if you see anything.”

Fidel says to her, “Yes, I see again this terrible thing; it is coming after us quickly, and is going to catch us.”

The mare at the same time says again to the earth, in striking it with her foot,

“Let it hail stones, and hail there where he is as much as can possibly fall.”

They go on. The mare says again,

“Look back, if you see anything.”

He says to her again, “He is here, this terrible monster. It is all up with us now—we cannot escape him; he is quite near, and he comes with speed.”

The mare strikes the earth with her foot, and says to it—

“Form before him a river, and let him drown himself there for evermore.”

He sees him drown himself there. The mare says to him,

“Now you shall go to such a spot. The king lives there. You will ask if they want a gardener, and they will tell you ‘Yes.’ You will stay there without doing anything, and the work will do itself by itself, without your doing anything. Every day three beautiful flowers will come up in this garden. You will carry them to the three daughters of the king, but you will always give the finest to the youngest.”[40]

It was the custom to carry the dinner to the gardener, but it was the youngest of the daughters who carried it to him. From the first day the gardener pleased the young lady, and she said to him one day that he must marry her. The lad said to her that that cannot be, that she ought not to think of marrying with a person of low birth and who has nothing, and that she must not dream any such dreams. This young lady falls ill. The father sends for the doctor, who says, after having touched her pulse, that she is ill of love; and the doctor goes to tell it to the king. The father goes to the young lady and tells her what the physician has said to him—that she is not so very ill. The daughter says to him:

“In order to cure me you must send and fetch the gardener. Let him give me some broth and I shall be cured.”

The father sends to fetch him directly, has him washed and properly dressed, and makes him carry the broth. There was among the court an old, old nurse; she was a witch, and as she knew what the physician had said, she goes and hides herself in the young lady’s bedroom before the gardener came there, in order to know what the young lady would say to him. The young lady said to him:

“Yes, and you shall marry me; I will not marry anybody else but you, whatever you may say.”

The lad said to her: “No, no, I will not hear that mentioned.”

The nurse had heard all that had passed, and she goes and tells it immediately to the king. The young lady was cured, and goes to carry the dinner to Fidel. Fidel had a habit of always giving the first spoonful of the soup to the dog. He gives it him that day too, and as soon as the dog has eaten it he falls stark dead. When the young lady saw that she goes and tells it to her father. The father sends for a big dog, and gives him some of the soup, and as soon as he has eaten it he falls dead. Judge of the anger of that young lady. She goes and takes this old witch and has her burnt. She goes to look for Fidel in a little house which was at the bottom of the garden, and she sees his head bare.[41] It was shining like the sun, and she entirely lost her own head for it, and she said to him, that he must marry her. As she left him no peace, her father said to her:

“If you will marry him, do so; but I will not give you anything. You must go and live in a corner of the mountain with your husband; there is a house there, and there you must stop. You may come only one day a week to see me.”

That was all the same to this young lady, (and they are married), and go off there. As the king had given her no money, when Fidel’s hair grew she went from time to time to the goldsmiths, who said to her that they had not money enough belonging to them to pay for the gold that she brought them. And they lived there very happily.

One day Fidel heard that the king was engaged in a great war, and he told his wife to go to her father and tell him that he too wished to go to this war. This young lady goes to tell her father her husband’s commission. Her father says to her:

“What is the use of a young man like that who has never killed anything but mole-crickets? Let him stop at home.”

His daughter says to him: “At least he is your son-in-law!”

The father then says to her: “He may come on such a day.”

Fidel goes as they had told him. He asks the king for a horse and a sword. The king gives him a horse blind and lame. Fidel was not pleased with it. He begins his march, wishing to get on as quickly as possible, but when he had gone a little distance, the horse sticks in the mud, and cannot in any way get out of it. While he is there, the white mare comes to him. She gives him a beautiful horse, and a lance and a sword, and tells him that he will see his brothers-in-law encamped round a city, but not to stop there with them, but to ride straight to the city; that the gates will be shut, but as soon as he shall have touched them with his lance they will be broken to pieces, and that they will make peace with him. He does as she told him, and starts off on his horse like the lightning, without paying the slightest attention to his brothers-in-law. He goes up to the city, and as soon as he has touched the gates with his sword they are in pieces. He enters the city, and all the world comes out and makes him a thousand fêtes. They declare that they wish for no more war. They give him the key of the treasury and all the papers, and he retires from there with all the honours. When he returns he tells his brothers-in-law to retire—that the war is finished. They go back again. He stops at the place where he had left his old horse in the mud. He sends away his beautiful horse with all his things, and Fidel stops there, not being able to drag his old horse out of the mud. When his brothers-in-law pass, they mock at him (and ask him) if it is there that he has passed all his time. He tells them, “Yes.” The others go on ahead, and at length he also arrives at the king’s house. He leaves his old horse there and goes off home. He does not tell his wife what has happened, and they live in their hole.

The king was getting old, and he had entirely lost his sight. Somebody gave him to understand that there was a water which made people young again, and another which restored sight. He told his sons-in-law that they must go (and look for it)—that he could not live long like that. And both of them start off. Their wives, at starting, had given each a golden apple.[42] They go far away; but they find nothing. Tired at last, they stop in a beautiful city. They take each of them a wife, and they live according to their fancy. When Fidel saw that his brothers-in-law did not arrive, he said to his wife that he must go off; perhaps he might be able better to find the waters which his father wanted. He goes off without saying anything to the king, and travels on, and on, and on.

He meets an old woman, who says to him, “Where are you going to?” He tells her how he wants a water which gives sight to the blind and makes the old young,[43] and that he would not go back home without finding it. This old woman says to him:

“You will see two animals fighting close to you, and you will gather the herb which makes the dead to live; you will have it boiled, and you will keep this water for yourself.”

This lad goes on a little farther, and he sees two lizards fighting so fiercely that one kills the other. The one who was left alive takes a blade of grass and touches the dead and rekindles his life.[44] Fidel gathers this grass, and goes off to this old woman. The old woman gives him two bottles, telling him that the one is for giving sight to the blind, and the other for making old men young; that he must not sell these waters for money, but must make an exchange of them for two golden apples which his brothers-in-law have in this very city, and that it is to them that he must give this water.

Fidel goes into the city, and as soon as he has entered, he cries:

“Who wishes to buy the water that gives sight to the blind, and the water which makes old men young?”

His two brothers-in-law appear, and say that they must have some of this water, and ask what it costs. And he tells them that he does not sell it, but only gives it in exchange for golden apples. These gentlemen willingly make the exchange. But they wish to make trial of it directly; they bring an old blind dog, and immediately he grows young again. Judge how pleased they were with their water of power. They set off to the king, and this water makes him become very young and gives him sight. The king wishes to have great rejoicings, and invites all his friends in the neighbourhood. Fidel arrives at home, and says nothing to his wife. When he hears that the king is going to have rejoicings, he sends his wife to ask the king if he would not like them to go there too; that they would help, one in cutting the wood, and the other in serving at table. She did not wish to go there at all. She told her husband that she would a hundred times sooner stop at home; but her husband sends her off by force, (saying) that they ought to be there on that day. She goes, then, the poor woman, against her wish. She asks her father if he does not want some one to help on the feast day. The father says, “No!”—they have servants enough. An old general who was sitting by his side said to him:

“Why do you not let them come?”

Then the king said, “Come then on such a day.”

Fidel and his wife go. While they are at breakfast the old general asks Fidel if he also does not know something to relate? He replies “Yes,” that he knows some (stories), but more than one would not be pleased with what he would tell. Then the king says, placing his sword upon the table:

“The point of my sword shall know news of the heart of him who shall speak.”

Fidel begins then, how he went to the war with an old horse, blind and lame, but that in spite of that he had carried off the keys of the treasure and the papers. The king says to him that he has not seen them yet—that he is still expecting them. Fidel takes out the papers and gives them to the king. He gives also the keys of the treasury. The king assures himself that they are the real ones. He then narrates how he has sold in exchange for two golden apples that precious water. At this instant his wife rises and says to him:

“Where have you these golden apples—you?”

As it is she who has spoken the first words, Fidel takes up the king’s sword and strikes his wife dead.[45] The king was grieved to see that, but Fidel says to him:

“Do not disturb yourself for that; as I have taken away her life I will give it her again.”

He takes out his water which rekindles dead men, and rubs some on her temple, and she suddenly returns to life. Everyone is astounded at this great deed, and at all that he has already done. The king tells him that he has already gained the crown, but that he must be cured of this terrible scab[46] first. His wife rises, takes off his kerchief which he had upon his head, and shows the shining head of her husband, saying:

“See, this is the scab of my husband!”

The king says that the crown will shine much better on his head. He goes to fetch it, and places it upon this precious head. He banishes his sons-in-law with his two daughters to the same desert place where Fidel formerly lived. And Fidel and his wife lived much richer than the king was. His precious head gave him this power; and as they lived well they died well too.

Laurentine.

We have another version almost identical with the above, except at the commencement. Ezkabi really has the scab. On his journey, after leaving his home, he pays the debts of a poor man whose corpse is being beaten in front of the church, and buries him. There is nothing about a white mare. An old woman is the good genius of the tale. He goes as gardener, and the king’s daughter falls in love with him, from catching a sight of his golden hair from her window; for the rest the stories are identical, except that this is a shorter form than the above.

The Lady Pigeon and her Comb.[47]

Like many others in the world, there was a mother and her son; they were very poor. This son wished to leave his mother and go away, (saying) that they were wretched as they were. He goes off then far, far, far away. He finds a castle in a forest, and goes in and asks if they want a servant, and it is a Tartaro who comes to him. He asks him:

“Where are you going to like that, ant of the earth?”

He says that, being very poor at home, he wished to work to better himself.

The Tartaro says to him, “As you have told the truth I spare your life, ant of the earth, and in a few days you will go away from here. Three young ladies will come to bathe in the water in my garden. They will leave their pigeon-robes under a large stone, and you will take the pigeon’s skin which is in the middle.[48] The two young ladies will come out of the water and will take their skins. She who stops in the water will ask you for her skin, but you shall not give it her before she shall promise to help you always.”

The next day our lad sees that the young ladies are in the water. He goes and does as the Tartaro tells him; he takes the middle one of the three skins, the two young ladies take their skins, and the third asks him to give her hers. The lad will not give it her without her promise. The young lady will not give her word. He then says to her that he will not give it her at all. The young lady then says to him that he may reckon upon her, that she gives him her word, and that he shall go to-morrow to her father’s house, that he will take him as servant, and that he lives in such a place. The lad goes off then the next day and finds this beautiful house in a forest.

He asks if they want a servant? They tell him, “Yes,” but that there is a great deal of work to do there. The next morning (the father) takes him into the forest and says to him:

“You must pull up all these oaks with their roots, you must cut them into lengths, and put the trunks on one side, the branches on another, and the roots by themselves, each in their place. Afterwards you will plough the ground, then you will harrow it, then sow the wheat; you will then cut it, and you bring me at noon a little cake made out of this wheat, otherwise you will be put to death.”[49]

The lad says to him, “I will try.”

He goes then to the forest and sits down pensive. It was already eleven o’clock when the young lady appears to him. She says to him:

“Why are you like that, so sad? Have not I promised that I would help you? Shut your eyes, but all the worse for you if you shall open them.”

She throws a comb into the air,[50] and says:

“Comb, with thy power tear up these oaks with their roots, cut them into lengths, put the trunks together, and the branches, and the roots too by themselves.”

As soon as it was said it was done. She throws another comb, and says to it:

“Comb, with thy power turn up this ground, harrow it, and sow the wheat.”

As soon as it was said it was done. She throws another comb, and says:

“Comb, with thy power make a cake of this wheat when you have cut it.”

Our lad was curious to know what was taking place, but the young lady said to him:

“Woe to you and to me if you open (your eyes).[51] Nothing will be finished for us.”

He does not open them, and the cake is cooked. Twelve o’clock was going to strike. She says to him:

“Go with speed, you have no time to lose.”

The lad goes to the king and brings him the cake. The king is astonished. He says (to himself), “That is a clever lad, that,” and he wishes to be assured of it by looking out of window; and, after having seen that this huge forest had been torn up, he is astonished. He sends away the lad, and goes and tells it to his wife. His wife says to him, “Take care that he is not in league with your daughter.”[52]

The husband says to her, “What do you mean? They have never seen each other.”

This husband was a devil. The young lady told our lad that her father is going to send him to fetch a ring in a river far away. “He will tell you to choose a sword from the midst of ever so many others, but you will take an old sabre and leave the others.”

The next day his wife told him that he ought to send him to fetch a ring which he had lost in the bed of a river. He sends him then, and tells him that he must choose a sword; that he will have quantities of evil fish to conquer. The lad says to him that he will not have those fine swords, that he has enough with this old sabre, which was used to scrape off the dirt.

When he arrived at the bank of the river he sat there weeping, not knowing what to do. The young lady comes to him, and says:

“What! You are weeping! Did not I tell you that I would always help you?”

It was eleven o’clock. The young lady says to him:

“You must cut me in pieces with this sabre, and throw all the pieces into the water.”

The lad will not do it by any means. He says to her:

“I prefer to die here on the spot than to make you suffer.”

The lady says to him, “It is nothing at all what I shall suffer, and you must do it directly—the favourable moment is passing by like this, like this.”

The lad, trembling all over, begins with his sabre. He throws all the pieces into the river; but, lo! a part of the lady’s little finger sticks to a nail in his shoe. The young lady comes out of the water and says to him:

“You have not thrown everything into the water. My little finger is wanting.”[53]

After having looked for it, he sees that he has it under his foot, hooked on to a nail. The young lady gives him the ring. She tells him to go without losing a moment; for he must give it to the king at noon. He arrives happily (in time). The young lady, as she goes into the house, bangs the door with all her might and begins to cry out:

“Ay! ay! ay! I have crushed my little finger.”

And she makes believe that she has done it there. The king was pleased. He tells him that on the morrow he must tame a horse and three young fillies.[54] The lad says to him:

“I will try.”

The master gives him a terrible club. The young lady says to him in the evening:

“The horse which my father has spoken to you about will be himself. You will strike him with all your might with your terrible club on the nose, and he will yield and be conquered. The first filly will be my eldest sister. You will strike her on the chest with all your force, and she also will yield and will be conquered. I shall come the last. You will make a show of beating me too, and you will hit the ground with your stick, and I too will yield, and I shall be conquered.”

The next day the lad does as the young lady has told him. The horse comes. He was very high-spirited, but our lad strikes him on the nose, he yields, and is conquered. He does the same thing with the fillies. He beats them with his terrible club, they yield, and are conquered; and when the third comes he makes a show of hitting her, and strikes the earth. She yields, and all go off.

The next day he sees the master with his lips swollen, and with all his face as black as soot. The young ladies had also pain in the chest. The youngest also gets up very late indeed in order to do as the others.

The master says to him that he sees he is a valuable servant, and very clever, and that he will give him one of his daughters for wife, but that he must choose her with his eyes shut. And the young lady says to him:

“You will choose the one that will give you her hand twice, and in any way you will recognise me, because you will find that my little finger is wanting. I will always put that in front.”

The next day the master said to him:

“We are here now; you shall now choose the one you wish for, always keeping your eyes shut.”

He shuts them then; and the eldest daughter approaches, and gives him her hand. He says to the king:

“It is very heavy, (this hand); too heavy for me. I will not have this one.”

The second one approaches, she gives him her hand, and he immediately recognises that the little finger is wanting. He says to the king:

“This is the one I must have.”

They are married immediately.[55] They pass some days like that. His wife says to him:

“It is better for us to be off from here, and to flee, otherwise my father will kill us.”

They set off, then, that evening at ten o’clock, and the young lady spits before the door of her room, saying:

“Spittle, with thy power, you shall speak in my place.”[56] And they go off a long way. At midnight, the father goes to the door of the lad and his wife, and knocks at the door; they do not answer. He knocks harder, and then the spittle says to him:

“Just now nobody can come into this room.”

The father says, “It is I. I must come in.”

“It is impossible,” says the spittle again.

The father grows more and more angry; the spittle makes him stop an hour like that at the door. At last, not being able to do anything else, he smashes the door, and goes inside. What is his terrible rage when he sees the room empty. He goes off to his wife, and says to her:

“You were not mistaken; they were well acquainted, and they were really in league with one another, and they have both escaped together; but I will not leave them like that. I will go off after them, and I shall find them sooner or later.”

He starts off. Our gentleman and lady had gone very far, but the young lady was still afraid. She said to her husband:

“He might overtake us even now. I—I cannot turn my head; but (look) if you can see something.”

The husband says to her: “Yes, something terrible is coming after us; I have never seen a monster like this.”

The young lady throws up a comb, and says:[57]

“Comb, with thy power, let there be formed before my father hedges and thorns, and before me a good road.”

It is done as she wished. They go a good way, and she says again:

“Look, I beg you, if you see anything again.”

The husband looks back, and sees nothing; but in the clouds he sees something terrible, and tells so to his wife. And his wife says, taking her comb:

“Comb, with thy power, let there be formed where he is a fog, and hail, and a terrific storm.”

It happens as they wish. They go a little way farther, and his wife says to him:

“Look behind you, then, if you see anything.”

The husband says to her: “Now it is all over with us. We have him here after us; he is on us. Use all your power.”

She throws again a comb immediately, and says:

“Comb, with thy power, form between my father and me a terrible river, and let him be drowned there for ever.”

As soon as she has said that, they see a mighty water, and there their father and enemy drowns himself.[58]

The young lady says, “Now we have no more fear of him, we shall live in peace.”

They go a good distance, and arrive at a country into which the young lady could not enter. She says to her husband:

“I can go no farther. It is the land of the Christians there; I cannot enter into it. You must go there the first. You must fetch a priest. He must baptize me, and afterwards I will come with you; but you must take great care that nobody kisses you. If so, you will forget me altogether. Mind and pay great attention to it; and you, too, do not you kiss anyone.”

He promises his wife that he will not. He goes, then, on, and on, and on. He arrives in his own country, and as he is entering it an old aunt recognises him, and comes behind him, and gives him two kisses.[59] It is all over with him. He forgets his wife, as if he had never seen her, and he stays there amusing himself, and taking his pleasure.

The young lady, seeing that her husband never returned, that something had happened to him, and that she could no longer count upon him, she takes a little stick, and striking the earth, she says:

“I will that here, in this very spot, is built a beautiful hotel, with all that is necessary, servants, and all the rest.”

There was a beautiful garden, too, in front, and she had put over the door:

“Here they give to eat without payment.”

One day the young man goes out hunting with two comrades, and while they were in the forest they said one to the other:

“We never knew of this hotel here before. We must go there too. One can eat without payment.”

They go off then. The young lady recognises her husband very well, but he does not recognise her at all. She receives them very well. These gentlemen are so pleased with her, that one of them asks her if she will not let him pass the night with her.[60] The young lady says to him, “Yes.” The other asks also, “I, too, was wishing it.” The young lady says to him:

“To-morrow then, you, if you wish it, certainly.”

And her husband says to her: “And I after to-morrow then.”

The young lady says to him, “Yes.” One of the young men remains then. He passes the evening in great delight, and when the hour comes for going to bed, the young lady says to him:

“When you were small you were a choir-boy, and they used to powder you; this smell displeases me in bed. Before coming there you must comb yourself. Here is a comb, and when you have got all the powder out, you may come to bed.”

Our lad begins then to comb his hair, but never could he get all the powder out, such quantities came out, and were still coming out of his head; and he was still at it when the young lady rose. The lad said to her:

“What! you are getting up before I come.”

“And do you not see that it is day? I cannot stop there any longer. People will come.”

Our young man goes off home without saying a word more. He meets his comrade who was to pass the night with this young lady. He says to him:

“You are satisfied? You amused yourself well?”

“Yes, certainly, very well. If the time flies as fast with you as it did with me you will amuse yourself well.”

He goes off then to this house. The young lady says to him, after he had had a good supper:

“Before going to bed you must wash your feet. The water will be here in this big copper; when you have them quite clean you may come to bed.”

Accordingly he washes one, and when he has finished washing the other, the first washed is still black and dirty. He washes it again, and finds the foot that he has just well washed very dirty again. He kept doing like that for such a long time. When the young lady gets up, the gentleman says to her:

“What! You are getting up already, without me coming?”

“Why did you not then come before day? I cannot stay any longer in bed. It is daylight, and the people will begin (to come).”

Our young man withdraws as the other had done. Now it is the turn of her husband. She serves him still better than the others; nothing was wanting at his supper. When the hour for going to bed arrives, they go to the young lady’s room; when they are ready to get into bed, the young lady says to him:

“Put out the light.”

He puts it out, and it lights again directly. He puts it out again, and it lights again as soon as it is put out. He passes all the night like that in his shirt, never being able to put out that light. When daylight is come, the young lady says to him:

“You do not know me then? You do not remember how you left your wife to go and fetch a priest?”

As soon as she had said that he strikes his head, and says to her:

“Only now I remember all that—up to this moment I was as if I had never had a wife at all—how sorry I am; but indeed it is not my fault, not at all. I never wished it like that, and it is my old aunt who kissed me twice without my knowing it.”

“It is all the same now. You are here now. You have done penance enough; your friends have done it too. One passed the whole night getting powder out of his head, and the other in washing his feet, and they have not slept with me any more than you have. At present you must go into your country, and you must get a priest. He shall baptize me, and then we will go into your country.”

The husband goes off and returns with the priest, and she is baptized, and they set out for his country. When they have arrived there, she touched the earth with her stick, and says to it:

“Let there be a beautiful palace, with everything that is needed inside it, and a beautiful garden before the house.”

As soon as it is said, it is done. They lived there very rich and very happy with the old mother of the lad, and as they lived well they died well too.

Laurentine Kopena.

Suggested Explanation of the above Tale (The Lady-Pigeon and her Comb).

This legend seems to us to be one of the best examples in our collection of what may be called atmospherical, or climatological myths.

The story opens with man in misery, without the aid of cultivation and agriculture. The old king we take to be a personification of winter; his daughter of spring, warmth, and fertility—of what the French call “la belle saison.” The comb, with which she does her marvels, is the power which draws out her golden hair, the sun’s bright rays. The young man, who, without her aid, can effect nothing, is man in relation to the frozen ground, which needs her aid to quicken it into fertility. It is the old Sun-god, the Cyclops, who tells him where to find, and how to woo, his fairy bride. But spring and earth are as yet both fast bound in winter’s dominions. There he must go, and learn what he must do, if they are to be married. The felling of the forest, the sowing and ripening corn, and the cooked cake, teach him that he can only succeed by her help; and yet he does not see how she does it—man cannot see the corn grow, etc. The summer warmth and fertilizing power, typified by the ring, still lies buried in the frozen waters. The taming of the horses shows the need and help of domestic animals in agriculture. These things are necessary to be known ere spring can free herself from winter’s dominion and marry her chosen lover. Winter would still hold her fast; but even in his own home her influence works secretly against him. He does not suspect that she is in league with her lover. But at length they are joined together; they flee, and the great struggle between winter and spring has fairly set in. She is able to hide her flight a little while; but he discovers it, and pursues and nearly overtakes her. But, by means of her comb, scattering abroad her warm rays, she works wonders. He is stopped by rough, wintry roads. Her path is through fair and pleasant ways; the storms, and hail, and rain of early spring assist her, but it is the mighty inundation of the swollen rivers which finally overwhelms him, and sweeps him for ever away.

But their union is not complete yet. She cannot enter the Christians’ land. The natural powers of earth and sky have need of agriculture and civilization for their full expansion. And man, frightened at the toil, is lured back again to the nomad hunter life. He forgets his bride in the pleasures of the chase. He spends the winter thus, but is drawn back by the attraction of his waiting bride in spring. She has food in abundance; he is hungry. Other wooers come; she cheats and deludes them, till her true husband appears, and submits to her once more. Then is the full marriage of earth and husbandry, and man wedded to the summer’s warmth and glow.

All parts of the tale are not equally clear, nor do we positively affirm that we have interpreted it aright. But there can be no doubt that we have here a nature allegory; and, told as it is by those who have not the most remote suspicion of its meaning, many things in it must needs be confused; the wonder is that the details are still so clear and so little distorted as they are. And, if this be the interpretation, or even if this kind of interpretation be allowed in this case, then we must consider if it is not to be extended to every case in which the several incidents occur, though they are now mingled and confused with circumstances with which they had no original connection.

Laur-Cantons.[61]

There was a man who was very rich. He wished to get married, but the young girls of this country would not marry him, because he had such a bad reputation. One day he sent for a vine-dresser, who had three daughters, and said to him,

“I want to marry one of your three daughters; if I do not marry them, so much the worse for you—I will have you killed.”

This vine-dresser goes away home in sadness. He tells his two eldest daughters what Mr. Laur-Cantons had said to him. The daughters tell him that they will not marry; it is useless to ask them. The father stays indoors in his grief, and his youngest daughter comes home. He tells her, too, what has happened, and this one says to her father,

“Do not be so sad; as for me, I will marry him, and nothing shall happen to you.”

The father and the daughter go off then. He marries this young girl. And, as Mr. Laur-Cantons was very rich, he had quantities of beautiful dresses made for her. He had gold by hogsheads full, and this young girl was very happy with this gentleman.

After some time the king summoned him to go to the army, and he was obliged to go. He said to his wife, “Amuse yourself well,” and he leaves her plenty of money.

His wife says, “No,” she will remain at home till he comes back, and will not see anybody until his return. Mr. Laur-Cantons set off for the court. When he was there, a merchant attacks him on purpose to vex him and put him in a passion, and tells him that he will get into his wife’s house, and he wagers all that he has in his shop, and Mr. Laur-Cantons bets 100,000 francs that he will not get in. This merchant then goes off to the lady’s house. He knocks at the door, and says that he comes with a letter from her husband, and begs her to open the door. But they do not open it. They tell him to put the letter in the hole; and, after having remained all night at the door in vain, he goes off to the forest in a rage, kicking and stamping about with his feet, because he had lost all that he possessed. An old woman passes by there, and says to him,

“What is the matter with you, that you are in such great trouble?”

“Be off with you, quickly, or I will give you two good boxes on the ear.” This woman was a witch. This man was sorry a moment afterwards for not having listened to this old woman, and he goes off after her:

“Just now I treated you very badly, but I must now tell you my trouble. I have lost all that I possess in a bet with Mr. Laur-Cantons that I would get into his wife’s house, but I have passed the whole night there, and have not been able to get in.”

“If you have only that it is nothing, and I will arrange that.”

She goes with a basket of apples and knocks at the door, and says that she is the lady’s nurse, and asks them to open. They open for her. The young lady shows her her dresses for the marriage day and for the next day too, her gold chain, and all her pretty things. While she is putting by her dresses the witch takes her gold chain, which had the lady’s name on it; and the lady did not observe it, and did not miss anything when she shut up the others, because she had full confidence in her, believing that she was really her nurse, since she said so.

The witch goes off to find the merchant and gives him the gold chain. The merchant gives her as a reward a complete set of new clothes. The merchant goes off joyfully to find Mr. Laur-Cantons, and shows him from a distance the gold chain. Imagine what was the rage of the gentleman. He goes off home immediately. He knocks at the door, saying that it is the master who is there; he enters, and says to his wife, with harsh voice, to go upstairs and put on her wedding dress and her gold ornaments. She comes down without putting it on at all, and he says to her:

“Where are your gold ornaments?”

“Not being able to find them, I have put on those of the next day.”

When he has got on horseback he tells her to get up behind him. This young lady, having suspected something, had taken a great deal of money with her. When they had gone a short way he dismounts. He puts his wife into a chest and throws her into the sea. On the sea-shore there are always people looking about, and when the chest was seen they caught hold of it as best they could. They begin to knock it, wishing to open it. She says to them from inside:

“Gently, gently, there is someone alive inside here.”

After they had opened it she gave them a handsome present, and goes to an hotel, and dresses herself like a gentleman. She asks if there is anyone seriously ill in the town. They say to her:

“For the last seven years the king’s daughter is so.”

She goes off to seek flowers and herbs in the fields, and she makes acquaintance with the king’s physicians; and one day she goes with them to the king’s house, and as they come out she says to one of them:

“I, I could cure that young lady.”

The king hears that, and bids her to come as soon as possible. At the first visit she gives her something to drink. As soon as she has drunk she moves her head. She gives her to drink a second time, and she sits up on the bed. The third time she gives her to drink she leaps right out of bed. Think what rejoicings there were in the house of the king! He did not know what to do to reward her, but she says to him that she wishes nothing, only she would be made governor of this city. She asks the names of the people at the court. They tell her a great many names, and that of Mr. Laur-Cantons among others. When she has got installed in her palace, she has Mr. Laur-Cantons brought up before her between two policemen. She asks him what he has done with his wife. He says to her that he knows nothing about her.

She points to the gallows:

“If you do not tell the truth, that shall be your reward.”

He tells her then how that a merchant had come to tempt him; how he had made a bet, and that he had come back with her gold chain, and then, having got into a passion, he had thrown her into the sea in a chest. She sends to fetch this merchant. He, too, tells how, in order not to lose all he had, and not being able to get into the house, a woman had brought him the chain. The merchant did not tell the truth at the first questioning—it was after having been threatened that he confessed it. She sends for the witch between eight policemen, and asks her how she had got the gold chain from the lady’s house. She tells the whole truth as it had happened. As the governor had had seven barrels of powder placed one above the other, they put the witch on the top, and set fire to the barrels from below. The witch goes up in the air with the fire, and nobody sees her any more. They hang the merchant as well. Mr. Laur-Cantons was on his knees before the governor, begging pardon of him for his wicked actions. She pardons him, and made him governor and she remained governess. She sent for her father, and they lived very happily.

If that is not true, may it happen (to me) like that.

Louise Amyot,
more than 70 years old.

The Young Schoolboy.

Once upon a time there was a gentleman and lady. They had a child. The father was captain of a ship. The mother regularly sent her son to school, and when the father came back from his voyages he asked his child if he had learnt much at school. The mother answered, “No, no! not much.”

The father went off for another voyage. He comes home the second time. “My child, what have you learnt at school?”

The child answers his father, “Nothing.”

“You have learnt nothing?”

The captain goes to find the schoolmaster, and asks him if his child does not learn anything.

“I cannot drive anything into that child’s head.”

The boy comes up, and the father, asks him again what he has learnt at school.

“This is all. (To understand) the song of the birds.”

“O, my son, the song of the birds! the song of the birds! Come, come on board ship with me.”

And he carries him off. While they were on the voyage a bird comes and settles on the end of the ship, singing, “Wirittitti, kirikiriki.”

“My son, come, come, instead of beginning by learning the art of a captain you have learned the song of birds. Do you know what this bird sings?”

“Yes, my father. I know he sings that I am now under your orders, but you shall also be under mine.”

What does this captain do? He takes a barrel, knocks out the head, and puts his son into it. He closes up the barrel and throws it into the sea, and a storm casts it ashore.

A king was walking there just at that moment, and he finds this barrel and sends for his men. They begin to try and break open the barrel, and the boy cries out from inside:

“Gently, gently, there is someone inside.”

They open the barrel, and the boy comes out from inside. The king takes him home, and he marries the king’s daughter.

One day the father of this boy was caught in a great storm, and the captain is thrown by the tempest on the sea-shore. He went to the king, and saw his son. The son recognised the father, but the father did not recognise the son at all, and he became his own son’s servant. One day he said to him:

“Do you know who I am?”

“No, sir.”

“I am such an one, your son. At such a time you threw me into the sea in a barrel, and now the bird’s song has come true.”

And after that the father and the son lived together very happily.

Estefanella Hirigaray.

The following seems to be a variation of the same:—

The Son who Heard Voices.

Like many others in the world, there was a gentleman and lady. They had several children. There was one whom they did not love so much as they did the others, because he said that he heard a voice very often. He said also that this voice had told him that a father and a mother would be servants to their son, but without saying that it was they. When the mother heard that she got very angry, taking it for herself. They were very rich, and they had two men-servants. This mother told these servants to go with her son and kill him, and bring his heart back to the house.

The next day she said to her son:

“You must go for a walk to such a place with these servants, and you may stop there till twelve o’clock.”

The lad goes off quietly with the servants, and when they had gone a little distance, the two servants begin to talk loudly, and to dispute, and get angry. He goes up to them, and sees what they are quarrelling about. The one wished to kill him, and the other did not. They fought, and the one who did not wish to kill him got the better of the other. And they said that they would kill a big dog which they had with them, and that they would carry his heart to their mistress. Before the servants returned the mother had already begun to be sorry.

Our young man wandered from place to place, and wandering like that, he said to himself that he must go to Rome. He meets with two men who tell him that they are going to Rome too, and they will make the journey together. They loved this young lad very much, because they saw that there was something in him different from the rest. When night came they all go to a house hidden in a thick forest. They ask shelter for the night. They tell them to enter, and give them a good supper. Our young lad hears the voice, and it says to him:

“You are in a very unhappy place here. It would have been better if you had not come here.”

The other men said to him, “What is that? What is that?”

“Nothing at all. It would have been better to have gone elsewhere.”

When they had finished supper, they show them to bed, but our young gentleman does not go to sleep. He hears in the middle of the night a great noise made by the robbers, who were returning home laden with silver. The woman said to them:

“Go gently. We have three men here, and they say that one of them is very rich.”

Our young man hears that. He wakes his comrades, and they jump out of the window and escape. They walk on the whole day. When night comes they see a beautiful house, and they ask to be lodged there that night. They said to them:

“Certainly, with pleasure, but you will not have much rest; we have a daughter who for seven years shrieks out in pain night and day.”

These men say to the young man: “Will not you cure her—you?”

He said to them: “I will try.”

(The narrator had forgotten how this was done).

They were very rich. When he had cured the young girl, this poor father said to him:

“Sir, it is you who are now the master of this house. Give your orders, and whatever you wish shall be done.”

Our young gentleman thanks him very much, and tells him that he is going to Rome, but that he cannot say what he will do later after that. This young lady had a beautiful ring on her finger. The father cut this ring in two, and gave him one-half. They depart, and at length they arrive close to Rome, and as they come near all the bells begin to ring of themselves. Everyone comes out:

“Where is he? What is this? It is the Holy Father[62] who must be coming!”

They take our young gentleman and make him the Holy Father.

The mother of this man was growing sadder and sadder, she was slowly languishing away, and they could no longer recognise her. She had never told her husband what she had done, but she asked him to go to Rome; and she ended by telling him what a terrible thing she had done, and that she believes that she will get pardon there, if he would go with her with the two servants who had also sinned. They arrive at Rome. This poor mother had such great grief, and such a weight at her heart that she wished to make her confession aloud in the middle of the church at Rome.[63] Chance willed it that her son was in this church. When he hears that he goes opening his arms to the arms of his mother, saying to her:

“I forgive you, I am your son.”

The joy and the happiness kill the father and mother on the spot. He takes the two servants home with him, and gives to him who did not wish to kill him the half of the young lady’s ring, and he married her, and lived happily in the midst of riches. He told the servant who wished to kill him to go to the mountain and to be a charcoal-burner, and he is still there making charcoal; and this charcoal which you see here was brought from his house.

The Mother and her (Idiot) Son; or, the Clever Thief.[64]

Like many others in the world, there were a mother and her son; they were poor, and the young man, when he grew up, wished to go from home, to see if he could better his position. His mother lets him go with great reluctance. He goes on, and on, and on through terrible forests. He comes to a beautiful house, and asks if they want a servant. They tell him “Yes,” and to come in; and then they tell him how they go at night to rob people, and sometimes to kill them; and they ask if he would go too. He says “Yes,” and in the middle of the night he sees the chief of the robbers arrive, with all his company, laden with gold and silver; and he remained a long time with them.

One day the chief said to him, “At such an hour a rich gentleman on horseback will pass by such a place, and you must go and rob him; and, if he will not give it up willingly, you must kill him.”

Our lad had had enough of this trade; but he told the chief that he would do it. He stays then, waiting for this gentleman, and at last he sees him coming. He presents himself before him, and says,

“Your purse or your life!”

The gentleman gives him his purse and all the money that he had, and he had a great deal. He said to him, “It is not enough yet. You must give me your fine clothes too, and your horse.”

They exchange clothes, and the gentleman goes off, very glad, although he had old clothes on, because he had spared him his life. Instead of returning to the robbers’ house, what does our lad do? He goes off on horseback with his money to his mother’s house. Everyone was astonished at his arrival, and that he had made his fortune so quickly. He goes to his mother, and judge of her joy! He tells her how it is that he has become so rich, and that it all happened far, far away. His mother told it to others, and at last this news comes to the ears of the mayor, who sends his servant to this young man to tell him to come to his house on the morrow without fault.

He goes then, leaving his mother in tears. His mother told him to tell the mayor how he had made his fortune so quickly. He tells him what business he had pursued, but that it was very far away, and that he had never killed anybody. The mayor said to him,

“If you do not steal my finest horse from my stable this very night, I will have you killed to-morrow.”[65]

This mayor was very rich, and he had a great many servants and a great many horses. There were three of them finer and more valuable than the others. Our lad goes home and consoles his mother. He asks her to give him his old clothes which he wore formerly, and, putting them over the others, he takes a big stick, and goes off to the mayor’s, crawling along like an old man. He knocks at the door, and asks shelter for the night. A lad comes to him, and says—

“We shall not give you shelter in this house to-night. You may go on farther.”

But he begs so much, and asks him to give him at least a corner of the stable—that he does not know where to go to—that at last they let him enter, and give him a little straw (to lie down on). Our lad hears what they say to each other. Three lads were to stop till midnight on the three finest horses, and at midnight three other servants were to take their places. What does our lad do? They were asleep on their horses. As soon as he hears midnight, he goes and gives one of them a knock, and says to him,

“It is midnight; go to bed.”

Half asleep, the lad goes off to bed; the others were still asleep on their horses. He mounts on the horse—he had chosen the finest—and opens the doors very gently, and goes off at a trot, without looking behind him. He goes home, and his mother is very delighted to see her son.

The next day he goes to market to sell his horse. When the mayor gets up he goes to the stable, and sees that his finest horse is missing. The servants were sleeping on their horses, and the others in bed. He gets into a rage, and does not know what to do. He sends to the mother’s to ask her where her son is. She replies that he is gone to sell a horse. They tell her that the mayor summons him immediately. The mother grows sad again, and tells her son what they have said to her, and off he goes.

The mayor says to him, “What a fellow you are! You won the game yesterday, but if you do not steal from our oven to-night all the bread that is in it, it shall be all over with you.”

The mayor assembles all the municipal council and all his friends, thinking he would have some fun while guarding his oven. They had dances, and music, and games, and brilliant lights, and all sorts of amusements, and all this in front of the oven. What does our lad do? He takes a little hammer, and goes behind the oven. He makes a hole, and by that takes out all the loaves, and puts them in his basket, and goes home.

The next day the mayor was proud because they had not stolen his loaves, and because they had so well guarded the door of the oven, and he sends his servant to fetch a loaf for breakfast. When she opens the door of the oven, she sees the sun through the other end of the oven. Judge of their astonishment! The mayor was in a red-hot passion. He sends to fetch the lad. They go and ask his mother where her son is. She answers, “Selling bread.” And they tell the mayor. He sends to tell her to tell her son to come to him as soon as he comes home. The poor mother is again in great distress. When her son arrives, she tells him the message, and off he goes.

The mayor says to him, “Yesterday, too, you have hit the mark; but you have not finished yet. This very night you must steal the sheets which we have under us in our bed, otherwise your life shall be put an end to.”[66]

He goes home, and he makes an image of himself from his old clothes; and, when night is come, he goes off dragging it to the mayor’s. The mayor had placed guards at all the windows and doors, with arms. Our lad ties his image to a long stick, and, by drawing a cord, he hoists it against the wall. When the guards see a man climbing up the wall near a window, they fire, and all begin to cry out “Hurrah!” At this noise the mayor leaps out of bed, thinking that they have killed him, and that he must go and see him too. Our lad takes advantage of this moment to enter the house, and he goes to the mayor’s bed, and says—

“It is cold, it is cold;” and keeps pulling and pulling all the bed-clothes to his side. When he has all, he says to the lady:

“I must go and look again, to be quite sure, and to see if they have buried him.”

The wife said to him, “Stop here then; you will come back dead of cold.”

He goes off, and escapes very quickly, as well as he can, with the sheets. The others are out-doing each other, one beating, the other stabbing, the other pulling about (the image). At last they go in-doors, quite out of breath. All are pleased, and proud that they have their lad at last down there.

The mayor goes to bed, and his wife says to him:

“Now, at least, you will remain here without any more of this going and coming down there, and making me all cold.”

“I have not been going and coming. I!”

“Yes, yes; you were certainly here just now, you too.”

He gets into bed, and he keeps turning and moving about, not being able to find the sheets. At last, getting impatient, he lights the candle, and he sees that the sheets are not there. Judge of their anger; they did not know what to do. The wife said to him:

“You had better leave that man alone, or some misfortune will happen to us.”

He will not listen to anything, and goes off. He sends to fetch him as soon as daylight comes. They find his mother, and ask her where her son is. She answers:

“He has gone to sell some sheets.”

They say to her, “You will send him to the mayor’s when he comes home.” And this poor woman is again in great trouble, for at last (she thinks) they will make an end of her son. She sends him again to the mayor’s, who says to him:

“This time you shall not escape me. If you do not steal all the money of my brother the priest, you are done for.”[67]

The brother of the mayor was rector of this town. When evening came our lad hides himself in the church, and dresses himself in the finest of the church robes, (used only) for the highest festivals. He lights all the candles and the lamps, and at midnight he begins to ring all the bells at full swing—dilin, don; dilin, don, don; dilin, don. The rector comes running with his servant to see what is happening in the church, and they see on the high altar someone, who says to them:

“Prostrate yourselves. I am the good God. I am come to fetch you. You must die; but before dying you must bring here all the money, and all the riches that you have in your houses.”

The priest goes and brings everything. He makes the priest go to the top of the tower, and says to him:

“You are now going into purgatory, but afterwards you will go to heaven.”

He makes him get into a sack, takes hold of one end, and drags him down the stairs, bumping, zimpi eta zampa, on all the steps. He cried, “Ay! ay!” and he says to him:

“This is nothing; soon you will be in heaven.”

And he carries him like that to his brother’s chicken-house, and leaves him there. The next morning the maid goes to feed the fowls. She sees a sack, and touches it, and the sack moves. The girl goes off running to tell her mistress what she has seen. Her mistress goes and touches it, and the sack does the same thing. She is frozen with fright, and goes to her husband, and says:

“You see that I told you right to let that man alone. At present, what will become of us? What can there be in that sack?”

The gentleman immediately sends someone to fetch this lad. He was just at that moment at home, and they tell him that the mayor orders him to come directly. They tell him to open the sack. He touches it, and the sack gives a leap; and he says that he will not open it, not for ten thousand francs.

“I will give you ten thousand francs.”

“No! not for twenty thousand.”

“I will give them you.”

“No, no, no! not even for forty thousand.”

“I will give you thirty thousand.”

“No, no, no, no! not even for forty thousand.”

“And for fifty thousand?”

He agreed to open it, and he hands them their brother, the priest, whom he had left without a sou. After having got his fifty thousand francs, our lad went off well satisfied to his home, and lived there rich with his mother; and the mayor lived with his brother, the priest, poorer than he was before. And if they had lived well, they would have died well too.

Juan Dekos,[68] the Blockhead (Tontua).

Like many others in the world, there was a gentleman and lady who had a son. When he was grown up his father found that (his intellect) was not awakened, although he had finished his education. What does he do? He buys a ship for him, and takes a captain and a crew, and loads the ship with sand, and sends his son in it as master.[69] They all set off, and go very, very far away, and they come to a country where there was no sand. They sell theirs very dear, and our Juan Dekos went to take a walk in that place.

One day, passing before the door of the church, he sees that all passers-by used to spit on something; he goes up and asks why they do that. They say to him:

“It is a dead man who is there, and if no one pays his debts, he will remain there until he rots away.”[70]

What does Juan Dekos do? With all the money that he had he pays this man’s debts. The whole crew and the officers were in a red-hot rage, because they had all their money there. He goes back again with his ship, and they arrived in their own city. The father from a distance had recognised his son’s ship, and comes to meet him. The sailors from a long way off shout out to him what he had done with the money. The father was not pleased, but he sends the ship off again loaded with iron. They go on, and at length arrive at a place where he sells his iron for a great deal of money. When they were walking about in this city, he sees Christians being sold by the savages in the market-place. There were eight of them for sale; and he buys all the eight, and employs all the money which he had made with his iron in buying them. He sends seven of them to their own homes, and keeps with him a young girl whose name was Marie Louise. She was very beautiful. He returns home with his ship, and his crew, and Marie Louise. The father comes to meet him, and the sailors tell him before Juan Dekos what he had done with the money. His father was very angry, and will not give anything more to his son; he may do what he likes.

Juan Dekos had a portrait of Marie Louise made for the figure-head of his ship; and the men agree to go to the country of Marie Louise. They set out then. The second in command of the ship was lame, and he was very jealous of Juan Dekos and of Marie Louise. He did not know what to do.

One day he sent for Juan Dekos on deck, saying that he wished to show him a strange fish that was in the water. When he had got him quite close to him, he throws him into the sea. Nobody was there when he did that. When the meal-time comes they all asked where Juan Dekos was, and nobody knew what was become of him. The lame man was delighted, thinking that Marie Louise would be his. He pays her all sorts of attention.

Juan Dekos was taken by an angel and placed upon a rock, and he brought him there every day what was necessary for his maintenance. The ship at length arrived in the country of Marie Louise. As she was the king’s daughter everybody recognised her, and that easily, from a distance by her portrait. The king was quickly told of it, and goes to meet his daughter, and you may imagine what rejoicings he made. He has all the men conducted to his house and treats them all well. Marie Louise tells how she had been bought by Juan Dekos, and how good he had been to her, and that she does not know what had become of him. She said also that the second officer had taken very great care of her. This second officer wished beyond all things to marry her, and the father wished it too, to show his gratitude, because it was he who had brought his daughter back to him, and because he had not known Juan Dekos. They tormented Marie Louise so much that she promised that, at the end of a year and a day, if Juan Dekos did not make his appearance, she would marry him.

A year and a day passed, and there was no news of Juan Dekos. They were to be married then, and Juan Dekos was still upon his rock. The sea-weed was growing upon his clothes, and he had a monstrous beard. And the angel[71] said to him:

“Marie Louise is married to-day. Would you like to be there?”

He says, “Yes.”

“You must give me your word of honour that, at the end of a year, you will give me half the child that Marie Louise will bear to you.”

He promises it, and he takes him and carries him to the door of Marie Louise’s house. This angel was the soul which he had saved of the man who was lying at the gates of the church for his debts. He asks for alms. Marie Louise’s father was very charitable; they therefore give him something. He asks again if they would not let him go in to warm himself at the fire. They tell him “No,” that he would be in the way on that day. They go and ask the master, and the master bids them to let him come in and to give him a good dinner.

Marie Louise was already married when Juan Dekos arrived. He had a handsome handkerchief which Marie Louise had given him, and when she passed he showed it in such a way that she could not help seeing it. She saw it clearly, and after looking closely at him she recognises Juan Dekos. Marie Louise goes to find her father, and says to him:

“Papa, you must do me a pleasure.”

“Yes, yes, if I can do so.”

“You see that poor man? I wish to have him to dine with us to-day.”

The father says, “That cannot be; he is filthy and disgusting.”

“I will wash him, and I will put him some of your new clothes on.”

The father then says, “Yes,” and he makes them do as Marie Louise wished. They place him at table, but Marie Louise alone recognised him. After dinner they asked Juan Dekos to tell a story in his turn like the rest.

He says, “Yes, but if you wish to hear my story you must shut all the doors and give me all the keys.”

They give them to him.

He begins: “There was a father and a mother who had a son who was not very bright, and they decide that they must send him to sea. They load a ship with sand for him. He sells this sand very well, and pays the heavy debts of a dead man whom they were keeping at the church doors (without burial).”

When the second officer saw and heard that, he perceived that his life was in danger, and that it was all up with him, and he begs the king for the key of the door, saying that he must go out; but he could not give it him, so he was forced to remain, and not at all at his ease. Juan Dekos begins again:

“His father loaded the ship again with iron, and he sells it and bought with this money seven Christians, and,” pointing to the king’s daughter, “there is the eighth.”

The king knew this story already from his daughter. What do they do then? When they see how wicked the second officer had been, they had a cartload of faggots brought into the middle of the market-place, they put a shirt of sulphur upon him, and burn him in the midst of the place.

Juan Dekos and Marie Louise marry and are very happy. They had a child, and at the end of a year an angel comes to fetch the half of it. Juan Dekos was very sorry, but as he had given his word he was going to cut it in half. The angel seizes him by the arm, and says to him:

“I see your obedience; I leave you your child.”

If they lived well, they died well too.

Variation of the above.

Juan de Kalais.[72]

As there are many in the world, and as there will be, there was a mother and her son. They had a small fortune. Nothing would please the boy but that he should go and learn to be a sailor. The mother allows him to do so, and when he was passed as captain she gives him a ship with a valuable cargo. The lad starts off and comes to a city. While he was there he sees a crowd of men on a dung-heap, who were dragging an object, some on one side and others on the other. He approaches and sees that they have a dead man there. He asks what they are doing like that for, and why they do not bury him. They tell him that he has left debts, and that they will not bury him, even though he should fall to pieces.

Juan de Kalais asks, “And if anyone should pay his debts, would you bury him then?” They say, “Yes.”

Juan de Kalais has it cried throughout the city that whoever has to receive anything of that man should show himself. As you may suppose, many came forward, even those who had nothing to receive. Our Juan de Kalais sold his cargo, and still, not having enough, he sold his ship too.

He returns home and tells his mother what he has done. His mother was very angry, and said that he would never grow rich if he acted like that. But, as he wished much to go again, his mother bought for him a wretched little ship and loads it with oakum, and tar, and resin, and he goes on his voyage. He meets with a large man-of-war, and the captain tells him that he must buy of him a charming young lady. Juan de Kalais tells him that he has no money, but the other captain (he was an Englishman) tells him to give him his cargo at least. Juan de Kalais says to him:

“That is not worth much.”

But the English captain says to him that it is, that it just happens to be most valuable to him, and they make the exchange. Our Juan de Kalais goes to his mother’s house, and his mother was more angry than before, saying she had nothing now with which to load his ship. She had nothing, and would give him nothing; that instead of getting rich they had become poor, and that it would have been better if he had stopped at home. After some days he married the young lady whom the captain had given him, and as Juan de Kalais was in poverty and distress, not having any cargo, his wife told him that he had no need of cargo—that she will give him a flag and a handkerchief, and she gave him her ring and told him to go to the roadstead of Portugal and to fire three rounds of cannon; and, when people came, to tell them that he must see the king. (She added) that she was called Marie Madeleine. Our Juan de Kalais sets off and arrives in the roadstead of Portugal, and fires his three rounds of cannon. Everybody is astonished at hearing this noise. The king himself comes on board the ship and asks how they dared to fire, and that everyone is a prisoner.[73] He answers that he brings news of Marie Madeleine, and he shows him the flag with her portrait and the handkerchief. The king did not know where he was with joy, and he tells him that he must go directly and fetch her.

The king had with him an old general[74] who had wished to marry Marie Madeleine, but she would not; and he asks the king if he might not go too with him—that he would do it quicker. The king told him to go then if he wished, and they set out.

When they were at sea the old general said to Juan de Kalais one day:

“Look, Juan de Kalais, what a fine fish there is here!”

He looks and does not see anything. The old general says to him again:

“Stoop down your head, and look here.”

And at the same time he throws him into the sea. The old general goes on his voyage, and takes the young lady and goes back to the king, and makes him believe that Juan de Kalais was drowned, and he still wished to marry Marie Madeleine; but she would by no means consent, (saying) that she had been married to Juan de Kalais, and that she was so deeply sorry for him that she would remain seven years without going out of her room. As her father wished her to marry this general she decided to do so then.

Let us now go to the poor Juan de Kalais. He remained seven years on a rock, eating sea-weed and drinking the sea-water. There came to him a fox,[75] who said to him:

“You do not know, Juan de Kalais, the daughter of the King of Portugal is going to be married to-morrow. What would you give to go there?”

“The half of what I have at present, and the half of what I shall have later on.”

The fox takes him and carries him to the door of the house of the King of Portugal, and leaves him there. Juan de Kalais asks if they want a servant. They tell him that they will have work for him too—that they will have a wedding in the house to-morrow. The lady’s maid recognised Juan de Kalais, and goes running to tell it to the queen, who will not believe it—(she says) that he was drowned. The servant, after having looked at him again, assures her that it is he; and the princess, to put an end to the dispute, goes off to see him, and quickly assures herself that it is he, seeing the ring that she had given him. She throws herself into his arms, and makes him come with her to the king. The king said to her that they would have the wedding feast just the same. While they were at table the king asked Juan de Kalais to tell them some story. Juan de Kalais says “Yes,” and takes out his sword, and puts it on the table, saying, “Whoever speaks shall have news of my sword.” He begins to tell how he had saved a man by selling all that he had and paying his debts; how afterwards he had made an exchange for a young lady—that in order to save her he had given all his cargo; then how he had been betrayed by one of his friends and thrown into the water, and that he had lived on sea-weed and sea-water.

When the king had heard that he ordered the old general to be arrested, and has him burnt immediately in the midst of the market-place.

The king gives Juan de Kalais all his riches, and they lived very happily. At the end of a year they had a fine boy, and lo! the fox comes and tells him that he has come to look for what he has promised him, and he begins to make a division. If there were two gold chains he put one aside, and of all that there was the same thing. When they had finished the division the fox said to him that there was still something—that he had told him it was to be the half of all he might possess. He remembers then his child, and takes out his sword to cut it in half, when the fox with his paw knocks the sword out of his hand, saying that it is enough; that he sees what a sterling good man he is, and that he wants nothing; that he (the fox) is the soul which he had saved by paying his debts, and that he is now in Heaven, thanks to him, and that he will keep his place and that of all his family ready there; and having said that he flew away, taking the form of a pigeon.

Laurentine,
Learnt it from her mother.

The Duped Priest.[76]

Like many others in the world, there was a man and his wife. The man’s name was Petarillo. He was fond of sporting. One day he caught two leverets, and the parish priest came to see him. The husband said to his wife—“If the priest comes again you will let one of the hares go, as if to meet me, tying, at the same time, a letter round its neck, and I will tie another letter to the other hare.”

The priest goes to the house one day, and asks where the husband is. The woman says:

“I will send one of the hares with a letter to fetch him. No matter where he is, she will find him; he has trained them so well.”

And she lets one of the hares loose. They grew impatient at the long delay, and had given it up, when at last the husband came. His wife says to him, “I sent the hare.”

He answers, “I have it here.”

The astonished priest says to him, “You must sell me that hare, I beg you; you have trained it so well.”

A second time he says, “You must sell it me.”

And the man said to him, “I will not give it you for less than five hundred francs.”

“Oh! you will give it me for three hundred?”

“No, no.”

At last he gives it him for four hundred. The priest tells his housekeeper:

“If any one comes, you will let the hare loose; she will find me, no matter where I may be.”

A man comes to the parsonage to say that a sick person is asking for the priest. She immediately lets the hare loose, being quite sure that that would be enough. But the priest did not return. The man got tired of waiting, and went off. The housekeeper told the priest that she had let the hare loose, and that she had seen nothing more of it.

In a rage, he goes to the huntsman’s house. But Petarillo, seeing him coming in a rage, gives a wine-skin to his wife, and says to her:

“Put this under your jacket. When the priest is here, I will plunge a knife into you in a rage, and you will fall as if you were dead; and when I shall begin to play the flute, you will get up as if yon were alive.”

The priest arrives in a great rage, (they all three dispute), and the man stabs his wife. She falls on the ground, and the priest says to him:

“Do you know what you have done?”

He replies, “It is nothing; I will soon put it to rights.”

And he takes his flute, and begins to play. She gets up all alive again, and the priest says to him:

“Do sell me that flute, I beg you.”

He answers that it is of great value, and that he will not sell it.

“But you must sell it me. How much do you want for it? I will give you all you ask.”

“Five hundred francs.” And he gives it him.

The priest’s housekeeper used sometimes to laugh at him. So when he came home he wanted to frighten her a little; and, as usual, she begins to make fun of him; and he stabs her with the large carving-knife. His sister says to him,

“Do you know what you have done? You have killed your housekeeper!”

“No, no! I can put that to rights.”

He begins to play on the flute, but it does no good at all. He rushes off in a rage to the huntsman’s house, and he ties the huntsman in a sack, and hauls him off to throw him into the sea. As he passes near the church, the bell begins to ring for Mass, and he leaves the man there till he has said Mass. Meanwhile a shepherd passes. He asks him what he is doing there. He says to him, “The priest is going to throw me into the sea because I will not marry the king’s daughter.”

The other said to him, “I will put myself in your place, and I will deliver you. When you have tied me up, go away with my flock.”

When the priest returned, after having said Mass, he takes up the sack, and the man says,

“I will marry the king’s daughter.”

“I will marry you presently.”

And he throws him into the sea.

The good priest was returning home, when he sees the man with the sheep, and says to him,

“Where did you get that flock from?”

“From the bottom of the sea. There are plenty there. Don’t you see that white head, how it lifts itself above the sea?”

“Yes; and I, too, must have a flock like that.”

“Come close to the edge, then.”

And our huntsman pushes him into the sea.

Gagna-haurra Hirigaray.

We have other tales about priests, all in the same spirit as this. The Basques are a deeply religious people, and are generally on the best terms with the clergy; but they will not be dominated by them. Any attempt at undue interference in their national games or customs is sure to be resented; of this we have known several instances—some rather amusing ones. G. H., the narrator of the above tale, did not know a word of French.

Some of Campbell’s stories begin a little like these, e.g., Vol. I., p. 95, Macdonald’s tale—“There was a king and a knight, as there was and will be, and as grows the fir tree, some of it crooked and some of it straight, and he was King of Eirinn.” The ending, “If they had lived well, they would have died well too,” recals a Latin inscription still occasionally to be seen on Basque houses:—

“Memento tua novissima,

Et non peccabis in æternum.”

This is on two houses in Baigorry, and on one at Ascarrat, and probably on many others.