ACT IV.

[Scene I.] [Petruchio's country house.]

Enter Grumio.

Gru. Fie, fie on all tired jades, on all mad masters,

and all foul ways! [Was ever man so beaten?] was ever

man so [rayed?] was ever man so weary? I am sent before

to make a fire, and they are coming after to warm them.

Now, were not I a little pot, and soon hot, my very lips

might freeze to my teeth, my tongue to the roof of my

mouth, my heart in my belly, ere I should come by a fire

to thaw me: but I, with blowing the fire, shall warm myself;

for, considering the weather, a taller man than I will

take cold. Holla, ho! Curtis!

Enter Curtis.

Curt. Who [is] that calls so coldly?

Gru. A piece of ice: if thou doubt it, thou mayst slide

from my shoulder to my heel with no greater a run but my

head and my neck. A fire, good Curtis.

15

Curt. Is my master and his wife coming, Grumio?

Gru. O, ay, [Curtis,] ay: and therefore fire, fire; cast on

no water.

Curt. Is she so hot a shrew as she's reported?

Gru. She was, good Curtis, before [this] frost: but, thou

knowest, winter tames man, woman, and beast; for it hath

tamed my old master, and my new mistress, and [myself,]

fellow Curtis.

Curt. Away, you [three-inch] fool! I am no beast.

Gru. Am I but three inches? why, [thy] horn is a foot;

and so long am I at the least. But wilt thou make a fire,

or shall I complain on thee to our mistress, whose hand,

she being now at hand, thou shalt soon feel, to thy cold

comfort, for being slow in thy hot office?

30

Curt. I prithee, good Grumio, tell me, how goes the world?

Gru. A cold world, Curtis, in every office but thine;

and therefore fire: do thy duty, and have thy duty; for

my master and mistress are almost frozen to death.

Curt. [There's] fire ready; and therefore, good Grumio,

the news.

Gru. Why, 'Jack, boy! ho! boy!' and as much news

as [thou wilt].

Curt. Come, you are so full of cony-catching!

Gru. Why, therefore fire; for I have caught extreme

cold. Where's the cook? is supper ready, the house trimmed,

rushes strewed, cobwebs swept; the serving-men in

their new fustian, [their] white stockings, and every officer

his wedding-garment on? Be the jacks fair [within], the jills

fair without, [the carpets] laid, and every thing in order?

45

Curt. All ready; and therefore, I pray thee, [news].

Gru. First, know, my horse is tired; my master and

mistress fallen out.

Curt. How?

Gru. Out of their saddles into the dirt; and thereby

hangs a tale.

Curt. Let's ha't, good Grumio.

Gru. Lend thine ear.

Curt. Here.

Gru. There. [[Strikes him.]

55

Curt. This [is] to feel a tale, not to hear a tale.

Gru. And therefore 'tis called a sensible tale: and this

cuff was but to knock at your ear, and beseech listening.

Now I begin: Imprimis, we came down a foul hill, my master

riding behind my mistress,—

60

Curt. Both [of] one horse?

Gru. What's that to thee?

Curt. Why, a horse.

Gru. Tell thou the tale: but hadst thou not crossed

me, thou shouldst have heard how her horse fell and she

under her horse; thou shouldst have heard in how miry a

place, how she was bemoiled, how he left her with the horse

upon her, how he beat me because her horse stumbled,

how she waded through the dirt to pluck him off me, how

he swore, how she prayed, that never prayed before, how I

cried, how the horses ran away, how her bridle was burst,

how I lost my crupper, with many things [of worthy] memory,

which now shall die in oblivion and thou return unexperienced

to [thy] grave.

Curt. By this reckoning he [is] more shrew than she.

75

Gru. Ay; and that thou and the proudest of you all

shall find when he comes home. But what talk I of this?

Call forth Nathaniel, Joseph, Nicholas, Philip, [Walter], [Sugarsop]

and the rest: let their heads be [sleekly] combed,

their blue coats brushed and their garters of an [indifferent]

[knit:] let them curtsy with their left legs and not presume

to touch a hair of my master's horse-tail till they kiss their

hands. Are they all ready?

Curt. They are.

Gru. Call them forth.

85

Curt. Do you hear, ho? you must meet my master to

countenance my mistress!

Gru. Why, she hath a face of her own.

Curt. Who knows not that?

Gru. Thou, it seems, that [calls] for company to countenance

her.

Curt. I call them forth to credit her.

Gru. Why, she comes to borrow nothing of them.

[Enter] four or five serving-men.

Nath. Welcome home, Grumio!

Phil. How now, Grumio!

95

Jos. What, Grumio!

Nich. Fellow Grumio!

[Nath.] How now, old lad?

Gru. Welcome, you;—how now, you;—what, you;—fellow,

you;—and thus much for greeting. Now, my spruce

companions, is all ready, and all things neat?

Nath. All things [is ready]. How near is our master?

Gru. E'en at hand, alighted by this; and therefore be

not—Cock's passion, silence! I hear my master.

[Enter] Petruchio and Katharina.

Pet. [Where] be these knaves? What, no man at [door]

To hold my stirrup nor to take my horse!

[Where is] Nathaniel, Gregory, Philip?

All Serv. Here, here, sir; here, sir.

Pet. Here, sir! here, sir! here, sir! here, sir!

You logger-headed and unpolish'd grooms!

What, no [attendance]? no regard? no duty?

Where is the foolish knave I sent before?

Gru. Here, sir; as foolish as I was before.

Pet. You [peasant] swain! you whoreson malt-horse drudge!

Did I not bid thee meet me in the park,

And bring along [these] rascal knaves with thee?

Gru. Nathaniel's coat, sir, was not fully made,

And Gabriel's pumps were all unpink'd i' the heel;

There was no link to colour Peter's hat,

And Walter's dagger was not come from sheathing:

There were none fine but Adam, Ralph, and Gregory;

The rest were ragged, old, and beggarly;

Yet, as they are, [here are] they come to meet you.

Pet. Go, rascals, go, and fetch my supper in. [[Exeunt Servants].

[[Singing] Where is the life that late I [led]

125

Where are [those]—Sit down, Kate, and welcome.—

[Soud, soud, soud, soud!]

Re-enter Servants with supper.

Why, when, I say? Nay, good sweet Kate, be merry.

Off with my boots, you [rogues]! you villains, when? [[Sings.]

It was the friar of orders grey,

As he forth walked on his way:—

[Out], you rogue! you pluck my foot awry:

Take that, and [mend] the plucking off the other. [[Strikes him.]

Be merry, Kate. Some water, here; what, ho!

Where's [my] spaniel Troilus? Sirrah, get you hence,

And bid my cousin Ferdinand come hither:

One, Kate, that you must kiss, and be acquainted with.

Where are my slippers? Shall I have some [water]?

[Enter] one with [water].

Come, Kate, and wash, and welcome heartily.

You whoreson villain! will you let it fall? [Strikes him.

140

Kath. Patience, I pray you; 'twas a fault unwilling.

Pet. A whoreson beetle-headed, [flap-ear'd] knave!

Come, Kate, sit down; I know you have a stomach.

Will you give thanks, sweet Kate; or else shall I?

[What's this?] mutton?

First Serv. [Ay.]

[Pet.] Who brought it?

Peter. I.

145

Pet. 'Tis burnt; and so is [all the] meat.

What dogs are these! Where is the rascal cook?

How durst you, villains, bring it from the dresser,

And serve it thus to me that love it not?

There, take it to you, trenchers, cups, and all:

[[Throws] the meat, &c. about the stage.

You heedless joltheads and unmanner'd slaves!

What, do you grumble? I'll be with you straight.

Kath. I pray you, husband, be not so disquiet:

The meat was well, if you were so contented.

Pet. I tell thee, Kate, 'twas burnt and dried away;

And I expressly am forbid to touch it,

For it engenders choler, planteth anger;

And better 'twere that both of us did fast,

Since, of ourselves, ourselves are choleric,

Than feed it with such over-roasted flesh.

Be patient; [to-morrow't] shall be mended,

And, for this night, we'll fast for company:

Come, I will bring thee to thy bridal chamber. [[Exeunt].

Re-enter Servants severally.

Nath. [Peter,] didst ever see the like?

Peter. He kills her in her own humour.

[Re-enter Curtis.]

165

Gru. Where is he?

Curt. [In her] chamber, making a sermon of continency to her;

And rails, and [swears], and rates, [that she], poor soul,

Knows not which way to stand, to look, to speak,

And sits as one new-risen from a dream.

Away, away! for he is coming hither. [[Exeunt].

[Re-enter Petruchio.]

Pet. Thus have I politicly begun my reign,

And 'tis my hope to end successfully.

My falcon now is sharp and passing empty;

And till she stoop she must not be full-gorged,

For then she never looks upon her lure.

Another way I have to man my haggard,

To make her come and know her keeper's call,

That is, to watch her, as we watch these kites

That [bate and beat] and will not be obedient.

She eat no meat to-day, nor none shall eat;

Last night she slept not, nor to-night [she shall] not;

As with the meat, some undeserved fault

I'll find about the making of the bed;

And here I'll fling the pillow, there the bolster,

This way the coverlet, [another] way the sheets:

Ay, and amid this hurly [I intend]

That all is done in reverend care of her;

And in conclusion she shall watch all night:

And if she chance to nod I'll rail and brawl

And with the clamour keep her still awake.

This is a way to kill a wife with kindness;

And thus I'll curb her mad and headstrong humour.

He that knows better how to tame a shrew,

Now let him speak: 'tis charity to show. [Exit.


LINENOTES:

[Act iv. Scene i.] Pope.

[P.'s country house.] Pope. A hall in.... Capell.

[2, 3] [Was] ... beaten? was ... rayed? was ... weary?] was ... weary? was ... beaten? was ... raied? Hanmer.

[3] [rayed] 'wray'd Capell.

[11] [is] is't Anon. conj.

[16] [Curtis] Burtis Q.

[19] [this] the Rowe (ed. 2).

[21] [myself] thyself Hanmer (Warburton).

[23] [three-inch] three-inch'd Rowe.

[24] [thy] my Theobald.

[34] [There's] There is Hanmer.

[37] [thou wilt] wilt thou F1. will thaw Anon. conj.

[42] [their] F3 F4. the F1 Q F2. the—in their S. Walker conj., supposing an omission.

[43, 44] [within ... without] without ... within Hanmer.

[44] [the carpets] carpets F3 F4.

[45] [news] what news F2 F3 F4. thy news Malone conj.

[54] [Strikes him.] Rowe.

[55] [is] Rowe (ed. 2). 'tis Ff Q.

[60] [of] on Rowe.

[71] [of worthy] worthy of S. Walker conj.

[73] [thy] the Q.

[74] [is] om. Q.

[77] [Walter, Sugarsop] Walter Sugarsop S. Walker conj.

[Sugarsop] corrupt, Id. conj.

[78] [sleekly] slickely F1 Q F2. slickly F3 F4.

[79] [indifferent] different Malone conj.

[80] [knit] knot Capell.

[89] [call] Ff Q. call'st Rowe (ed. 2).

[92] [Enter....] Ff Q (after line 90).

[97] [Nath.] Walt. Edd. conj.

[101] [is ready] F1 Q. are ready F2 F3 F4.

[104] [Scene ii.] Pope.

[104-106] [Where ... Philip] Printed as prose in F3 F4.

[104] [door] the door Capell.

[106-108] [Where is ... here, sir!] Printed by Capell as two lines, ending the first at Here, here, sir.

[110] [attendance] attendants Q.

[113] [peasant] pleasant Pope (ed. 2).

[115] [these] F1 Q. the F2 F3 F4.

[122] [here are] F1 Q. om. F2 F3 F4.

[123] [Exeunt Servants] Ex. Ser. Ff Q. Exeunt some of the servants. Cloth lay'd. Capell.

[124] [Singing.] Theobald. [See note (xvii)].

[led—] led, say they:— Capell.

[125] [those—] those villains? Capell.

[126] [Soud ... soud] ... . A. A. (N. and Q.) conj.

[Humming. Hanmer. [Wipes himself. Capell.

[128] [rogues] rogue Hammer.

[Sings.] Rowe.

[131] [Out] Out, out Pope.

[132] [mend] mind Hanmer.

[Strikes him.] Rowe.

[134] [my] by Hanmer (a misprint).

[137] [Water presented.] Capell.

[Enter..] Ff Q (after line 133). om. Capell.

[138] [Servant lets the ewer fall.] Capell.

[141] [flap-ear'd] flatear'd Rowe.

[144] [What's] What is Hanmer.

[Ay] Yes Rowe.

[Peter.] F1 Q. Ser F2 F3 F4.

[145] [all the] all the rest o'the Capell.

[149] [Throws....] Rowe.

[160] [to-morrow] for to-morrow Pope.

[162] [Exeunt] Ff Q. [Exit, leading out Cat. Cur. follows. Capell.

[163-166] [Peter ... chamber] As two lines in Capell, ending kills her ... chamber.

[164] [Re-enter Curtis.] Enter Curtis a servant. Ff Q (after line 165).

[166-171] [In her ... hither] Pope. Printed as prose in Ff Q.

[168] [swears] sweare F2.

[that she] and she Rowe.

[171] [Exeunt.] Pope. om. Ff Q.

[172] [Scene iii.] Pope.

[180] [bate ... beat] baite ... beate F1 Q F2. bait ... beat F3 F4.

[182] [she shall] shall F_ 3 F4.

[186] [another] that Pope.

[187] [I intend] I'll pretend Rowe (ed. 2).


[Scene II.] Padua. Before Baptista's house.

[Enter] Tranio and Hortensio.

Tra. Is't possible, friend Licio, [that Mistress] Bianca

Doth fancy any other but Lucentio?

I tell you, sir, she bears me fair in hand.

[Hor. Sir, to satisfy you in what I have] said,

[Stand by] and mark the manner of his teaching.

Enter Bianca and Lucentio.

[Luc.] Now, mistress, profit you in what you read?

Bian. [What, master, read you? first] resolve me that.

Luc. I read that I profess, the Art [to] Love.

Bian. And may you prove, sir, master of your art!

10

Luc. While you, sweet dear, prove mistress of my heart!

Hor. [Quick proceeders, marry!] Now, tell me, I pray,

You that durst swear [that your mistress] Bianca

Loved [none in the world so well as] [Lucentio.]

Tra. [O] despiteful love! unconstant womankind!

I tell thee, Licio, this is wonderful.

Hor. Mistake no more: I am not Licio,

Nor a musician, as I seem to be;

But one that scorn to live in this disguise,

For such a one as leaves a gentleman,

And makes a god of such a cullion:

Know, sir, that I am call'd Hortensio.

Tra. Signior Hortensio, I have often heard

Of your entire affection to Bianca;

And since mine eyes are witness of her lightness,

I will with you, if you be so contented,

Forswear Bianca and her love for ever.

Hor. See, how they kiss and court! Signior Lucentio,

Here is my hand, and here I firmly vow

[Never to woo her more, but do forswear her],

As one unworthy all the former favours

That I have fondly flatter'd [her] withal.

Tra. And here I take the like unfeigned oath,

[Never to marry with her though she would] entreat:

Fie on her! see, how beastly she doth court him!

35

Hor. Would all the world but he had quite [forsworn]!

For me, that I may surely keep mine [oath],

I will be married to a wealthy widow,

Ere three days pass, which [hath] as long loved me

As I have loved this proud disdainful haggard.

And so farewell, Signior Lucentio.

Kindness in women, not their beauteous looks,

Shall win my love: and [so] I take my leave,

In resolution as I swore before. [Exit.

[Tra.] Mistress Bianca, bless you with such grace

As ['longeth] to a lover's blessed case!

Nay, I have ta'en you napping, gentle love,

And have forsworn you with Hortensio.

Bian. Tranio, you jest: but have you both forsworn me?

Tra. Mistress, we have.

Luc. Then we are rid of Licio.

50

Tra. I'faith, he'll have a lusty widow now,

That shall be woo'd and wedded in a day.

Bian. God give him joy!

Tra. Ay, and he'll tame [her.]

Bian. He says so, Tranio.

Tra. Faith, he is gone [unto] the taming-school.

55

Bian. The taming-school! what, is there such a place?

Tra. Ay, mistress, and Petruchio is the master;

That teacheth tricks eleven and twenty long,

To tame a shrew and charm her chattering tongue.

Enter Biondello.

[Bion.] O master, master, I have watch'd so long

That [I am] dog-weary! but at last I spied

An [ancient angel] coming down the hill,

Will serve the turn.

Tra. What is he, Biondello?

Bion. Master, a [mercatantè, or] a pedant,

I know not what; but formal in apparel,

In gait and countenance [surely] like a father.

Luc. [And] what of him, Tranio?

Tra. If he be credulous and trust my tale,

I'll make him glad to seem Vincentio,

And [give] assurance to Baptista Minola,

As if he were the right Vincentio.

[Take in] your love, and then let me alone.

[Exeunt Lucentio and Bianca.

Enter a Pedant.

Ped. God save you, sir!

Tra. And you, sir! you are welcome.

Travel you far on, or are you at the farthest?

Ped. Sir, at the farthest for a week or two:

But then up farther, [and] as far as Rome;

And so to Tripoli, if God lend me life.

Tra. What countryman, I pray?

Ped. Of Mantua.

Tra. Of Mantua, [sir? marry,] God forbid!

And come to Padua, careless of your life?

80

Ped. My life, sir! how, I pray? for that goes hard.

Tra. 'Tis death for any one [in] Mantua

To come to Padua. Know you not the cause?

Your ships are stay'd at Venice; and the Duke,

For private quarrel 'twixt your duke and him,

Hath publish'd and proclaim'd it openly:

'Tis marvel, but that [you are] but newly come,

You might have heard it else proclaim'd about.

Ped. Alas, sir, it is worse for me than so!

For I have bills for money by exchange

From Florence, and must here deliver them.

Tra. Well, sir, to do you [courtesy],

This will I do, and this [I will] advise you:

First, tell me, have you ever been at Pisa?

Ped. Ay, sir, in Pisa have I often been;

Pisa renowned for grave citizens.

Tra. Among them know you one Vincentio?

Ped. I know him not, but I have heard of him;

A merchant of incomparable wealth.

Tra. He is my father, sir; and, sooth to say,

In [countenance] somewhat doth resemble you.

Bion. As much as an apple doth an oyster, and all one. [Aside.]

Tra. To save your life in this extremity,

This favour will I do you for his sake;

And think it not the worst of all your fortunes

That you are [[like to Sir] Vincentio.

His name and credit shall you undertake,

And in my house you shall be friendly lodged:

Look that you take upon you as you should;

You understand me, sir: so shall you stay

Till you have done your business in [the city:]

If this be [courtesy], sir, accept of it.

Ped. O sir, I do; and will repute you ever

The patron of my life and liberty.

Tra. Then go with me to make the matter good.

This, by the way, I let you understand;

My father is here look'd for every day,

To pass assurance of a [dower] in marriage

'Twixt me and one Baptista's daughter here:

In all these circumstances I'll instruct you:

Go with [me] to clothe you as becomes you. [Exeunt.


LINENOTES:

[Scene ii.] Steevens. Act v. Scene i. Pope. Scene iv. Hanmer. Act iv. Scene i. Capell. [See note (xviii)].

Padua] Pope.

Before B's house.] Theobald.

[Enter T. and H.] Ff Q. Enter Lucentio and Bianca courting; and, on the opposite side, Tranio and Hortensio. Capell.

[1] [that] om. S. Walker conj.

Mistress] om. Pope.

[4] [Hor.] F2 F3 F4. Luc. F1 Q.

Sir, to satisfy you] Ff Q. To satisfy you, sir Pope. Signior, to satisfy you Anon conj.

have] om. Pope.

[5] [They stand by.] Theobald.

... and Lucentio] Rowe.

[6, 8] [Luc.] F2 F3 F4. Hor. F1 Q.

[7] [What, master, read you? first] Theobald. What master read you first, Ff Q.

[8] [to] of Rowe (ed. 2).

[10] [They retire backward.] Theobald. [Court apart. Capell.

[11] [Quick proceeders, marry] Marry, quick proceeders Capell.

Now, tell me] Tell me now Capell.

[11-13] [Quick ... Lucentio] F1 Q F2. As prose in F3 F4.

[12] [that your mistress] your mistress fair Capell.

[13] [none] Rowe. me Ff Q.

in the] i'the Capell.

as] as her Capell.

[14] [O] om. Capell.

[29] [Never ... forswear her] om. Rowe.

[31] [her] F3 F4. them F1 Q F2.

[33] [Never] Ne'er Steevens.

with her] her Pope, wi'her S. Walker conj.

she would] she Pope. she'ld S. Walker conj.

[35] [forsworn] forsworn her Rowe (ed. 2).

[36] [oath,] Rowe. oath. Ff Q.

[38] [hath] has F4.

[42] [so] om. F2. thus Collier MS.

[44] [Tra.] Tra. [passing to the other side]. Capell.

[45] ['longeth] Hanmer. longeth Ff Q.

[53] [her] her too S. Walker conj.

[54] [unto] Ff Q. into Warburton. to Heath conj.

[59] [Act v. Scene ii.] Pope. Scene v. Hanmer.

Enter B.] Enter B. running. Theobald.

[60] [I am] I'm Pope.

[61] [ancient angel] angel-merchant Steevens conj.

angel] Angel F1 F3 F4. Angell Q F2. engle Theobald. ayeul Becket conj. gentleman or gentle Mitford conj. morsel Staunton conj. ambler Collier (Collier MS.), antick Anon. conj. uncle Bubier conj.

coming] going Pope (ed. 2).

[63] [mercatantè, or] Capell. marcantant or Ff Q. mercantant, or else Pope.

[65] [surely] F1 Q. surly F2 F3 F4.

[66] [And] om. Capell.

Tranio] om. S. Walker conj.

[69] [give] give him Theobald.

[71] [Take in] Theobald. Par. Take me F1 Q. Take me, F2 F3 F4. Partake or Take on Anon. conj.

Take ... and then] Partake your love within; Anon. conj.

[Exeunt L. and B.] Rowe.

[75] [and] e'en Theobald conj.

[78] [sir? marry] sir? Pope. sir, say you? Hanmer. sir? marry now Capell.

[81] [in] of Hanmer.

[86] [you are] you're Pope.

[91] [courtesy] courtesy herein Capell.

[92] [I will] will I Pope.

[100] [countenance] count'nance F1 Q F3 F4. countnance F2.

[101] [Aside.] Rowe.]

[105] [like to Sir] so like to Collier MS. like, sir, to Staunton conj.

[110] [the city] this city Capell conj.

[111] [courtesy] court'sie Ff Q.

[117] [dower] Warburton. dowre Ff Q. dowry Rowe.

[120] [me] F1 Q. me, sir F2 F3 F4. [See note (xix)].


[Scene III]. A room in Petruchio's house.

Enter Katharina and Grumio.

Gru. No, no, forsooth; I dare not for my life.

Kath. The more my wrong, the more his spite appears:

What, did he marry me to famish me?

Beggars, that come unto my father's door,

Upon entreaty have a present alms;

If not, elsewhere they meet with charity:

But I, who never knew how to entreat,

[Nor never] needed that I should entreat,

Am starved for meat, giddy for lack of sleep;

With oaths kept waking, and with brawling fed:

And that which spites me more than all these [wants],

He does it under name of perfect love;

As who should say, if I should sleep or eat,

'Twere deadly sickness or else present death.

I prithee go and get me some repast;

I care not what, so it be wholesome food.

Gru. What say you to a neat's foot?

Kath. 'Tis passing good: I prithee let me have it.

Gru. I fear it is too [choleric] a meat.

How say you to a fat tripe finely broil'd?

Kath. I like it well: good Grumio, fetch it me.

Gru. I cannot tell; I fear ['tis] choleric.

What say you to a piece of beef and mustard?

Kath. A dish that I do love to feed upon.

25

Gru. Ay, but the mustard is too hot a little.

Kath. Why then, the beef, and let the mustard rest.

Gru. [Nay then], I will not: you shall have the mustard,

Or else you get no beef of Grumio.

Kath. Then both, or one, or any thing thou wilt.

30

Gru. Why then, the mustard [without] the beef.

Kath. Go, get thee gone, thou false deluding slave, [Beats him.

That feed'st me with the very name of meat:

Sorrow on thee and all the pack of you

That triumph thus upon my misery!

Go, get thee gone, I say.

[Enter Petruchio and Hortensio with meat.]

Pet. How fares my Kate? What, sweeting, all amort?

Hor. Mistress, what cheer?

Kath. [Faith,] as cold as can be.

Pet. Pluck up thy spirits; look cheerfully upon me.

Here, love; thou see'st how diligent I am

[To dress] thy meat myself and bring it thee:

[I am] sure, sweet Kate, this kindness merits thanks.

What, not a word? Nay, then thou lovest it not;

And all my pains [is] sorted to no proof.

Here, take away [this] dish.

Kath. I pray you, let it stand.

45

Pet. The poorest service is repaid with thanks;

And so shall mine, before you touch the meat.

Kath. I thank you, sir.

Hor. Signior Petruchio, fie! you are to blame.

Come, Mistress Kate, I'll bear [you company.]

50

Pet. Eat it up all, Hortensio, if thou lovest [me.] [Aside.

[Much] good do it unto thy gentle heart!

Kate, eat apace: and now, my honey love,

Will we return unto thy father's house,

And revel it as bravely as the best,

With silken coats and caps and golden [rings,]

With ruffs and cuffs and [fardingales] and things;

With scarfs and fans and double change of bravery,

With amber bracelets, beads and all this knavery.

[What,] hast thou dined? The tailor stays thy leisure,

[To] deck thy body with his [ruffling] treasure.

[Enter Tailor.]

Come, tailor, let us see these ornaments;

Lay forth the gown.

[Enter] Haberdasher.

What news with you, [sir?]

[Hab]. Here is the cap your worship did bespeak.

Pet. Why, this was moulded on a porringer;

A velvet dish: fie, fie! 'tis lewd and filthy:

Why, 'tis a cockle or a walnut-shell,

A knack, a toy, a trick, a baby's cap:

Away with it! come, let me have a bigger.

Kath. I'll have no bigger: this doth fit the time

And gentlewomen wear such caps as these.

Pet. When you are gentle, you shall have one too,

And not till then.

Hor. That will not be in haste. [[Aside].

Kath. Why, sir, I trust I may have leave to speak;

And speak I will; I am no child, no babe:

Your betters have endured me say my mind,

And if you cannot, best you stop your ears.

My tongue will tell the anger of my heart,

Or else my heart concealing it will break;

And rather than it shall, I will be free

Even to the [uttermost], as I please, in words.

Pet. Why, thou say'st true; it is [a] paltry cap,

A custard-coffin, a bauble, a silken pie:

I love thee well, in that thou likest it not.

Kath. Love me or love me not, I like the cap;

And it I will have, or [I will have] none. [[Exit Haberdasher].

Pet. Thy gown? why, ay: come, tailor, let us see't.

O mercy, [God!] what masquing stuff is here?

[What's this?] a sleeve? 'tis like a demi-cannon:

What, up and down, carved like an apple-tart?

Here's snip and nip and cut and slish and slash,

Like to a censer in a barber's shop:

Why, what, [i' devil's name, tailor,] call'st thou this?

Hor. I see she's like [to have] neither cap nor gown. [[Aside.]

Tai. You bid me make it orderly and well,

According to the fashion [and] the time.

Pet. Marry, [and did;] but if you be remember'd,

I did not bid you mar it to the time.

Go, hop me over every kennel home,

For you shall hop without my custom, sir:

I'll none of it: hence! make your best of it.

Kath. I never saw a better-fashion'd gown,

More quaint, more pleasing, nor more commendable:

Belike you mean to make a puppet of me.

Pet. Why, true; he means to make a puppet of thee.

105

Tai. She says your worship means to make a puppet of her.

Pet. O [monstrous] arrogance! Thou liest, thou [thread,]

thou [thimble,]

Thou [yard,] three-quarters, half-yard, quarter, nail!

Thou flea, thou nit, thou winter-cricket thou!

Braved in mine own house with a skein of thread?

Away, thou rag, thou quantity, thou remnant;

Or I shall so be-mete thee with thy yard,

As thou shalt think on prating whilst thou livest!

I tell thee, I, that thou hast marr'd her gown.

115

Tai. Your worship is deceived; the gown is made

Just as my master had direction:

Grumio gave order how it should be done.

Gru. I gave him no order; I gave him the stuff.

Tai. But how did you desire it should be made?

120

Gru. Marry, sir, with needle and thread.

Tai. But did you not request to have it cut?

Gru. Thou hast faced many things.

Tai. I have.

Gru. Face not me: thou hast braved many men; brave

not me; I will neither be faced nor braved. I say unto

thee, I bid thy master cut out the gown; but I did not bid

him cut it to pieces: ergo, thou liest.

Tai. Why, here is the note of the fashion to testify.

Pet. Read it.

130

Gru. The note lies in's throat, if he say I said so.

Tai. [[reads]] ['Imprimis], a loose-bodied gown:'

Gru. Master, if ever I said [loose-bodied] gown, sew me

in the skirts of it, and beat me to death with a bottom of

brown thread: I said a gown.

135

Pet. Proceed.

Tai. [reads] 'With a small compassed cape:'

Gru. I confess the cape.

Tai. [reads] 'With a trunk sleeve:'

Gru. I confess two sleeves.

140

Tai. [reads] 'The sleeves curiously cut.'

Pet. Ay, there's the villany.

Gru. Error i' the bill, sir; error i' the bill. I commanded

the sleeves should be cut out, and sewed up again;

and that I'll prove upon thee, though thy little finger be

armed in a thimble.

Tai. This is true that I say: [an] I had thee in place

[where, thou shouldst] know it.

Gru. I am for thee straight: take thou the bill, give

me thy mete-yard, and spare [not me].

150

Hor. God-a-mercy, Grumio! then he shall have no odds.

[Pet]. Well, sir, in brief, the gown is not for me.

Gru. You are i' the right, sir: 'tis for my mistress.

Pet. Go, take it up unto thy master's use.

Gru. Villain, not for thy life: take up my [mistress']

gown for thy master's use!

Pet. Why, sir, what's your conceit in that?

Gru. O, sir, the conceit is deeper than you think for:

Take up my mistress' gown [to] his master's use!

O, fie, fie, fie!

160

Pet. Hortensio, say thou wilt see the tailor paid. [[Aside].

Go take it hence; be gone, and say no more.

Hor. Tailor, I'll pay thee for thy gown to-morrow:

Take no unkindness of his hasty words:

Away! I say; commend me to thy master. [[Exit Tailor.]

165

Pet. Well, come, my Kate; we will unto your father's

Even in these honest mean habiliments:

Our purses shall be proud, our garments poor;

For 'tis the mind that makes the body rich;

And as the sun breaks through the darkest clouds,

So honour [peereth] in the meanest habit.

[What is] the jay more precious than the lark,

Because his feathers are more [beautiful]?

Or is the adder better than the eel,

Because his painted skin contents the eye?

O, no, [good] Kate; neither art thou the worse

For this poor furniture and mean array.

If thou [account'st] it shame, lay it on me;

And therefore frolic: we will hence forthwith,

To feast and sport us at thy father's house.

Go, call my men, and let us straight to him;

And bring our horses unto Long-lane end;

There will we mount, and thither walk [on foot].

Let's see; I think 'tis now some seven o'clock,

And well we may come there by dinner-time.

185

Kath. I dare assure you, sir, 'tis almost two;

And 'twill be supper-time ere you come there.

Pet. It shall be seven ere I go to horse:

Look, what I speak, or do, or think to do,

You are still crossing it. Sirs, let't alone:

I will not go to-day; [and] ere I do,

It shall be what o'clock I say it is.

Hor. [Why, so] this gallant will command the sun. [Exeunt.


LINENOTES:

[Scene iii.] Steevens. Actus Quartus. Scæna Prima. Ff Q. Act iv. Scene iv. Pope. Act v. Scene i. Hanmer. Act iv. Scene vi. Warburton. Act iv. Scene ii. Capell.

[8] [Nor ... entreat] omitted in Reed (1803, 1813), Boswell (1821), &c.

[11] [wants] wrongs Capell (corrected in MS.).

[19] [choleric] F1 Q. phlegmatic F2 F3 F4.

[22] ['tis] it is Rowe. it's Pope.

[27] [Nay then] Nay, that Collier (Collier MS.).

[30] [without] e'en without Hanmer. now without Capell.

[36] [Scene v. Pope.] Scene vii. Warburton.

[37] [Faith] I'faith Capell.

[40] [Sets the dish on a table.] Capell (after line 39).

[41] [I am] I'm Pope.

[43] [is] are Halliwell.

[44] [this] the F3 F4.

I pray you] Pray Hanmer.

[49] [Sits to table along with her.] Capell.

[50] [me.] me: Ff Q. me, Rowe.

[Aside.] Theobald.

[51] [Much] Now much Capell.

[55] [rings ... things] things ... rings Johnson conj. (withdrawn).

[56] [fardingales] F1 Q F2 F3. fardingals F4.

[59] [What] F1 Q. With F2 F3 F4.

[60] [To] The F2.

[ruffling] rustling Pope.

[61] [Scene vi. Pope.] Act v. Scene iii. Hanmer. Scene viii. Warburton.

[62] [Enter....] Ff Q (after line 61).

[sir?] sir? ha! Hanmer.

[63] [Hab.] Rowe. Fel. Ff Q.

[72] [Aside.] Hanmer.

[80] [uttermost] utmost Pope.

[81] [a] om. F1.

[85] [it will have] I will have it Pope.

[Exit Haberdasher] Edd.

[87] [God] Heav'n Rowe (ed. 2).

[88] [What's this?] F1 Q. What this? F2. What? this F3 F4.

like a] like F1.

[92] [i'] Edd.] a Ff Q. o' Capell.

tailor] trilor F4.

[93] [to have] to've Pope.

[Aside.] Theobald.

[95] [and] of Rowe (ed. 2).

[96] [and did] I did Long conj. MS.

[106] [As two lines in Ff Q,] ending arrogance: ... thimble. As one line in Capell. As two lines ending liest, ... thimble Malone. As two ending thread ... thimble Knight.

[106] [monstrous] F1 Q. most monstrous F2 F3 F4.

liest] list Anon conj.

thou thread] om. Ritson conj.

[107] [thimble,] thimble thou! thou liest, Hanmer.

[108] [yard,] F2 F3 F4. yard F1 Q.

[131. 136, 1382 140. [reads] Capell.

[131] [Imprimis] F3 F4. Inprimis F1 Q F2.

[132] [loose-bodied] loose body's Steevens conj. from (Q).

sew me] sow me up Pope.

[146] [an] Pope. and Ff Q.

[147] [where, thou shouldst] Q F3 F4. where thou shouldst F1. where thou should F2.

[149] [not me] me not Hanmer.

[150] [Pet.] Kath. Daniel conj.

[154] [mistress'] mistress's Rowe.

[158] [to] unto F3 F4.

[160] [Aside.] Rowe.

[164] [Exit Tailor.] Exit Tail. Ff Q. Exeunt Tailor and Haberdasher. Collier.

[170] [peereth] 'peareth Grant White (Capell conj.).

[171] [What is] Ff Q. What; is Pope.

[171, 172] [lark, ... beautiful?] F2 F3 F4. larke?... beautifull. F1 Q.

[175] [good] om. Q.

[177] [account'st] Rowe. accountedst F1 Q F2. accounted'st F3 F4.

[182] [on foot] afoot Capell.

[190] [and] or, Capell.

[192] [Why, so] Why so F1 Q. Why so: F2 F3 F4. Why, so! Capell. [See note (xix)].


[Scene IV]. Padua. [Before Baptista's house.]

Enter Tranio, and the [Pedant dressed] like Vincentio.

Tra. [Sir,] this is the house: please it you that I call?

Ped. [Ay,] what else? and but I be deceived

Signior Baptista may remember me,

Near twenty years ago, in [Genoa,]

[Where we] were lodgers at the Pegasus.

Tra. 'Tis well; and hold your own, in any case,

With such austerity as ['longeth to a] father.

Ped. I warrant you.

Enter Biondello.

But, sir, here comes your boy;

'Twere [good] he were school'd.

10

Tra. Fear you not him. Sirrah Biondello,

[Now] do your duty throughly, I advise you:

Imagine 'twere the right Vincentio.

Bion. Tut, fear not me.

Tra. But hast thou done thy errand to Baptista?

15

Bion. I told him that your father was [at] Venice;

And that you look'd for him this day in Padua.

Tra. [Thou'rt] a tall fellow: hold thee that to drink.

Here comes Baptista: set your countenance, sir.

[Enter] Baptista and Lucentio.

Signior Baptista, you are happily met.

[[To the Pedant]] [Sir, this is] the gentleman I told you of:

I pray you, [stand good father to] me now,

Give me Bianca for my patrimony.

Ped. [Soft, son!]

Sir, by your leave: having come to Padua

To gather in some debts, my son Lucentio

Made me acquainted with a weighty cause

Of love between your daughter and himself:

And, for the good report I hear of you,

And for the love he beareth to your daughter,

And she to him, to stay him not too long,

I am content, in a good father's care,

To have him match'd; and, if you please to like

No worse than [I, upon] some agreement

Me shall you find [ready and willing]

With one consent to have her so bestow'd;

For curious I cannot be with you,

Signior Baptista, of whom I hear so well.

Bap. Sir, pardon me in what I have [to say:]

Your plainness and your shortness please me well.

Right true it is, your son Lucentio here

Doth love my daughter, and she loveth him,

Or both dissemble deeply their affections:

And therefore, if you say no more than this.

That like a father you will deal with him,

And pass my daughter a sufficient [dower],

The match is [made,] and all is [done:]

Your son shall have my daughter with consent.

Tra. I thank you, sir. [Where then] [do you know] best

[We be] affied and such assurance ta'en

As shall with either part's agreement stand?

Bap. Not in my house, Lucentio; for, you know,

Pitchers have ears, and I have many servants:

Besides, old Gremio is hearkening still;

[And happily] we might be interrupted.

55

Tra. Then at my lodging, an it [like you:]

There doth my father lie; and there, this night,

We'll pass the business privately and well.

Send for your daughter by your servant here;

My boy shall fetch the scrivener presently.

The worst is this, that, at so slender warning,

[You are] like to have a thin and slender pittance.

Bap. It likes me well. [Cambio,] his you home,

And bid Bianca make her ready [straight;]

[And, if you will,] tell what hath happened,

Lucentio's father is arrived in Padua,

And how she's like to be Lucentio's wife.

[Bion.] I pray the gods she may with all my heart!

Tra. Dally not with the gods, but get thee gone. [[Exit Bion]

Signior Baptista, shall I lead the way?

[Welcome!] one mess is like to be your cheer:

[Come,] sir; [we will] better it in Pisa.

Bap. I follow you.

[[Exeunt] Tranio, Pedant, and Baptista. [Re-enter Biondello.]

[Bion.] Cambio.

Luc. What sayest thou, Biondello?

75

Bion. You saw my master [wink and laugh] upon you?

Luc. Biondello, what of that?

Bion. Faith, nothing; but [has] left me here behind, to

expound the meaning or moral of his signs and tokens.

Luc. I pray thee, moralize [them.]

80

Bion. Then thus. Baptista is safe, talking with the

deceiving father of a deceitful son.

Luc. And what of him?

Bion. His daughter is to be brought by you to the supper.

Luc. And [then?]

85

Bion. The old priest at Saint Luke's church is at your

command at all hours.

Luc. And what of all [this?]

Bion. I cannot tell; [expect] they are busied about a

counterfeit assurance: take you assurance of her, 'cum privilegio

ad [imprimendum solum]:' to the [church;] take the

priest, clerk, and some sufficient honest witnesses:

If this be not that you look for, I have no more to say,

But bid Bianca farewell for ever and

Luc. Hearest thou, Biondello?

95

Bion. I cannot tarry: I knew a wench married in an

afternoon as she went to the garden for parsley to stuff a

rabbit; and so may you, sir: and so, adieu, sir. My master

hath appointed me to go to Saint Luke's, to bid the priest be

ready to come against you come with your appendix. [Exit.

100

Luc. I may, and will, if she be so contented:

She will be pleased; then wherefore should [I doubt?]

Hap what hap may, I'll roundly go about her:

It shall go hard if Cambio go without her. [Exit.


LINENOTES:

[Scene iv.] Steevens. Act v. Scene ii. Pope (ed. 1). Act v. Scene iii. Pope (ed. 2). Act v. Scene iv. Hanmer. Scene ix. Warburton. Scene iii. Capell. Act v. Scene i. Johnson conj.

[Before B's house.] Capell.

[... Pedant dressed....] Pedant, booted, and drest.... Capell.

[1] [Sir] Theobald. Sirs Ff Q.

[2] [Ay,] I Ff Q. Ay, ay, Hanmer. Ay, sir; Capell.

[4, 5] [Genoa, Where we] Genoa, where We Steevens. Genoa When we Halliwell.

[5, 6] [Where we ... Tra. 'Tis] Theobald. Tra. Where we ... Tis Ff Q. Tra. Where you ... Tis Capell.

[7] ['longeth to a] Hanmer. longeth to a FF Q. 'longs t' a S. Walker conj.

[9] [good] good that Hanmer.

[11] [Now] om. Hanmer.

throughly] thoroughly Steevens.

I advise you] om. Hanmer.

[15] [at] in F3 F4.

[17] [Thou'rt] Capell. Th'art F1 Q F2. That's F3 F4.

[19] [Scene iii.] Pope (ed. 1). Scene iv. Pope (ed. 2). Act v. Scene v. Hanmer. Act iv. Scene x. Warburton.

Enter B. and L.] Enter B. and L.: Pedant booted and bare headed. Ff Q. (and Pedant F2 F3 F4.)

[20] [To the Pedant] Capell.

[Sir, this is] Sir, This is Capell. Sir, this 's Edd conj.

[21] [stand good father to] stand, good father, to Rowe.

[23, 24] [As in Hanmer.] As one line in Ff Q.

[33] [I, upon] F1. I upon Q. I sir upon F2 F3 F4.

[34] [ready and willing] F1 Q. most ready and most willing F2 F3 F4.

[38] [to say] say Steevens (1778), a misprint.

[45] [dower] F1 Q F2. dowre F3 F4. dowry Rowe.

[46] [made] fully made Hanmer.

[done] done with me Capell. happily done Collier (Collier MS.).

[48, 49] [Where then do you ... We be] Then where you do ... Be we Becket conj.

[48] [do you know] do you trow is Hanmer. you do know Johnson conj. do you trow Rann (Johnson conj.). do you hold Collier (Collier MS.).

[49] [We be] Be we Rowe (ed. 2).

[54] [And happily] And happilie F1 Q. Ann haply F2. And haply F3 F4. And haply then Pope. And hapily Capell. And happely Grant White.

might] Ff. may Q.

[55] [like you] F1 Q. like you, sir F2 F3 F4. liketh you] Anon conj.

[61] [You are] You're Pope.

[62, 63] [As in Steevens.] As two lines ending well: ... straight in Ff Q.

[62] [Cambio] Go, Cambio Pope. Biondello Edd. conj. [See note (xx)].

[64] [And, if you will, tell] Rowe. And if you will tell Ff Q.

happened] Capell. hapned Ff Q. happen'd here Pope.

[67] [Bion.] F2 F3 F4. Biond. F1 Q. Luc. Rowe.

[68] [ [Exit Bion.] Exit. Ff Q, after line 67. om. Capell. [See note (xx)].

Enter Peter. Ff Q.

[70] [Welcome] F1 Q. We come F2 F3 F4. [See note (xxi)].

[70, 71] [Welcome ... Come, sir; we will] Come, sir; one mess ... cheer; We'll Capell.

[71] [Come] But come Hanmer.

[72] [Exeunt T. P. and B] Exeunt. Ff Q.

[Re-enter Biondello.] Edd. Enter Lucentio and Biondello. Ff Q.

[73] [Act v. Scene iv.] Pope (ed. 1). Scene v. Pope (ed. 2). Act v. Scene vi. Hanmer. Act iv. Scene xi. Warburton.

[75] [wink and laugh] laugh, and wink Capell conj.

[77] [has] 'has Rowe. ha's Theobald. h'as Hanmer. he's Johnson. he has Steevens.

[79] [them] then Anon conj.

[84] [then?] F2 F3 F4. then. F1 Q.

[87] [this?] F2 F3 F4. this. F1 Q.

[88] [expect] F1 Q. except F2 F3 F4. expect, Warburton. except, while Capell. expect;— Malone. except— Tyrwhitt conj.

[90] [imprimendum solum] F2 F3 F4. impremendum solem F1 Q.

[church;] Rann (Tyrwhitt conj.). church Ff Q.

[93] [Going. Capell.]

[101] [I doubt] we doubt Rowe. I doubt her Pope.


[Scene V]. [A public road].

Enter Petruchio, Katharina, Hortensio, [and Servants.]

Pet. Come on, [i'] God's name; once more [toward] our father's.

Good Lord, how bright and goodly shines the moon!

Kath. The moon! the sun: it is not moonlight now.

Pet. I say it is the moon that shines so bright.

5

Kath. I know it is the sun that [shines] so bright.

Pet. Now, by my mother's son, and that's myself,

It shall be moon, or star, or what [I list],

Or ere I journey to your father's house.

[Go on,] and fetch our horses back again.

Evermore cross'd and cross'd; nothing but cross'd!

Hor. Say as he says, or we shall never go.

Kath. Forward, I pray, since we have come so far,

And be it moon, or sun, or what [you] please:

[An] if you please to call it a rush-candle,

Henceforth I vow it shall be so for me.

Pet. I say it is the moon.

Kath. [I know it is the moon.]

Pet. Nay, then you lie: it is the blessed sun.

Kath. Then, God be bless'd, it [is] the blessed sun:

But sun it is not, when you say it is not;

And the moon changes even as your mind.

What you will have it named, even that it is;

And [so it shall be so] for Katharine.

Hor. Petruchio, go thy ways; the field is won.

Pet. Well, forward, forward! thus the bowl [should] run,

And not unluckily against the bias.

But, soft! [company] is coming here.

[Enter Vincentio.]

[[To Vincentio]] Good morrow, gentle mistress: [where] away?

Tell me, sweet Kate, and tell me truly too,

Hast thou beheld a fresher gentlewoman?

Such war of white and red within her cheeks!

What stars [do spangle heaven with such beauty,]

As those two eyes become that heavenly face?

Fair lovely maid, once more good day to thee.

Sweet Kate, embrace her for her beauty's sake.

35

Hor. [A'] will make the man mad, to make of him.

Kath. Young budding virgin, fair and fresh and sweet,

[Whither away, or where] is thy abode?

Happy the parents of so fair a child;

Happier the man, [whom] favourable stars

[Allot] thee for his lovely bed-fellow!

Pet. Why, how now, Kate! I hope thou art not mad:

This is a man, old, wrinkled, faded, wither'd;

And not a maiden, as thou say'st he is.

Kath. Pardon, old father, my [mistaking] eyes,

That have been so bedazzled with the sun,

That every thing I look on seemeth green:

Now I perceive thou art a reverend father;

Pardon, I pray thee, for my mad mistaking.

Pet. Do, good old grandsire; and [withal] make known

Which way thou travellest: if along with us,

We shall be joyful of thy company.

Vin. Fair sir, and you my merry [mistress],

That with your strange encounter much amazed me,

My [name is call'd Vincentio; my dwelling] Pisa;

And bound I am to Padua; there to visit

A son of mine, which long I have not seen.

Pet. What is his name?

Vin. Lucentio, gentle sir.

Pet. Happily met; the happier for thy son.

And now by law, as well as reverend age,

I may entitle thee my loving father:

The sister to my wife, this gentlewoman,

Thy son by this hath married. Wonder not,

Nor be not grieved: she is of good esteem,

Her dowry wealthy, and of worthy birth;

Beside, so qualified as may beseem

The spouse of any noble [gentleman].

Let me embrace [with] old Vincentio,

And wander we to see thy honest son,

Who will of thy arrival be full joyous.

70

Vin. But is this true? or [is it else] your pleasure,

Like pleasant travellers, to break a jest

Upon the company you overtake?

Hor. I do assure thee, father, so it is.

Pet. Come, go along, and see the truth hereof;

For our first merriment hath made thee jealous. [[Exeunt] all but Hortensio.

Hor. [Well, Petruchio], this [has] put me in heart.

Have to my widow! and if she [be] froward,

Then hast thou taught Hortensio [to be] untoward. [Exit.


LINENOTES:

[Scene v.] Steevens. Act v. Scene v. Pope (ed. 1). Scene vi. Pope. (ed. 2). Act v. Scene vii. Hanmer. Act iv. Scene xii. Warburton. Act v. Scene i. Capell.

[A public road.] Capell. The street before Lucentio's house. Pope. A green lane. Theobald. The road to Padua. Hanmer.

[... and Servants.] Edd. om. Ff Q.

[1] [i'] Edd. a Ff Q. o' Theobald.

[toward] F1 F2 F3. towards Q F4. tow'rds Pope.

[5] [shines] shine, Q_1.

[7] [I list] I I list F2.

[9] [Go on] Go one Rann (Capell conj.).

[13] [you] your F2.

[14] [An] Collier. And Ff Q.

[16] [I know it is the moon.] I know it is. Steevens.

[18] [is] in F1.

[22] [so it shall be so] so it shall be, sir, Capell. so it shall be still Singer (Ritson conj.). so it shall be 'sol' Becket conj.

[24] [should] shall Harness.

[26] [company] some company Pope. what company Steevens (Ritson conj.).

[Act v. Scene vi.] Pope. Act v. Scene viii. Hanmer. Act iv. Scene xiii. Warburton.

Enter V.] Enter V. journeying. Capell. Enter V. in a travelling dress. Malone.

[27] [To Vincentio] Rowe.

[where] whither Capell.

[31, 32] [do ... such ... those two] so ... their ... do those Seymour conj.

[35] [A'] A Ff Q. He Rowe.

[a woman] F2 F3 F4. the woman F1 Q.

[37] [Whither ... where] F2 F3 F4. Whether ... whether F1 Q.

[39] [whom] whose Capell conj.

[40] [Allot] Pope. A lots F1. Alots Q F2 F3. Allots F4.

[44] [mistaking] mistaken Rowe.

[49] [withal] withall Ff. with all Q.

[52] [mistress] mistress too Hanmer. mistress here Capell.

[54] [name is call'd Vincentio] name's Vincentio call'd Anon conj.

my dwelling] dwelling Hanmer.

[66] [gentleman] gentlewoman Q.

[67] [with] thee, Capell conj.

[70] [is it else] else is it Anon. conj.

[75] [Exeunt...] Exeunt. Ff Q.

[76] [Well, Petruchio,] Petruchio, well! Hanmer. Well, sir Petruchio Capell. Well done, Petruchio Anon conj.

[has] hath Hanmer.

[77] [be] F2 F3 F4. om. F1 Q.

[78] [to be] be Capell.


ACT [V.]

Scene I. Padua. Before Lucentio's house.

Gremio discovered. Enter behind Biondello, Lucentio, and Bianca.

Bion. Softly and swiftly, sir; for the priest is ready.

Luc. I fly, Biondello: but they may chance to need

thee at home; therefore leave us.

Bion. Nay, faith, I'll see the church [o'] your back; and

then come back to my [master's] as soon as I can.

[[Exeunt] Lucentio, Bianca, and Biondello.

Gre. I marvel Cambio comes not all this while.

Enter Petruchio, Katharina, Vincentio, Grumio, with Attendants.

Pet. Sir, here's the door, this is Lucentio's house:

My father's bears more [toward] the market-place;

Thither must I, and here I leave you, sir.

10

Vin. You shall not choose but drink before you go:

I think I shall command your welcome here,

And, by all likelihood, some cheer is toward. [[Knocks].

Gre. They're busy within; you were best knock louder.

Pedant looks out of the window.

Ped. What's he that knocks as he would beat down

the gate?

Vin. Is Signior Lucentio within, sir?

Ped. He's within, sir, but not to be spoken withal.

Vin. What if a man bring him a hundred pound or

two, to make merry withal?

20

Ped. Keep your hundred pounds to yourself: he shall

need none, [so] long as I live.

Pet. Nay, I told you your son was [well] beloved in

Padua. Do you hear, sir?—to leave frivolous circumstances,—I

pray you, tell Signior Lucentio, that his father is

come from Pisa, and is here at the door to speak with him.

Ped. Thou liest: his father is come [from Padua], and

here looking [out at] the window.

Vin. Art thou his father?

Ped. Ay, sir; so his mother says, if I may believe her.

30

Pet. [[To Vincentio]] Why, how now, gentleman! why,

this is flat knavery, to take upon you another man's name.

Ped. Lay hands on the villain: I believe [a'] means to

cozen somebody in this city under my countenance.

Re-enter Biondello.

Bion. I have seen them in the church together: [God]

send 'em good shipping! But who is here? mine [old]

master Vincentio! now we are undone, and [brought] to

nothing.

Vin. [[Seeing Biondello]] Come hither, crack-hemp.

Bion. I hope I may choose, sir.

40

Vin. Come hither, you rogue. What, have you forgot

me?

Bion. Forgot you! no, sir: I could not forget you, for

l never saw you before in all my life.

Vin. What, you notorious villain, didst thou never see

thy [master's] father, Vincentio?

Bion. What, [my old worshipful] old master? yes, marry,

sir: see where he looks out of the window.

Vin. Is't so, indeed? [Beats Biondello.]

50

Bion. Help, help, help! here's a madman will murder me. [Exit].

Ped. Help, son! help, Signior Baptista! [[Exit] from above.

Pet. Prithee, Kate, let's stand aside, and see the end of this

controversy. [[They retire].

Re-enter Pedant below; Tranio, Baptista, and Servants.

Tra. Sir, what are you, that offer to beat my servant?

55

Vin. What am I, sir! nay, what are you, sir? O immortal

gods! O fine villain! A silken doublet! a velvet

hose! a scarlet cloak! and a copatain hat! O, I am undone!

I am undone! while I play the good husband at

home, my son and my [servant] spend all at the university.

60

Tra. How now! what's the [matter]?

Bap. What, is [the man] lunatic?

Tra. Sir, you seem a sober ancient gentleman by your

habit, but your words show you a madman. Why, sir,

what ['cerns] it you if I wear pearl and gold? I thank my

good father, I am able to maintain it.

Vin. Thy father! O villain! he is a sail-maker in Bergamo.

Bap. You mistake, sir, you mistake, sir. Pray, what

do you think is his name?

70

Vin. His name! as if I knew not his name: I have

brought him up ever since he was three years old, and his

name is [Tranio].

Ped. Away, away, mad ass! his name is Lucentio;

and he is mine only son, and heir to the lands of me, Signior

Vincentio.

Vin. Lucentio! O, he hath murdered his master!

Lay hold on him, I charge you, in the Duke's name. O,

my son, my son! Tell me, thou villain, where is my son

Lucentio?

80

Tra. Call forth an officer.

[Enter one with an Officer].

Carry this mad knave to the [gaol]. Father Baptista, I

charge you see that he be forthcoming.

Vin. Carry me to [the gaol]!

Gre. Stay, officer: he shall not go to prison.

85

Bap. Talk not, Signior Gremio: I say he shall go to

prison.

Gre. Take heed, Signior Baptista, lest you be cony-catched

in this business: I dare swear this is the right Vincentio.

90

Ped. Swear, if thou darest.

Gre. Nay, I dare not swear it.

Tra. Then thou wert best say that I am not Lucentio.

Gre. Yes, I know thee to be Signior Lucentio.

Bap. Away with the dotard! [to the] [gaol] with him!

95

Vin. Thus strangers may be [haled] and abused:

O monstrous [villain]!

[Re-enter] Biondello, with Lucentio and Bianca.

Bion. O, we are spoiled! and—yonder he is: deny him,

forswear him, or else we are all [undone].

Luc. Pardon, sweet father. [[Kneeling].

Vin. Lives my sweet son?

[Exeunt Biondello, Tranio, and Pedant, as fast as may be.

Bian. Pardon, dear father.

100

Bap. How hast thou [offended?]

Where is Lucentio?

Luc. Here's Lucentio,

[Right son to] the right [Vincentio];

That have by marriage made thy daughter mine,

While counterfeit [supposes] blear'd thine eyne.

105

Gre. Here's packing, with a witness, to deceive us [all]!

Vin. Where is that [damned] villain Tranio,

That faced and braved me in this matter so?

Bap. Why, tell me, is not this my Cambio?

Bian. Cambio is changed into Lucentio.

110

Luc. Love wrought these miracles. Bianca's love

Made me [exchange] my state with Tranio,

While he did bear my countenance in the town

And happily I have [arrived at the] last

Unto the wished haven of my bliss.

What Tranio did, myself enforced him to;

Then pardon him, sweet father, for my sake.

Vin. I'll slit the villain's nose, that would have sent

me to the gaol.

Bap. But do you hear, sir? have you married my

daughter without asking my good will?

Vin. Fear not, Baptista; we will content you, go to:

but I will in, to be revenged [for this villany]. [Exit.

Bap. And I, to sound the depth of this knavery. [Exit.

Luc. Look not pale, Bianca; thy father will not frown.

[[Exeunt Lucentio and Bianca].

125

Gre. My cake is dough: but I'll in among the rest;

Out of hope of all, but my share of the feast. [[Exit].

Kath. Husband, let's follow, to see the end of this [ado.]

Pet. First kiss me, Kate, and we will.

Kath. What, in the midst of the street?

130

Pet. What, art thou ashamed of me?

Kath. [No], sir, God forbid; but ashamed to kiss.

Pet. Why, then let's home again. Come, sirrah, let's away.

Kath. Nay, I will give thee a kiss: now [pray thee], love, stay.

Pet. Is not this well? Come, my sweet Kate:

Better [once] than never, for [never] too late. [Exeunt.


LINENOTES:

[Act v. [Theobald.] Scene i. Warburton. Act v. Scene vii. Pope. Act v. Scene ix. Hanmer. Act v. Scene ii. Capell.

Before L's house] Pope. Before Tranio's house. Capell.

Gremio....] Edd. Enter Bion. Luc. and Bianca, Gremio is out before. Ff Q. Enter B. L. and B., Gremio walking on one side. Rowe. Enter Bion. with Luc. and Bian., hastily; Gremio is seen ent'ring, behind. Capell.

[4] [o'] Rowe (ed. 2). a Ff Q.

[5] [master's] Capell. mistris Ff Q. master Theobald. business Hanmer.

[Exeunt ...] Rowe. Exit. Ff Q (after line 3).

[8] [toward] towards Rowe (ed. 2).

[13] [Knocks.] Knock. Ff Q. Noise within. Knocks. Capell.

[21] [so] F1 Q F2. as F3 F4.

[22] [well] om. Q.

[26] [from Padua] Ff Q. to Padua Pope. from—Mantua [aside] Capell. from Pisa Malone (Tyrwhitt conj.). [See note (xxii)].

[27] [out at] out of Q.

[30] [To Vincentio] Capell.

[32] [a'] a F1 Q F2. he F3 F4.

[34] [Scene viii.] Pope. Scene x. Hanmer. Scene ii. Warburton.

[35] [drawing backward. Capell.]

[36] [brought] brough F1.

[37] [Seeing Biondello.] Rowe.

[45] [master's] F2 F3 F4. mistris F1 Q.

[46] [my old worshipful] my worshipfull Q.

[48] [Beats B.] He beates B. Ff Q.

[50] [Exit.] Exit, crying out. Capell om. Ff Q.

[51] [Exit....] Capell. om. Ff Q.

[53] [They retire.] Theobald.

Re-enter....] Capell. Enter Pedant with servants, Baptista, Tranio. Ff Q.

[59] [servant] servants Rowe.

[60] [matter?] matter now? Capell.

[61] [the man] this man Rowe.

[64] ['cerns] Collier, cernes F1 Q. concerns F2 F3 F4.

[72] [Tranio] F2 F3 F4. Tronio F1 Q.

[80] [Enter one with an Officer.] Capell. om. Ff Q.

[81, 83, [gaol] Iaile F1 Q F2. Jayle F3. Goal F4.

94, 118]

[83] [the gaol] goal Rowe (ed. 1). jail Id. (ed. 2).

[94] [to the] to Rowe (ed. 1).

[95] [haled] haild F1 Q F2. hal'd F3 F4. handled Collier MS.

[96] [villain] F3 F4. villaine F1 Q F2. villany Dyce conj.

[97] [Re-enter....] Enter.... Ff Q (after line 94). Enter Luc. and Bianca. Rowe.

and—] Capell. and Ff Q.

[98] [undone] done F2.

[99] [Scene ix.] Pope. Scene xi. Hanmer. Scene iii. Warburton.

[Kneeling.] Kneele. F1 Q.

[Exeunt....] Exit.... Ff Q (after line 95).

[100] [Kneels to Bap. Capell.]

[100-102] [Pardon ... Vincentio] Arranged as in Capell: as prose in Ff Q.

[102] [Right son to] Ff Q. Right son unto Capell. The right son to Anon. conj.

[104] [supposes] supposers Rowe (ed. 2).

eyne] eyes Pope.

[105] [all] om. Hanmer.

[106] [damned] damn'd Rowe.

[111] [exchange] exchangr F2.

[113] [arrived at the] F1 Q. arriv'd at F2 F3 F4.

[122] [for this villany] for this villanie F1 Q. for this villaine F2. on this vallain F3 F4. on this vallain Rowe (ed. 1).

[124] [Exeunt L. and B.] Capell. [Exeunt. Ff Q.

[126] [Exit.] Rowe.

[127] [P. and C. advancing. Theobald.]

[131] [No] Mo F1.

[133] [pray thee] pray Q.

[135] [once] late Hanmer. at once Anon. conj.

[never] never's Anon. conj. [See note (xix)].


[Scene II]. Padua. Lucentio's house.

Enter Baptista, Vincentio, Gremio, the Pedant, Lucentio, Bianca, Petruchio, Katharina, Hortensio, and Widow, Tranio, Biondello, and Grumio: the Serving-men with Tranio bringing in a banquet.

Luc. [At last], though long, our jarring notes agree:

And time it is, when raging war is [done],

To smile at scapes and perils overblown.

My fair Bianca, bid my father welcome,

While I with self-same kindness welcome thine.

Brother Petruchio, sister [Katharina],

And thou, Hortensio, with thy loving widow,

Feast with the [best], and welcome to my house:

My [banquet] is to close our stomachs up,

After our great good cheer. Pray you, sit down;

For now we sit to chat, as well as eat.

Pet. Nothing but sit and sit, and eat [and eat]!

Bap. Padua affords this kindness, son Petruchio.

Pet. Padua affords [nothing] but what is kind.

15

Hor. For both our sakes, I would that word were true.

Pet. Now, for my life, Hortensio fears his widow.

[Wid]. Then never trust me, if I be afeard.

Pet. You are [very] sensible, [and yet] you miss my sense:

I mean, Hortensio is afeard of you.

20

Wid. He that is giddy thinks the world turns round.

Pet. Roundly replied.

Kath. Mistress, how mean you that?

Wid. [Thus I] conceive by him.

Pet. [Conceives] by me! How likes Hortensio that?

Hor. My widow says, thus she conceives her tale.

25

Pet. Very well mended. Kiss him for that, good widow.

Kath. 'He that is giddy thinks the world turns round:'

I pray you, tell me what you [meant] by that.

Wid. Your husband, being troubled with a shrew,

Measures my husband's sorrow by his woe:

And now you know my meaning.

Kath. A very mean meaning.

Wid. Right, I mean you.

Kath. And I am mean, indeed, respecting you.

Pet. To her, Kate!

Hor. To her, widow!

35

Pet. A hundred marks, my Kate [does] put her down.

Hor. That's my office.

Pet. Spoke like an officer: [ha' to thee, lad].

[Drinks to Hortensio.

Bap. [How likes] Gremio these quick-witted folks?

Gre. Believe me, sir, [they butt together well].

40

Bian. [Head], and butt! an hasty-witted body

Would say your head and butt were head and horn.

Vin. Ay, mistress bride, hath that awaken'd you?

Bian. Ay, but not frighted me; therefore I'll sleep again.

Pet. Nay, that you shall not: since you have begun,

Have at you for a [bitter] jest or [two]!

Bian. Am I your bird? I mean to shift my bush;

And then pursue me as you draw [your] bow.

You are welcome all.

[[Exeunt Bianca, Katharina, and Widow].

Pet. She hath prevented me. Here, Signior Tranio,

This bird you aim'd at, though you hit [her] not;

Therefore a health to all that shot and miss'd.

Tra. O, sir, Lucentio slipp'd me like his greyhound,

Which runs himself, and catches for his master.

Pet. A good swift simile, but something currish.

55

Tra. 'Tis well, sir, that you hunted for yourself:

'Tis thought your deer does hold you at a bay.

Bap. [O ho], Petruchio! Tranio hits you now.

Luc. I thank thee for that gird, good Tranio.

Hor. Confess, confess, hath he not hit you here?

60

Pet. [A' has] a little gall'd me, I confess;

And, as the jest did glance away from me,

'Tis ten to one it maim'd you [two] outright.

Bap. Now, in good sadness, son Petruchio,

I think thou hast the veriest shrew of all.

65

Pet. Well, I say no: and [therefore for assurance]

[Let's] each one send unto his [wife];

And he whose wife is most obedient

To come [at first] when he doth send for her,

Shall win the wager [which we will propose].

Hor. Content. [What is the] wager?

70

Luc. Twenty crowns.

Pet. Twenty crowns!

I'll venture so much [of] my hawk or hound,

But twenty times so much upon my wife.

Luc. A hundred then.

Hor. Content.

Pet. A match! 'tis done.

Hor. Who shall [begin]?

75

Luc. [That will I].

Go, Biondello, bid your mistress come to me.

Bion. I go. [Exit.

Bap. Son, [I'll] be [your half], Bianca comes.

Luc. I'll have no halves; I'll bear it all myself.

Re-enter Biondello.

How now! what news?

80

Bion. [Sir], my mistress sends you word

That she is busy, and [she cannot] come.

Pet. [How!] [she is busy], and she cannot come!

Is that an answer?

Gre. Ay, and a kind one too:

Pray God, sir, your wife send you not a worse.

85

Pet. I hope, [better].

Hor. Sirrah Biondello, go and entreat my wife

To come to me forthwith. [Exit Biondello.

Pet. O, ho! entreat her!

Nay, then she [must needs] come.

Hor. I am afraid, sir,

Do what you can, yours will not be entreated.

Re-enter Biondello.

90

Now, where's my wife?

Bion. She says you have some goodly jest in hand:

She will not come; she bids you come to her.

Pet. [Worse] and worse; she will not come! O vile,

Intolerable, not to be endured!

[Sirrah] Grumio, go to your mistress;

Say, I command her [come] to me. [Exit Grumio.

Hor. I know her answer.

Pet. What?

Hor. [She will not].

Pet. The fouler fortune mine, and [there] an end.

Bap. Now, by my holidame, here comes [Katharina]!

Re-enter Katharina.

100

Kath. What is your will, sir, that you send for me?

Pet. Where is your sister, and Hortensio's wife?

Kath. They sit conferring by the parlour fire.

Pet. Go, fetch them hither: if they deny to come,

Swinge me them soundly forth unto their husbands:

Away, I say, and bring [them] hither straight. [Exit Katharina.

Luc. Here is a wonder, if you talk [of a wonder].

Hor. And so it is: I wonder what it bodes.

Pet. Marry, peace it bodes, and love, and quiet life,

[An awful] rule, and right supremacy;

And, to be short, what not, that's sweet and happy?

Bap. Now, fair befal thee, good Petruchio!

The wager thou hast won; and I will add

Unto their losses twenty thousand crowns;

Another dowry to another daughter,

For she is changed, as she had never been.

Pet. Nay, I will win my wager better yet,

And show more sign of [her obedience],

Her new-built virtue [and obedience].

See where she comes and brings your froward wives

As prisoners to her womanly persuasion.

[Re-enter Katharina,] with Bianca and Widow.

Katharine, that cap of yours becomes you not:

Off with that bauble, throw it under-foot.

Wid. Lord, let me never have a cause to sigh,

Till I be brought to such a silly pass!

125

Bian. Fie, what a foolish duty call you this?

Luc. I would your duty were as foolish too:

The wisdom of your duty, fair Bianca,

[Hath cost me an] hundred crowns since supper-time.

Bian. The more fool you, for laying on my duty.

130

Pet. [Katharine], I charge thee, tell these headstrong women

What duty they [do owe] their lords and husbands.

Wid. Come, come, [you're] mocking: we will have no telling.

Pet. Come on, I say; and first [begin with her].

Wid. She shall not.

135

Pet. I say she shall: and first begin with her.

Kath. Fie, fie! unknit that [threatening] unkind brow;

And dart not scornful glances from those eyes,

To wound thy lord, thy king, thy governor:

It blots thy beauty as frosts [do bite] the meads,

Confounds thy [fame] as whirlwinds shake fair buds,

And in no sense is meet or amiable.

A woman moved is like a fountain troubled,

Muddy, ill-seeming, thick, bereft of beauty;

And while it is so, none so dry or thirsty

Will deign to sip or touch [one] drop of it.

Thy husband is thy lord, thy life, thy keeper,

Thy head, thy sovereign; one that cares for thee,

And for thy maintenance commits his body

To painful labour both by sea and land,

To watch the night in storms, the day in cold,

Whilst thou liest warm at home, secure and safe;

And craves no other tribute at thy hands

But love, fair looks and true obedience;

Too little payment for so great a debt.

Such duty as the subject owes the prince

Even such a woman oweth to her husband;

And when [she is] froward, peevish, sullen, sour,

And not obedient to his honest will,

What is she but a foul contending rebel,

And graceless traitor to her loving lord?

I am ashamed that women are so simple

To offer war where they should kneel for peace;

Or seek for rule, supremacy and sway,

When they are bound to serve, love and obey.

Why are our bodies soft and weak and smooth,

Unapt to toil and trouble in the world,

But that our soft conditions and our hearts

Should well agree with our external parts?

Come, come, [you] froward and unable worms!

My mind hath been as big as one of yours,

My heart [as] great, my reason haply more,

To bandy word for word and frown for frown;

But now I see our lances are but straws,

Our strength [as] weak, our weakness past compare,

That seeming [to be] most which we indeed least are.

[Then vail] your stomachs, for it is no boot,

And place your hands below your husband's foot:

In token of which duty, if he please,

My hand is ready, may it do him ease.

180

Pet. Why, there's a wench! Come on, and kiss me, Kate.

[Luc]. Well, go thy ways, old lad; for thou shalt ha't.

Vin. 'Tis a good hearing, when children are toward.

Luc. But a harsh hearing, when women are froward.

Pet. Come, Kate, we'll to bed.

We [three] are married, but you two are sped.

'Twas I [won] the wager, though you hit the white; [[To Lucentio].

And, being a winner, God give you good night!

[Exeunt Petruchio [and Katharina].

Hor. Now, go thy ways; thou hast tamed a curst shrew.

Luc. 'Tis a wonder, by your leave, she will [be] tamed so. [Exeunt.


LINENOTES:

[Scene ii.] [Steevens.] Actus Quintus. F1 Q F2 F3. Scene Quarta. F4. Act v. Scene i. Rowe. Scene iv. Warburton. Scene iii. Capell.

... Petruchio, Katharina, Hortensio...] om. Ff Q. Enter ... Tranio's servants bringing in a banquet. Rowe. Musick. A banquet set out. Enter ... Tranio, Grumio, Biondello and others, attending. Capell.

[1-62] [At last] ... outright] Put in the margin as spurious by Pope.

[2] [done] Rowe. come Ff Q. calm Malone conj. gone Collier (Collier MS.).

[6] [Katharina] Katharine Rowe.

[8] [best] rest Anon conj.

[9] [banquet] F3 F4. banket F1 Q F2.

[11] [Company sit to table. Capell.]

[14] [nothing] no thing S. Walker conj.

[17] [Wid.] F1 Q. Hor. F2 F3 F4.

[18] [very] om. Steevens.

[and yet] yet Anon conj.

[22-37] [Thus I ... lad] Verses differently arranged in Capell.

[23] [Conceives] Conceive Capell.

[27] [meant] mean Anon conj.

[35] [does] F1 Q. doe F2. do F3 F4.

[37] [ha' to thee, lad] ha to the lad F1. ha to thee lad Q F2 F3 F4. here's to thee, lad Collier MS.

[38] [How likes] And how likes Capell. How liketh Anon. conj.

[39] [they] they'ld Anon conj.

butt together well] butt heads together well Rowe (ed. 2). but heads well together Capell.

[40] [Head] How! head Capell.

[45] [bitter] Capell (Theobald conj.). better Ff Q.

[two] F3 F4. too F1 Q F2.

[47] [your] my Q.

[Rising. Capell.

[48] [Exeunt B., K., and Widow.] Exit ... Rowe. [Exit B. Ff Q. [Exit. Cat. and Wid. follow. Capell.

[49] [Filling. Capell.

[50] [her] it Rowe.

[51] [Drinks. Capell.

[57] [O ho] Capell. Oh, Oh Ff Q.

[60] [A' has] A has Ff Q. He has Rowe.

[62] [two] Rowe. too Ff Q.

[63] Scene x. Pope. Scene xii. Hanmer.

[65] [therefore for] F2 F3 F4. therefore sir F1. therefore sir, Q.

for assurance] sir, as surance Staunton conj.

[66-69] Let's ...wager] Printed by Pope as three lines ending he ... first ... wager.

[66] [Let's] Please you, let's Capell.

[wife] several wife Collier MS.

[68] [at first] first Pope.

[69] [which we will propose] omitted by Pope.

[70] [What is the] Steevens. what's the Ff Q. what Pope. the Capell.

[72] [of] on Rowe.

[75] [begin?] begin, Lucentio? Anon. conj.

[That will I.] That will I.—Here, where are you? Capell.

[78] [I'll] Ile F1 Q F2. I'le F3 F4. I will Capell.

[your half] Ff (your F4). you halfe Q.

[80] [Sir] om. S. Walker conj.

[81, 82] [she cannot] cannot F3 F4.

[82-88] [How! ... come] Printed as prose in Ff Q.

[82] [she is] Capell. she's Ff Q.

[85] [better] a better S. Walker conj.

[88] [must needs] needs must Steevens.

[93, 94] [Worse ... endured] As two lines in Ff Q, ending come ... indur'd.

[95] [Sirrah] Here, sirrah Capell.

[96] [come] to come F3 F4.

[97] [She] That she Capell.

not] not come Steevens.

[98] [there] there's Rowe.

[99] [Katharina] Katharine Rowe.

Re-enter K.] Enter K. Ff Q (after line 98).

[105] [them] then F2.

[106] [of a wonder] of wonder S. Walker conj.

[109] [An awful] And awful Rowe (ed. 2). And lawful Rawlinson conj.

[117] [her obedience] her submission S. Walker conj.

[118] [and obedience] of obedience Capell. and her gentleness or and her patience Edd. conj.

[120] [Re-enter K. with B. and Widow] Enter Kate, B. and Widdow. Ff Q (after line 118).

[122] [She pulls off her cap, and throws it down. Rowe.

[128] [Hath cost me an] Rowe. Hath cost me five Ff Q. Cost me an Pope. Cost me a Capell. Hath cost one Singer (ed. 1). Cost me one Collier MS.

[130, 131] [Katharine ... husbands] Printed as prose in Ff Q; as verse by Rowe (ed. 2).

[131] [do owe] owe to F3 F4.

[132] [you're] F3 F4. your F1 Q F2.

[133] [begin with her] begin— Capell, ending the verse with shall not.

[136] [threatening] thretaning F1. threating F2.

[139] [do bite] F1 Q. bite F2 F3 F4.

[140] [fame] frame Grey conj.

[145] [one] a Rowe (ed. 2).

[157] [she is] she's Pope.

[169] [you] Ff Q. you'ar Rowe (ed. 1). you're Rowe (ed. 2).

[171] [as] F1 Q. is F2 F3 F4.

[174] [as] is Rowe.

[175] [to be] om. Collier MS. indeed] om. Steevens.

[176-189] [Then vail ... tamed so] Put in the margin as spurious by Pope. [See note (xxiii)].

[181] [Luc.] Bap. Capell conj.

[185] [three] two Rowe.

[186] [won] one Capell (corrected in note).

[To Lucentio.] Malone.

[187] [... and Katharina] ... and Kath. Rowe.

[189] [be] om. Q.


NOTES.

[Note I.]

Ind. The Folios and the Quarto have here Actus Primus. Scæna Prima, making no separation between the play and the Induction. The play is divided into Acts, but not into Scenes. The second Act, however, is not marked in any of the old copies. The arrangement which we have followed is that of Steevens, which all subsequent editors have adopted, and which is therefore the most convenient for purposes of reference.

[Note II.]

Ind. 1. 7. The phrase 'Go by, Jeronimy,' quoted from Kyd's 'Spanish Tragedy,' was used in popular 'slang,' derisively. It occurs frequently in the dramatic literature of the time, for example, in Beaumont and Fletcher's Captain, Act iii. Sc. 5. The 'S' of the Folios may have been derived from a note of exclamation in the MS., written, as it is usually printed, like a note of interrogation.

[Note III.]

Ind. 1. 62. Mr Lettsom's suggestion that a line has been lost between 61 and 62 seems the most probable solution of the difficulties presented by this passage in its present form.

[Note IV.]

Ind. 1. 86. 'Sincklo,' the stage direction of the first Folio, was the name of an actor in Shakespeare's company, not mentioned in the list of 'Principall Actors' at the beginning of the first Folio. He was one of the actors in the Second Part of Henry IV., as appears from the 4to. edition of that play, published in 1600, where the stage direction to Act v. Scene 4 is, "Enter Sincklo and three or foure officers," and the part taken by Sincklo is that usually assigned to the 'Officer.' In the Third Part of Henry VI. Act iii. Scene 1, the stage direction in the first Folio is, 'Enter Sinklo, and Humfrey, with crosse-bowes in their hands.' Sinklo also appears as an actor in the Induction to Marston's play of The Malcontent. In the present play he probably took the part of Lucentio.

In iii. 1. 80, 'Nicke.' is supposed by Steevens to mean Nicholas Tooley, who at a later period became one of the 'Principall Actors.'

[Note V.]

Ind. 1. 99. Pope inserts here the following speech from the old play:

'2 Player [to the other]. Go get a dishclout to make clean your shoes, and I'll speak for the properties. [Exit Player.] My lord, we must have a shoulder of mutton for a property, and a little vinegar to make our devil roar.'

This insertion is repeated by all subsequent editors, till Capell struck it out of the text and Steevens placed it in a note.

[Note VI.]

Ind. 2. 96. The following speeches are here inserted by Pope from the same source:

'Sly. By th' mass I think I am a lord indeed.

What's thy name?

Man. Simon, an't please your honour.

Sly. Sim? that's as much as to say Simeon or Simon; put forth

thy hand and fill the pot.'

Capell was the first to strike it out of the text.

[Note VII.]

Ind. 2. 110. Pope prefixed to Sly's speech the following words from the old play, without giving any indication that they were not Shakespeare's: 'Come sit down on my knee. Sim, drink to her.' They are repeated in all subsequent editions, till Capell restored the true text. After line 115, Pope again added, 'Sim, drink to her.'

[Note VIII.]

i. 1. 32. The old play (Q) after the Induction, commences thus:

'Polidor. Welcome to Athens, my beloved friend, To Plato's school and Aristotle's walks....'

but this affords us no hint as to the true reading of the passage in question, whether 'checks' or 'ethics.' When Mr Halliwell conjectured that we should read 'works' for 'walks,' he had not observed that the allusion was to the gardens of the Lyceum, the favourite haunt of the Peripatetics.

[Note IX.]

i. 1. 57. We have often observed that as in this line and in iii. 1. 4, and Ind. 2. 110, the metre may be completed by pronouncing the name of the speaker at the beginning. This is one indication among many, of the haste with which parts of Shakespeare's plays were thrown off.

[Note X.]

i. 2. 145. Considering the carelessness with which a plural demonstrative pronoun was used with reference to a singular noun and vice versa, we have not altered the reading of the old editions in order to accommodate the construction to modern rule. [See note (iv)] to Love's Labour's Lost.

[Note XI.]

i. 2. 259. The misprint in Rowe's second edition remained uncorrected by Pope, Theobald, Hanmer, Warburton, and Johnson. Capell in correcting the error made another by writing 'her' for 'the.' He printed his edition not from any former text, but from a manuscript of his own writing.

Another instance of the facility with which a misprint which makes sense escapes correction is found in ii. 1. 4, where 'put,' a misprint for 'pull' in the Variorum of 1821, was retained by many subsequent editors, Mr Collier, Mr Singer, &c.

[Note XII.]

i. 2. 278. Mr Grant White believes the whole of the foregoing scene to be by some other hand than Shakespeare's. Coleridge and Sidney Walker also held that large portions of the play were not from the master's hand. It appears to us impossible to discriminate, as in Henry the Eighth and The Two Noble Kinsmen, what parts were due to Shakespeare and what to another hand. The feeblest scenes of this play seem to have been touched by him. The probability is that he worked, in this case, not with, but after, another.

[Note XIII.]

ii. 1. 403. Pope inserts from the old play:

'[Sly speaks to one of the servants.

Sly. Sim, when will the fool come again?

Sim. Anon, my lord.

Sly. Give's some more drink here—where's the tapster? here Sim, eat some of these things.

Sim. So I do, my lord.

Sly. Here Sim, I drink to thee.'

These lines were repeated by all subsequent editors down to Capell, who inserted them at a different place. [See note (xvi)].

[Note XIV.]

iii. 2. 63. Mr Collier says that the Quarto reads 'the humor or fourty fancies...' If so, his copy differs from ours, which reads 'the humor of fourty fancies...'

[Note XV.]

iii. 2. 81-84. It is not always clear from the way in which Capell's text is printed whether he meant a passage where there is a rapid change of speakers to be read as prose or verse. In the Edition before us, this is always explained by certain conventional symbols inserted with his own hand in red ink. This he probably did with a view to a second edition, which he never lived to bring out. 'Tulit alter honores.'

[Note XVI.]

iii. 2. 245. Capell here inserted the lines which Pope put after ii. 1. 403. [See note (xiii)].

[Note XVII.]

iv. 1. 124. Theobald first printed 'Where is the life that late I led?' as part of a song. He printed also the following words, 'Where are those—' in italics, as if they were a continuation of the song. He was followed by Hanmer, Warburton, and Johnson, but not by Capell. As the song is lost, the question must remain doubtful.

[Note XVIII.]

iv. 2. Pope made a bold transposition, and placed here the scene which in our Edition stands as the third scene of the fourth Act, beginning:

'Gra. No, no, forsooth, I dare not for my life,'

and ending:

'Hor. Why so this gallant will command the sun.'

The scene thus in Pope's edition counted as the 4th, 5th, and 6th scenes of Act iv.

Our Scene 2 of Act iv. is in Pope's edition Scenes 1 and 2 of Act v.

Theobald restored the old arrangement, which, as he proves in a note, is indisputably the right one.

[Note XIX.]

iv. 2. 120. Hanmer inserts from the old play the following lines, which are placed by Pope after iv. 3. 192, and by Capell after v. 1. 132.

'Lord. Who's within there? [Sly sleeps.

Enter Servants.

Asleep again! go take him easily up, and put him in his own apparel

again. But see you wake him not in any case.

Serv. It shall be done, my lord: come help to bear him hence.

[They carry off Sly.'

[Note XX.]

iv. 4. 62. There is evidently some mistake here. On the whole it seems better to change 'Cambio' to 'Biondello' in line 62, than 'Bion.' to 'Luc.' in line 66. The supposed Cambio was not acting as Baptista's servant, and, moreover, had he been sent on such an errand he would have 'flown on the wings of love' to perform it. We must suppose that Biondello apparently makes his exit, but really waits till the stage is clear for an interview with his disguised master. The line 67 is as suitable to the faithful servant as to the master himself.

[Note XXI.]

iv. 4. 70. Mr Dyce says that in some copies of the first Folio the 'l' in welcome is scarcely visible. It was from one of these copies, doubtless, that the later Folios were printed. The 'l' is clear enough in Capell's copy of F1.

[Note XXII.]

v. 1. 26. We have retained 'from Padua,' which is the reading of the old Edition, and probably right. The Pedant has been staying some time at Padua, and that is all he means when he contradicts the newly arrived traveller from Pisa.

[Note XXIII.]

v. 2. 176-189. The following speeches are added by Pope from the old play, and remained as part of the text till Capell's time:

'Enter two Servants bearing Sly in his own apparel, and leave him on the stage. Then enter a Tapster.

Sly awaking.] Sim, give's some more wine—what, all the Players gone? am not I a lord?

Tap. A lord with a murrain! Come, art thou drunk still?

Sly. Who's this? Tapster! oh, I have had the bravest dream that ever thou heardst in all thy life.

Tap. Yea marry, but thou hadst best get thee home, for your wife will course you for dreaming here all night.

Sly. Will she? I know how to tame a Shrew. I dreamt upon it all this night, and thou hast wak'd me out of the best dream that ever I had. But I'll to my wife, and tame her too, if she anger me.'


ALL'S WELL THAT ENDS WELL.

DRAMATIS PERSONÆ[5].

King of France.

Duke of Florence.

Bertram, Count of Rousillon[6].

Lafeu[7], an old lord.

Parolles[8], a follower of Bertram.

Steward, }

Lavache, a Clown } servants to the Countess of Rousillon.

A Page.

Countess of Rousillon, mother to Bertram.

Helena, a gentlewoman protected by the Countess.

An old Widow of Florence.

Diana, daughter to the Widow.

Violenta,}

} neighbours and friends to the Widow.

Mariana, }

Lords, Officers, Soldiers, &c., French and Florentine.

Scene: Rousillon; Paris; Florence; Marseilles.