ACERTIJOS

Los hay muchos en Ilocos, diferentes de los españoles y se asemejan á los demás filipinos. Por lo regular los acertijos se espresan en dos versos, que mútuamente se consuenan, según la Poética filipina. Por ejemplo:

Baboy ni Juan,

Agogaog no mang̃an.

El cerdo de Juan gruñe, cuando come. Esta es la traducción literal del acertijo anterior, el cual da á entender que el trapiche indígena suena cuando oprime la caña-miel, y dicen los ilocanos que gruñe.

Un grano de palay llena el mar. Esto da á entender la luz del tinhoy (candil indígena), que se parece á un grano de palay y que con sus resplandores llena ó ilumina todo el aceite, que es la mar.

(Quién es) ¿Un viejo pequeño que ágilmente lleva bejucos?—El raton, que lleva con agilidad su cola ó bejuco, como dicen.

El palio de un rico no se puede limpiar.—El tronco de la caña.

La casa de Sta. Ana no se puede mirar.—El sol.

La casa de Sta. Ana, llena de velas.—Un mueble, en el que colocan los ilocanos los cucharrones para ollas.

El perro que corre estando acostado.—El bote.

El cerdo de Manila está erizado de clavos.—La «banca» (una embarcación).

Diez hermanos con pañuelos blancos.—Los dedos.

¿Quién es el que baja acostado?—El cadáver.

¿Cuál es la criatura, que, si la herimos, al momento se cura sin dejar cicatriz?—El agua.

¿Cuál es el pestañeo, que infunde miedo?—El relámpago.